Bible Versions
Bible Books

Leviticus 25:24 (MOV) Malayalam Old BSI Version

24 അവന്‍ അതു വിറ്റശേഷമുള്ള സംവത്സരം കണക്കുകൂട്ടി മിച്ചമുള്ളതു അതു വാങ്ങിയിരുന്ന ആള്‍ക്കു മടക്കിക്കൊടുത്തു തന്റെ അവകാശത്തിലേക്കു മടങ്ങിവരേണം.

Malayalam Language Versions

MOV   നിങ്ങളുടെ അവകാശമായ ദേശത്തൊക്കെയും നിലത്തിന്നു വീണ്ടെടുപ്പു സമ്മതിക്കേണം.

Indian Language Versions

TOV   உங்கள் காணியாட்சியான தேசமெங்கும் நிலங்களை மீட்டுக்கொள்ள இடங்கொடுக்கக்கடவீர்கள்.
ERVTA   ஜனங்கள் தங்கள் நிலத்தை விற்றுவிடலாம். எனினும் அது அவர்களின் குடும்பத்திற்கு மீண்டும் வந்து சேரும்.
TEV   మీ స్వాస్థ్యమైన ప్రతి పొలము మరల విడిపింపబడు నట్లుగా దాని అమ్ముకొనవలెను.
ERVTE   మనుష్యులు వారి భూమిని అమ్మివేయ వచ్చును కానీ ఎల్లప్పుడూ భూమి తిరిగి కుటుంబా నిదే అవుతుంది.
KNV   ನಿಮ್ಮ ಸ್ವಾಧೀನದಲ್ಲಿರುವ ಎಲ್ಲಾ ಭೂಮಿಗೆ ಬಿಡುಗಡೆಯನ್ನು ಕೊಡಬೇಕು.
ERVKN   ಜನರು ತಮ್ಮ ಭೂಮಿಯನ್ನು ಮಾರಿದರೆ ಅದನ್ನು ಬಿಡಿಸಿಕೊಳ್ಳುವ ಹಕ್ಕು ಅವರ ಕುಟುಂಬಕ್ಕಿದೆ.
HOV   लेकिन तुम अपने भाग के सारे देश में भूमि को छुड़ा लेने देना॥
MRV   म्हणून लोक आपली जमीन विकतील खरी परंतु ती नेहमी त्यांच्या घराण्यातील कुळाला परत मिळणार.
GUV   વેચાણ ખરીદમાં એક શરત એવી હોવી જોઈએ કે જમીનને વેચનાર ગમે ત્યારે પાછી મેળવી શકે.
PAV   ਅਤੇ ਤੁਹਾਡੀ ਪੱਤੀ ਦੀ ਸਾਰੀ ਧਰਤੀ ਵਿੱਚ ਤੁਸਾਂ ਧਰਤੀ ਦਾ ਮੁੜਾਉਣਾ ਮੰਨ ਲੈਣਾ।।
URV   بلکہ تم اپنی ملکیت کے ملک میں ہر جگہ زمین کو چھڑا لینے دینا۔
BNV   বিক্রি হলেও জমির পুরানো মালিক যেন তা আবার কিনে নিতে পারে| এই প্রথা যেন দেশে থাকে|
ORV   ଲୋକମାନେ ସମାନଙ୍କେର ଭୂମି ବିକ୍ରଯ କରିପାରନ୍ତି, ମାତ୍ର ପରିବାର ସହେି ଜମି ସର୍ବଦା ଫରେିପାଇବେ।

English Language Versions

KJV   And in all the land of your possession ye shall grant a redemption for the land.
KJVP   And in all H3605 the land H776 of your possession H272 ye shall grant H5414 a redemption H1353 for the land. H776
YLT   and in all the land of your possession a redemption ye do give to the land.
ASV   And in all the land of your possession ye shall grant a redemption for the land.
WEB   In all the land of your possession you shall grant a redemption for the land.
RV   And in all the land of your possession ye shall grant a redemption for the land.
NET   In all your landed property you must provide for the right of redemption of the land.
ERVEN   People might sell their land, but the family will always get their land back.

