Bible Versions
Bible Books

Philemon 1:24 (MOV) Malayalam Old BSI Version

24 എന്റെ കൂട്ടുവേലക്കാരനായ മര്‍ക്കൊസും അരിസ്തര്‍ക്കൊസും ദേമാസും ലൂക്കൊസും നിനക്കു വന്ദനം ചൊല്ലുന്നു.

Malayalam Language Versions

MOV   എന്റെ കൂട്ടുവേലക്കാരനായ മർക്കൊസും അരിസ്തർക്കൊസും ദേമാസും ലൂക്കൊസും നിനക്കു വന്ദനം ചൊല്ലുന്നു.

Indian Language Versions

TOV   என் உடன்வேலையாட்களாகிய மாற்குவும், அரிஸ்தர்க்கும், தேமாவும், லூக்காவும் உமக்கு வாழ்த்துதல் சொல்லுகிறார்கள்.
ERVTA   மாற்கு, அரிஸ்தர்க்கு, தோமா, லூக்கா போன்றோரும் உங்களுக்கு வாழ்த்துரைக்கிறார்கள். இவர்கள் என்னோடு பணியாற்றுகிறார்கள்.
TEV   నా జతపనివారైన మార్కు, అరిస్తార్కు, దేమా, లూకా వందనములు చెప్పుచున్నారు.
ERVTE   నాతో పని చేస్తున్న మార్కు, అరిస్తార్కు, దేమా, లూకా కూడా నీకు వందనాలు తెలుపుతున్నారు.
KNV   ನನ್ನ ಜೊತೆಗೆಲಸದವರಾದ ಮಾರ್ಕ ಅರಿಸ್ತಾರ್ಕ ದೇಮಲೂ ಕರೂ ನಿನ್ನನ್ನು ವಂದಿಸುತ್ತಾರೆ.
ERVKN   ಮಾರ್ಕ, ಆರಿಸ್ತಾರ್ಕ, ದೇಮ, ಲೂಕ ಇವರುಗಳು ನಿನಗೆ ವಂದನೆ ತಿಳಿಸಿದ್ದಾರೆ. ಇವರೆಲ್ಲರೂ ನನ್ನ ಜೊತೆಕೆಲಸಗಾರರಾಗಿದ್ದಾರೆ.
HOV   और मरकुस और अरिस्तर्खुस और देमास और लूका जो मेरे सहकर्मी है इन का तुझे नमस्कार॥
MRV   तसेच मार्क, अरिस्तार्ख, देमास लूक जे माझे सहकाही आहेत, ते सलाम सांगतात.
GUV   વળી માર્ક, અરિસ્તાર્ખસ, દેમાસ અને લૂક પણ તને ક્ષેમકુશળ કહે છે. તેઓ મારી સાથેના કાર્યકરો છે.
PAV   ਨਾਲੇ ਮਰਕੁਸ ਅਤੇ ਅਰਿਸਤਰਖੁਸ ਅਤੇ ਦੇਮਾਸ ਅਤੇ ਲੂਕਾ ਜੋ ਮੇਰੇ ਨਾਲ ਦੇ ਕੰਮ ਕਰਨ ਵਾਲੇ ਹਨ।।
URV   اور مرقُس اور ارِسترخُس اور دیماس اور لُوقا جو میرے ہمخِدمت ہیں تُجھے سَلام کہتے ہیں۔
BNV   মার্ক, আরিষ্টার্খ, দীমা এবং লূক আমার এই সহকর্মীরাও তোমাকে শুভেচ্ছা জানাচ্ছে৷
ORV   ମାର୍କ, ଆରିସ୍ତାର୍ଖ, ଦୀମା ଲୂକ ଏମାନେ ମଧ୍ଯ ତୁମ୍ଭକୁ ନମସ୍କାର ଜଣାଉଛନ୍ତି।

English Language Versions

KJV   Marcus, Aristarchus, Demas, Lucas, my fellowlabourers.
KJVP   Mark G3138 , Aristarchus, G708 Demas, G1214 Luke, G3065 my G3450 fellow laborers. G4904
YLT   Markus, Aristarchus, Demas, Lukas, my fellow-workmen!
ASV   and so do Mark, Aristarchus, Demas, Luke, my fellow-workers.
WEB   as do Mark, Aristarchus, Demas, and Luke, my fellow workers.
RV   {cf15i and so do} Mark, Aristarchus, Demas, Luke, my fellow-workers.
NET   Mark, Aristarchus, Demas and Luke, my colaborers, greet you too.
ERVEN   Also Mark, Aristarchus, Demas, and Luke send their greetings. They are workers together with me.

