Bible Versions
Bible Books

Numbers 33:26 (MOV) Malayalam Old BSI Version

26 മകഹേലോത്തില്‍നിന്നു പുറപ്പെട്ടു തഹത്തില്‍ പാളയമിറങ്ങി.

Malayalam Language Versions

MOV   മകഹേലോത്തിൽനിന്നു പുറപ്പെട്ടു തഹത്തിൽ പാളയമിറങ്ങി.

Indian Language Versions

TOV   மக்கெலோத்திலிருந்து புறப்பட்டுப்போய், தாகாத்திலே பாளயமிறங்கினார்கள்.
ERVTA   பின் மக்கெலோத்தாவை விட்டு தாகாத்திலே முகாமிட்டனர்.
TEV   మకెలోతులో నుండి బయలుదేరి తాహతులో దిగిరి.
ERVTE   ప్రజలు మకెలోతు విడిచివెళ్లి తాహతులో నివాసం చేసారు.
KNV   ಮಖೇಲೋತಿ ನಿಂದ ಹೊರಟು ತಹತಿನಲ್ಲಿ ಇಳಿದುಕೊಂಡರು.
ERVKN   ಮಖೇಲೋತಿನಿಂದ ಹೊರಟು ತಹತಿನಲ್ಲಿ ಇಳಿದುಕೊಂಡರು.
HOV   और मखेलोत से कूच करके तहत में डेरे खड़े किए।
MRV   मकहेलोथ सोडून ते तहथाला आले.
GUV   માંકેહેલોથથી નીકળી તેમણે તાહાથમાં મુકામ કર્યો.
PAV   ਫੇਰ ਮਕਹੇਲੋਥ ਤੋਂ ਕੂਚ ਕਰ ਕੇ ਤਾਹਥ ਵਿੱਚ ਡੇਰੇ ਲਾਏ
URV   مقہیلوت سے روانہ ہو کر تخت میں خیمے کھڑے کیے
BNV   মখেলোত্‌ ত্যাগ করে তহতে শিবির স্থাপন করেছিল|
ORV   ମଖଲେୋତରୁ ୟାତ୍ରା କରି ତହତ ରେ ଛାଉଣୀ ସ୍ଥାପନ କଲେ।

English Language Versions

KJV   And they removed from Makheloth, and encamped at Tahath.
KJVP   And they removed H5265 from Makheloth H4480 H4722 , and encamped H2583 at Tahath. H8480
YLT   and they journey from Makheloth, and encamp in Tahath.
ASV   And they journeyed from Makheloth, and encamped in Tahath.
WEB   They traveled from Makheloth, and encamped in Tahath.
RV   And they journeyed from Makheloth, and pitched in Tahath.
NET   They traveled from Makheloth and camped at Tahath.
ERVEN   They left Makheloth and camped at Tahath.

Bible Language Versions

MHB   וַיִּסְעוּ H5265 מִמַּקְהֵלֹת H4722 וַֽיַּחֲנוּ H2583 בְּתָֽחַת H8480 ׃ EPUN
BHS   וַיִּסְעוּ מִמַּקְהֵלֹת וַיַּחֲנוּ בְּתָחַת ׃
ALEP   כו ויסעו ממקהלת ויחנו בתחת
WLC   וַיִּסְעוּ מִמַּקְהֵלֹת וַיַּחֲנוּ בְּתָחַת׃
LXXRP   και G2532 CONJ απηραν G522 V-AAI-3P εκ G1537 PREP μακηλωθ N-PRI και G2532 CONJ παρενεβαλον V-AAI-3P εις G1519 PREP κατααθ N-PRI

Interlinear Versions

Bible Language Interlinear: Numbers 33 : 26

  • മകഹേലോത്തില്‍നിന്നു
    makaheeleeaataiutilaiu‍ninaiunu
  • പുറപ്പെട്ടു
    purapaiupetaiutu
  • തഹത്തില്‍
    tahataiutilaiu‍
  • പാളയമിറങ്ങി
    paalayamirainaiuini
  • .

  • And

  • they

  • removed

    H5265
    H5265
    נָסַע
    nâçaʻ / naw-sah`
    Source:a primitive root
    Meaning: properly, to pull up, especially the tent-pins, i.e. start on a journey
    Usage: cause to blow, bring, get, (make to) go (away, forth, forward, onward, out), (take) journey, march, remove, set aside (forward), × still, be on his (go their) way.
    POS :v
  • from

  • Makheloth

    H4722
    H4722
    מַקְהֵלֹת
    Maqhêlôth / mak-hay-loth`
    Source:plural of H4721 (feminine)
    Meaning: assemblies; Makheloth, a place in the Desert
    Usage: Makheloth.
    POS :n-pr-f
  • ,

  • and

  • encamped

    H2583
    H2583
    חָנָה
    chânâh / khaw-naw`
    Source:a primitive root (compare H2603)
    Meaning: properly, to incline; by implication, to decline (of the slanting rays of evening); specifically, to pitch a tent; generally to encamp (for abode or siege)
    Usage: abide (in tents), camp, dwell, encamp, grow to an end, lie, pitch (tent), rest in tent.
    POS :v
  • at

  • Tahath

    H8480
    H8480
    תַּחַת
    Tachath / takh`-ath
    Source:the same as H8478
    Meaning: Tachath, the name of a place in the Desert, also of three Israelites
    Usage: Tahath.
    POS :n-pr-m n-p
  • .

  • וַיִּסְעוּ
    wayis'w
    H5265
    H5265
    נָסַע
    nâçaʻ / naw-sah`
    Source:a primitive root
    Meaning: properly, to pull up, especially the tent-pins, i.e. start on a journey
    Usage: cause to blow, bring, get, (make to) go (away, forth, forward, onward, out), (take) journey, march, remove, set aside (forward), × still, be on his (go their) way.
    POS :v
    W-VQY3MP
  • מִמַּקְהֵלֹת
    mimaqheloth
    H4722
    H4722
    מַקְהֵלֹת
    Maqhêlôth / mak-hay-loth`
    Source:plural of H4721 (feminine)
    Meaning: assemblies; Makheloth, a place in the Desert
    Usage: Makheloth.
    POS :n-pr-f
  • וַיַּחֲנוּ
    wayachanw
    H2583
    H2583
    חָנָה
    chânâh / khaw-naw`
    Source:a primitive root (compare H2603)
    Meaning: properly, to incline; by implication, to decline (of the slanting rays of evening); specifically, to pitch a tent; generally to encamp (for abode or siege)
    Usage: abide (in tents), camp, dwell, encamp, grow to an end, lie, pitch (tent), rest in tent.
    POS :v
  • בְּתָחַת

    H8480
    H8480
    תַּחַת
    Tachath / takh`-ath
    Source:the same as H8478
    Meaning: Tachath, the name of a place in the Desert, also of three Israelites
    Usage: Tahath.
    POS :n-pr-m n-p
  • ׃
    ׃
    EPUN
Copy Rights © 2023: biblelanguage.in; This is the Non-Profitable Bible Word analytical Website, Mainly for the Indian Languages. :: About Us .::. Contact Us
×

Alert

×