Bible Language Versions

MHB   וּבְכֹל H3605 אֶרֶץ H776 GFS אֲחֻזַּתְכֶם H272 גְּאֻלָּה H1353 תִּתְּנוּ H5414 לָאָֽרֶץ H776 ׃ EPUN ס EPUN
BHS   וּבְכֹל אֶרֶץ אֲחֻזַּתְכֶם גְּאֻלָּה תִּתְּנוּ לָאָרֶץ ׃ ס
ALEP   כד ובכל ארץ אחזתכם גאלה תתנו לארץ  {ס}
WLC   וּבְכֹל אֶרֶץ אֲחֻזַּתְכֶם גְּאֻלָּה תִּתְּנוּ לָאָרֶץ׃ ס
LXXRP   και G2532 CONJ κατα G2596 PREP πασαν G3956 A-ASF γην G1065 N-ASF κατασχεσεως G2697 N-GSF υμων G4771 P-GP λυτρα G3083 N-APN δωσετε G1325 V-FAI-2P της G3588 T-GSF γης G1065 N-GSF

Interlinear Versions

Bible Language Interlinear: Leviticus 25 : 24

  • അവന്‍
    avanaiu‍
  • അതു
    atu
  • വിറ്റശേഷമുള്ള
    viraiuraseezamulaiula
  • സംവത്സരം
    shamvataiusharam
  • കണക്കുകൂട്ടി
    kanakaiukukuutaiuti
  • മിച്ചമുള്ളതു
    michaiuchamulaiulatu
  • അതു
    atu
  • വാങ്ങിയിരുന്ന
    vaainaiuiniyirunaiuna
  • ആള്‍ക്കു
    aalaiu‍kaiuku
  • മടക്കിക്കൊടുത്തു
    matakaiukikaiukotutaiutu
  • തന്റെ
    tanaiure
  • അവകാശത്തിലേക്കു
    avakaasataiutileekaiuku
  • മടങ്ങിവരേണം
    matainaiuinivareenam
  • .

  • And

  • in

  • all

    H3605
    H3605
    כֹּל
    kôl / kole
    Source:or (Jeremiah 33:8) כּוֹל
    Meaning: from H3634; properly, the whole; hence, all, any or every (in the singular only, but often in a plural sense)
    Usage: (in) all (manner, (ye)), altogether, any (manner), enough, every (one, place, thing), howsoever, as many as, (no-) thing, ought, whatsoever, (the) whole, whoso(-ever).
    POS :n-m
  • the

  • land

    H776
    H776
    אֶרֶץ
    ʼerets / eh`-rets
    Source:from an unused root probably meaning to be firm
    Meaning: the earth (at large, or partitively a land)
    Usage: × common, country, earth, field, ground, land, × natins, way, + wilderness, world.
    POS :n-f
    GFS
  • of

  • your

  • possession

    H272
    H272
    אֲחֻזָּה
    ʼăchuzzâh / akh-ooz-zaw`
    Source:feminine passive participle from H270
    Meaning: something seized, i.e. a possession (especially of land)
    Usage: possession.
    POS :n-f
  • ye

  • shall

  • grant

    H5414
    H5414
    נָתַן
    nâthan / naw-than`
    Source:a primitive root
    Meaning: to give, used with greatest latitude of application (put, make, etc.)
    Usage: add, apply, appoint, ascribe, assign, × avenge, × be (healed), bestow, bring (forth, hither), cast, cause, charge, come, commit, consider, count, cry, deliver (up), direct, distribute, do, × doubtless, × without fail, fasten, frame, × get, give (forth, over, up), grant, hang (up), × have, × indeed, lay (unto charge, up), (give) leave, lend, let (out), lie, lift up, make, O that, occupy, offer, ordain, pay, perform, place, pour, print, × pull, put (forth), recompense, render, requite, restore, send (out), set (forth), shew, shoot forth (up), sing, slander, strike, (sub-) mit, suffer, × surely, × take, thrust, trade, turn, utter, weep, willingly, withdraw, would (to) God, yield.
    POS :v
  • a

