Bible Versions
Bible Books

Mark 15:35 (MOV) Malayalam Old BSI Version

35 ഒരുത്തന്‍ ഔടി ഒരു സ്പോങ്ങില്‍ പുളിച്ചവീഞ്ഞു നിറെച്ചു ഒരു ഔടക്കോലിന്മേലാക്കിനില്പിന്‍ ; ഏലീയാവു അവനെ ഇറക്കുവാന്‍ വരുമോ എന്നു നമുക്കു കാണാം എന്നു പറഞ്ഞു അവന്നു കുടിപ്പാന്‍ കൊടുത്തു.

Malayalam Language Versions

MOV   അരികെ നിന്നവരിൽ ചിലർ കേട്ടിട്ടു: അവൻ ഏലീയാവെ വിളിക്കുന്നു എന്നു പറഞ്ഞു.

Indian Language Versions

TOV   அங்கே நின்றவர்களில் சிலர் அதைக் கேட்டபொழுது: இதோ, எலியாவைக் கூப்பிடுகிறான் என்றார்கள்.
ERVTA   அங்கே நின்றுகொண்டிருந்த சிலர் இதனைக் கேட்டனர். அவர்கள், கவனியுங்கள். அவன் எலியாவை கூப்பிடுகிறான் என்றனர்.
TEV   దగ్గర నిలిచినవారిలో కొందరు మాటలు విని అదిగో ఏలీయాను పిలుచు చున్నాడనిరి.
ERVTE   దగ్గర నిలుచున్న కొందరు ఇది విని, “వినండి! అతడు ఏలీయాను పిలుస్తున్నాడు” అని అన్నారు.
KNV   ಹತ್ತಿರದಲ್ಲಿ ನಿಂತಿದ್ದ ಕೆಲವರು ಅದನ್ನು ಕೇಳಿ--ಇಗೋ, ಈತನು ಎಲೀಯ ನನ್ನು ಕರೆಯುತ್ತಾನೆ ಅಂದರು.
ERVKN   ಅಲ್ಲಿ ನಿಂತಿದ್ದ ಕೆಲವು ಜನರು ಇದನ್ನು ಕೇಳಿ, “ನೋಡಿ! ಆತನು ಎಲೀಯನನ್ನು ಕರೆಯುತ್ತಿದ್ದಾನೆ” ಎಂದರು.
HOV   जो पास खड़े थे, उन में से कितनों ने यह सुनकर कहा: देखो यह एलिय्याह को पुकारता है।
MRV   जवळ उभे असलेल्या काही जणांनी हे ऐकले तेव्हा ते म्हणाले, ‘ऐका, तो एलीयाला बोलवीत आहे.’
GUV   ત્યાં ઊભા રહેલા કેટલાક લોકોએ સાંભળ્યું. તે લોકોએ કહ્યું, “ધ્યાનથી સાંભળો! તે એલિયાને બોલાવે છે”
PAV   ਤਾਂ ਕਿੰਨੇਕੁ ਉਨ੍ਹਾਂ ਵਿੱਚੋਂ ਜਿਹੜੇ ਓੱਥੇ ਖੜੇ ਸਨ ਇਹ ਸੁਣ ਕੇ ਬੋਲੇ, ਵੇਖੋ ਇਹ ਏਲੀਯਾਹ ਨੂੰ ਅਵਾਜ਼ ਮਾਰਦਾ ਹੈ!
URV   جو پاس کھڑے تھے اُن میں سے بعض نے یہ سُن کر کہا دیکھو وہ ایلِیّاہ کو بُلاتا ہے۔
BNV   যাঁরা তাঁর কাছে দাঁড়িয়েছিল, তাদের মধ্যে কেউ কেউ এই কথা শুনে বলল, ‘দেখ, এলীয়কে ডাকছে৷’
ORV   ସଠାେରେ ଠିଆ ହାଇେଥିବା କେତକେ ଲୋକ ଏକଥା ଶୁଣିଲେ। ସମାନେେ କହିଲେ, "ଶୁଣ, ସେ ଏଲିୟଙ୍କୁ ଡାକୁଛି।"