Bible Language Versions

GNTERP   μαρκος N-NSM G3138 αρισταρχος N-NSM G708 δημας N-NSM G1214 λουκας N-NSM G3065 οι T-NPM G3588 συνεργοι A-NPM G4904 μου P-1GS G3450
GNTWHRP   μαρκος N-NSM G3138 αρισταρχος N-NSM G708 δημας N-NSM G1214 λουκας N-NSM G3065 οι T-NPM G3588 συνεργοι A-NPM G4904 μου P-1GS G3450
GNTBRP   μαρκος N-NSM G3138 αρισταρχος N-NSM G708 δημας N-NSM G1214 λουκας N-NSM G3065 οι T-NPM G3588 συνεργοι A-NPM G4904 μου P-1GS G3450
GNTTRP   Μάρκος, N-NSM G3138 Ἀρίσταρχος, N-NSM G708 Δημᾶς, N-NSM G1214 Λουκᾶς, N-NSM G3065 οἱ T-NPM G3588 συνεργοί A-NPM G4904 μου.P-1GS G1473

Interlinear Versions

Bible Language Interlinear: Philemon 1 : 24

  • എന്റെ
    enaiure
  • കൂട്ടുവേലക്കാരനായ
    kuutaiutuveelakaiukaaranaaya
  • മര്‍ക്കൊസും
    maraiu‍kaiukoshum
  • അരിസ്തര്‍ക്കൊസും
    arishaiutaraiu‍kaiukoshum
  • ദേമാസും
    deemaashum
  • ലൂക്കൊസും
    luukaiukoshum
  • നിനക്കു
    ninakaiuku
  • വന്ദനം
    vanaiudanam
  • ചൊല്ലുന്നു
    cholaiulunaiunu
  • .

  • Mark

    G3138
    G3138
    Μάρκος
    Márkos / mar'-kos
    Source:of Latin origin
    Meaning: Marcus, a Christian
    Usage: Marcus, Mark.
    POS :
    N-NSM
  • ,

  • Aristarchus

    G708
    G708
    Ἀρίσταρχος
    Arístarchos / ar-is'-tar-khos
    Source:from the same as G712 and G757
    Meaning: best ruling; Aristarchus, a Macedonian
    Usage: Aristarchus.
    POS :
    N-NSM
  • ,

  • Demas

    G1214
    G1214
    Δημᾶς
    Dēmâs / day-mas'
    Source:probably for G1216
    Meaning: Demas, a Christian
    Usage: Demas.
    POS :
    N-NSM
  • ,

  • Luke

    G3065
    G3065
    Λουκᾶς
    Loukâs / loo-kas'
    Source:contracted from Latin Lucanus
    Meaning: Lucas, a Christian
    Usage: Lucas, Luke.
    POS :
    N-NSM
  • ,

  • my

    G3450
    G3450
    μοῦ
    moû / moo
    Source:the simpler form of G1700
    Meaning: of me
    Usage: I, me, mine (own), my.
    POS :
    P-1GS
  • fellow

  • laborers

    G4904
    G4904
    συνεργός
    synergós / soon-er-gos'
    Source:from a presumed compound of G4862 and the base of G2041
    Meaning: a co-laborer, i.e. coadjutor
    Usage: companion in labour, (fellow-)helper(-labourer, -worker), labourer together with, workfellow.
    POS :
    A-NPM
  • .

  • μαρκος
    markos
    G3138
    G3138
    Μάρκος
    Márkos / mar'-kos
    Source:of Latin origin
    Meaning: Marcus, a Christian
    Usage: Marcus, Mark.
    POS :
    N-NSM
  • αρισταρχος
    aristarchos
    G708
    G708
    Ἀρίσταρχος
    Arístarchos / ar-is'-tar-khos
    Source:from the same as G712 and G757
    Meaning: best ruling; Aristarchus, a Macedonian
    Usage: Aristarchus.
    POS :
    N-NSM
  • δημας
    dimas
    G1214
    G1214
    Δημᾶς
    Dēmâs / day-mas'
    Source:probably for G1216
    Meaning: Demas, a Christian
    Usage: Demas.
    POS :
    N-NSM
  • λουκας
    loykas
    G3065
    G3065
    Λουκᾶς
    Loukâs / loo-kas'
    Source:contracted from Latin Lucanus
    Meaning: Lucas, a Christian
    Usage: Lucas, Luke.
    POS :
    N-NSM
  • οι
    oi
    G3588
    G3588

    ho / the definite article; the (sometimes to be
    Source:supplied, at others omitted, in English idiom)
    Meaning:
    Usage: the, this, that, one, he, she, it, etc.
    POS :
    T-NPM
  • συνεργοι
    synergoi
    G4904
    G4904
    συνεργός
    synergós / soon-er-gos'
    Source:from a presumed compound of G4862 and the base of G2041
    Meaning: a co-laborer, i.e. coadjutor
    Usage: companion in labour, (fellow-)helper(-labourer, -worker), labourer together with, workfellow.
    POS :
    A-NPM
  • μου
    moy
    G3450
    G3450
    μοῦ
    moû / moo
    Source:the simpler form of G1700
    Meaning: of me
    Usage: I, me, mine (own), my.
    POS :
    P-1GS
Copy Rights © 2023: biblelanguage.in; This is the Non-Profitable Bible Word analytical Website, Mainly for the Indian Languages. :: About Us .::. Contact Us
×

Alert

×