  • redemption

    H1353
    H1353
    גְּאֻלָּה
    gᵉʼullâh / gheh-ool-law`
    Source:feminine passive participle of H1350
    Meaning: redemption (including the right and the object); by implication, relationship
    Usage: kindred, redeem, redemption, right.
    POS :n-f
  • for

  • the

  • land

    H776
    H776
    אֶרֶץ
    ʼerets / eh`-rets
    Source:from an unused root probably meaning to be firm
    Meaning: the earth (at large, or partitively a land)
    Usage: × common, country, earth, field, ground, land, × natins, way, + wilderness, world.
    POS :n-f
  • .

  • וּבְכֹל
    wbkol
    H3605
    H3605
    כֹּל
    kôl / kole
    Source:or (Jeremiah 33:8) כּוֹל
    Meaning: from H3634; properly, the whole; hence, all, any or every (in the singular only, but often in a plural sense)
    Usage: (in) all (manner, (ye)), altogether, any (manner), enough, every (one, place, thing), howsoever, as many as, (no-) thing, ought, whatsoever, (the) whole, whoso(-ever).
    POS :n-m
  • אֶרֶץ
    'eereetz
    H776
    H776
    אֶרֶץ
    ʼerets / eh`-rets
    Source:from an unused root probably meaning to be firm
    Meaning: the earth (at large, or partitively a land)
    Usage: × common, country, earth, field, ground, land, × natins, way, + wilderness, world.
    POS :n-f
    GFS
  • אֲחֻזַּתְכֶם
    'achuzathkeem
    H272
    H272
    אֲחֻזָּה
    ʼăchuzzâh / akh-ooz-zaw`
    Source:feminine passive participle from H270
    Meaning: something seized, i.e. a possession (especially of land)
    Usage: possession.
    POS :n-f
  • גְּאֻלָּה
    g'ulaah
    H1353
    H1353
    גְּאֻלָּה
    gᵉʼullâh / gheh-ool-law`
    Source:feminine passive participle of H1350
    Meaning: redemption (including the right and the object); by implication, relationship
    Usage: kindred, redeem, redemption, right.
    POS :n-f
  • תִּתְּנוּ
    thithnw
    H5414
    H5414
    נָתַן
    nâthan / naw-than`
    Source:a primitive root
    Meaning: to give, used with greatest latitude of application (put, make, etc.)
    Usage: add, apply, appoint, ascribe, assign, × avenge, × be (healed), bestow, bring (forth, hither), cast, cause, charge, come, commit, consider, count, cry, deliver (up), direct, distribute, do, × doubtless, × without fail, fasten, frame, × get, give (forth, over, up), grant, hang (up), × have, × indeed, lay (unto charge, up), (give) leave, lend, let (out), lie, lift up, make, O that, occupy, offer, ordain, pay, perform, place, pour, print, × pull, put (forth), recompense, render, requite, restore, send (out), set (forth), shew, shoot forth (up), sing, slander, strike, (sub-) mit, suffer, × surely, × take, thrust, trade, turn, utter, weep, willingly, withdraw, would (to) God, yield.
    POS :v
    VQY2MP
  • לָאָרֶץ
    laa'aareetz
    H776
    H776
    אֶרֶץ
    ʼerets / eh`-rets
    Source:from an unused root probably meaning to be firm
    Meaning: the earth (at large, or partitively a land)
    Usage: × common, country, earth, field, ground, land, × natins, way, + wilderness, world.
    POS :n-f
  • ׃
    ׃
    EPUN
  • ס
    s
    EPUN
Copy Rights © 2023: biblelanguage.in; This is the Non-Profitable Bible Word analytical Website, Mainly for the Indian Languages. :: About Us .::. Contact Us
×

Alert

×