English Language Versions

KJV   And some of them that stood by, when they heard it, said, Behold, he calleth Elias.
KJVP   And G2532 some G5100 of them that stood by, G3936 when they heard G191 it, said, G3004 Behold, G2400 he calleth G5455 Elijah. G2243
YLT   And certain of those standing by, having heard, said, `Lo, Elijah he doth call;`
ASV   And some of them that stood by, when they heard it, said, Behold, he calleth Elijah.
WEB   Some of those who stood by, when they heard it, said, "Behold, he is calling Elijah."
RV   And some of them that stood by, when they heard it, said, Behold, he calleth Elijah.
NET   When some of the bystanders heard it they said, "Listen, he is calling for Elijah!"
ERVEN   Some of the people standing there heard this. They said, "Listen! He is calling Elijah."

Bible Language Versions

GNTERP   και CONJ G2532 τινες X-NPM G5100 των T-GPM G3588 παρεστηκοτων V-RAP-GPM G3936 ακουσαντες V-AAP-NPM G191 ελεγον V-IAI-3P G3004 ιδου V-2AAM-2S G2400 ηλιαν N-ASM G2243 φωνει V-PAI-3S G5455
GNTWHRP   και CONJ G2532 τινες X-NPM G5100 των T-GPM G3588 παρεστηκοτων V-RAP-GPM G3936 ακουσαντες V-AAP-NPM G191 ελεγον V-IAI-3P G3004 ιδε V-AAM-2S G1492 ηλιαν N-ASM G2243 φωνει V-PAI-3S G5455
GNTBRP   και CONJ G2532 τινες X-NPM G5100 των T-GPM G3588 παρεστηκοτων V-RAP-GPM G3936 ακουσαντες V-AAP-NPM G191 ελεγον V-IAI-3P G3004 ιδου V-2AAM-2S G2400 ηλιαν N-ASM G2243 φωνει V-PAI-3S G5455
GNTTRP   καί CONJ G2532 τινες X-NPM G5100 τῶν T-GPM G3588 παρεστώτων V-RAP-GPM G3936 ἀκούσαντες V-AAP-NPM G191 ἔλεγον· V-IAI-3P G3004 ἴδε V-AAM-2S G3708 Ἡλείαν N-ASM G2243 φωνεῖ.V-PAI-3S G5455

Interlinear Versions

Bible Language Interlinear: Mark 15 : 35

  • And

    G2532
    G2532
    καί
    kaí / kahee
    Source:apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force
    Meaning: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
    Usage: and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
    POS :
    CONJ
  • some

    G5100
    G5100
    τὶς
    tìs / tis
    Source:an enclitic indefinite pronoun
    Meaning: some or any person or object
    Usage: a (kind of), any (man, thing, thing at all), certain (thing), divers, he (every) man, one (X thing), ought, + partly, some (man, -body, - thing, -what), (+ that no-)thing, what(-soever), X wherewith, whom(-soever), whose(-soever).
    POS :
    X-NPM
  • of

  • them

  • that

  • stood

  • by

    G3936
    G3936
    παρίστημι
    parístēmi / from G3844 and G2476; to stand beside, i.e. (transitively) to exhibit,
    Source:proffer, (specially), recommend, (figuratively) substantiate
    Meaning: or (intransitively) to be at hand (or ready), aid
    Usage: assist, bring before, command, commend, give presently, present, prove, provide, shew, stand (before, by, here, up, with), yield.
    POS :
    V-RAP-GPM
  • ,

  • when

  • they

  • heard

    G191
    G191
    ἀκούω
    akoúō / ak-oo'-o
    Source:a primary verb
    Meaning: to hear (in various senses)
    Usage: give (in the) audience (of), come (to the ears), (shall) hear(-er, -ken), be noised, be reported, understand.
    POS :
    V-AAP-NPM
  • [

  • it

  • ,

  • ]

  • said

    G3004
    G3004
    λέγω
    légō / leg'-o
    Source:a primary verb
    Meaning: properly, to lay forth, i.e. (figuratively) relate (in words (usually of systematic or set discourse; whereas G2036 and G5346 generally refer to an individual expression or speech respectively; while G4483 is properly to break silence merely, and G2980 means an extended or random harangue)); by implication, to mean
    Usage: ask, bid, boast, call, describe, give out, name, put forth, say(-ing, on), shew, speak, tell, utter.
    POS :
    V-IAI-3P
  • ,

  • Behold

    G2400
    G2400
    ἰδού
    idoú / id-oo'
    Source:second person singular imperative middle voice of G1492
    Meaning: used as imperative lo!;
    Usage: behold, lo, see.
    POS :
    V-2AAM-2S
  • ,

  • he

  • calleth

    G5455
    G5455
    φωνέω
    phōnéō / fo-neh'-o
    Source:from G5456
    Meaning: to emit a sound (animal, human or instrumental); by implication, to address in words or by name, also in imitation
    Usage: call (for), crow, cry.
    POS :
    V-PAI-3S
  • Elijah

    G2243
    G2243
    Ἡλίας
    Hēlías / hay-lee'-as
    Source:of Hebrew origin (H452)
    Meaning: Helias (i.e. Elijah), an Israelite
    Usage: Elias.
    POS :
    N-ASM
  • .

  • και
    kai
    G2532
    G2532
    καί
    kaí / kahee
    Source:apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force
    Meaning: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
    Usage: and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
    POS :
    CONJ
  • τινες
    tines
    G5100
    G5100
    τὶς
    tìs / tis
    Source:an enclitic indefinite pronoun
    Meaning: some or any person or object
    Usage: a (kind of), any (man, thing, thing at all), certain (thing), divers, he (every) man, one (X thing), ought, + partly, some (man, -body, - thing, -what), (+ that no-)thing, what(-soever), X wherewith, whom(-soever), whose(-soever).
    POS :
    X-NPM
  • των
    ton
    G3588
    G3588

    ho / the definite article; the (sometimes to be
    Source:supplied, at others omitted, in English idiom)
    Meaning:
    Usage: the, this, that, one, he, she, it, etc.
    POS :
    T-GPM
  • παρεστηκοτων
    parestikoton
    G3936
    G3936
    παρίστημι
    parístēmi / from G3844 and G2476; to stand beside, i.e. (transitively) to exhibit,
    Source:proffer, (specially), recommend, (figuratively) substantiate
    Meaning: or (intransitively) to be at hand (or ready), aid
    Usage: assist, bring before, command, commend, give presently, present, prove, provide, shew, stand (before, by, here, up, with), yield.
    POS :
    V-RAP-GPM
  • ακουσαντες
    akoysantes
    G191
    G191
    ἀκούω
    akoúō / ak-oo'-o
    Source:a primary verb
    Meaning: to hear (in various senses)
    Usage: give (in the) audience (of), come (to the ears), (shall) hear(-er, -ken), be noised, be reported, understand.
    POS :
    V-AAP-NPM
  • ελεγον
    elegon
    G3004
    G3004
    λέγω
    légō / leg'-o
    Source:a primary verb
    Meaning: properly, to lay forth, i.e. (figuratively) relate (in words (usually of systematic or set discourse; whereas G2036 and G5346 generally refer to an individual expression or speech respectively; while G4483 is properly to break silence merely, and G2980 means an extended or random harangue)); by implication, to mean
    Usage: ask, bid, boast, call, describe, give out, name, put forth, say(-ing, on), shew, speak, tell, utter.
    POS :
    V-IAI-3P
  • ιδου
    idoy
    G2400
    G2400
    ἰδού
    idoú / id-oo'
    Source:second person singular imperative middle voice of G1492
    Meaning: used as imperative lo!;
    Usage: behold, lo, see.
    POS :
    V-2AAM-2S
  • ηλιαν
    ilian
    G2243
    G2243
    Ἡλίας
    Hēlías / hay-lee'-as
    Source:of Hebrew origin (H452)
    Meaning: Helias (i.e. Elijah), an Israelite
    Usage: Elias.
    POS :
    N-ASM
  • φωνει
    fonei
    G5455
    G5455
    φωνέω
    phōnéō / fo-neh'-o
    Source:from G5456
    Meaning: to emit a sound (animal, human or instrumental); by implication, to address in words or by name, also in imitation
    Usage: call (for), crow, cry.
    POS :
    V-PAI-3S
Copy Rights © 2023: biblelanguage.in; This is the Non-Profitable Bible Word analytical Website, Mainly for the Indian Languages. :: About Us .::. Contact Us
×

Alert

×