Bible Versions
Bible Books

Psalms 149:6 (MOV) Malayalam Old BSI Version

6 അവരുടെ വായില്‍ ദൈവത്തിന്റെ പുകഴ്ചകളും അവരുടെ കയ്യില്‍ ഇരുവായ്ത്തലയുള്ള വാളും ഉണ്ടായിരിക്കട്ടെ. ജാതികള്‍ക്കു പ്രതികാരവും വംശങ്ങള്‍ക്കു ശിക്ഷയും നടത്തേണ്ടതിന്നും

Malayalam Language Versions

MOV   അവരുടെ വായിൽ ദൈവത്തിന്റെ പുകഴ്ചകളും അവരുടെ കയ്യിൽ ഇരുവായ്ത്തലയുള്ള വാളും ഉണ്ടായിരിക്കട്ടെ. ജാതികൾക്കു പ്രതികാരവും വംശങ്ങൾക്കു ശിക്ഷയും നടത്തേണ്ടതിന്നും

Indian Language Versions

TOV   ஜாதிகளிடத்தில் பழிவாங்கவும், ஜனங்களை தண்டிக்கவும்,
ERVTA   ஜனங்கள் தேவனைத் துதித்துக் குரலெழுப்பட்டும். அவர்களது கைகளில் வாள்களை ஏந்தட்டும்.
TEV   వారినోట దేవునికి చేయబడు ఉత్సాహస్తోత్రము లున్నవి.
ERVTE   ప్రజలు దేవునికి గట్టిగా స్తుతులు చెల్లించెదరుగాక. ప్రజలు తమ చేతులలో వారి ఖడ్గాలు పట్టుకొని
KNV   ಉನ್ನತ ದೇವರ ಸ್ತೋತ್ರಗಳು ಅವರ ಬಾಯಿಯ ಲ್ಲಿಯೂ ಇಬ್ಬಾಯಿ ಕತ್ತಿಯು ಅವರ ಕೈಯಲ್ಲಿಯೂ ಇರಲಿ.
ERVKN   ಜನರು ಆತನಿಗೆ ಗಟ್ಟಿಯಾಗಿ ಸ್ತೋತ್ರಮಾಡುತ್ತಾ ತಮ್ಮ ಇಬ್ಭಾಯಿ ಕತ್ತಿಗಳನ್ನು ಕೈಗಳಲ್ಲಿ ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳಲಿ.
HOV   उनके कण्ठ से ईश्वर की प्रशंसा हो, और उनके हाथों में दोधारी तलवारें रहें,
MRV   लोकांना देवाजवळ त्याचे गुणगान करु द्या आणि त्यांना त्यांच्या तलवाडी हातात घेऊ द्या.
GUV   તેઓના કંઠમાંથી યહોવાની ઉત્તમ સ્તુતિ ગવાઓ; અને તેઓના હાથમાં બેધારી તરવાર રહો.
PAV   ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀਆਂ ਵਡਿਆਈਆਂ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਕੰਨਾਂ ਵਿੱਚ ਹੋਣ, ਅਤੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਹੱਥ ਵਿੱਚ ਦੁਧਾਰੀ ਤਲਵਾਰ,
URV   اُنکے مُنہ میں خُدا کی تمجید اور ہاتھ میں دو دھاری تلوار ہو۔
BNV   লোকজনকে চিত্কার করে প্রভুর প্রশংসা করতে দাও এবং তাদের হাতে তরবারি ধরতে দাও|
ORV   ସହେି ଲୋକମାନେ ପରମେଶ୍ବରଙ୍କ ପ୍ରଶଂସା ଉଚ୍ଚ ସ୍ବରରେ କରନ୍ତୁ ଏବଂ ସମାନଙ୍କେ ନିଜ ହସ୍ତରେ ନିଜର ଖଡ୍ଗମାନ ଧରନ୍ତୁ।

English Language Versions

KJV   Let the high praises of God be in their mouth, and a twoedged sword in their hand;
KJVP   Let the high H7318 praises of God H410 be in their mouth, H1627 and a twoedged H6374 sword H2719 in their hand; H3027
YLT   The exaltation of God is in their throat, And a two-edged sword in their hand.
ASV   Let the high praises of God be in their mouth, And a two-edged sword in their hand;
WEB   May the high praises of God be in their mouths, And a two-edged sword in their hand;
RV   {cf15i Let} the high praises of God {cf15i be} in their mouth, and a two-edged sword in their hand;
NET   May they praise God while they hold a two-edged sword in their hand,
ERVEN   Let the people shout praise to God. And with a sharp sword in their hand,

Bible Language Versions

MHB   רוֹמְמוֹת H7319 אֵל H410 EDS בִּגְרוֹנָם H1627 וְחֶרֶב H2719 פִּֽיפִיּוֹת H6374 בְּיָדָֽם H3027 ׃ EPUN
BHS   רוֹמְמוֹת אֵל בִּגְרוֹנָם וְחֶרֶב פִּיפִיּוֹת בְּיָדָם ׃
ALEP   ו   רוממות אל בגרונם    וחרב פיפיות בידם
WLC   רֹומְמֹות אֵל בִּגְרֹונָם וְחֶרֶב פִּיפִיֹּות בְּיָדָם׃
LXXRP   αι G3588 T-NPF υψωσεις N-NPF του G3588 T-GSM θεου G2316 N-GSM εν G1722 PREP τω G3588 T-DSM λαρυγγι G2995 N-DSM αυτων G846 P-GPM και G2532 CONJ ρομφαιαι N-NPF διστομοι G1366 A-NPF εν G1722 PREP ταις G3588 T-DPF χερσιν G5495 N-DPF αυτων G846 P-GPM

Interlinear Versions

Bible Language Interlinear: Psalms 149 : 6

  • അവരുടെ
    avarute
  • വായില്‍
    vaayilaiu‍
  • ദൈവത്തിന്റെ
    daivataiutinaiure
  • പുകഴ്ചകളും
    pukazhaiuchakalum
  • അവരുടെ
    avarute
  • കയ്യില്‍
    kayaiuyilaiu‍
  • ഇരുവായ്ത്തലയുള്ള
    iruvaayaiutaiutalayulaiula
  • വാളും
    vaalum
  • ഉണ്ടായിരിക്കട്ടെ
    unaiutaayirikaiukataiute
  • .

  • ജാതികള്‍ക്കു
    jaatikalaiu‍kaiuku
  • പ്രതികാരവും
    paiuratikaaravum
  • വംശങ്ങള്‍ക്കു
    vamsainaiuinalaiu‍kaiuku
  • ശിക്ഷയും
    sikaiuzayum
  • നടത്തേണ്ടതിന്നും
    natataiuteenaiutatinaiunum
  • [

  • Let

  • ]

  • the

  • high

  • [

  • praises

  • ]

  • of

  • God

    H410
    H410
    אֵל
    ʼêl / ale
    Source:shortened from H352
    Meaning: strength; as adjective, mighty; especially the Almighty (but used also of any deity)
    Usage: God (god), × goodly, × great, idol, might(-y one), power, strong. Compare names in '-el.'
    POS :n-m
    EDS
  • [

  • be

  • ]

  • in

  • their

  • mouth

    H1627
    H1627
    גָּרוֹן
    gârôwn / gaw-rone`
    Source:or (shortened) גָּרֹן
    Meaning: from H1641; (compare H1621) the throat (as roughened by swallowing)
    Usage: × aloud, mouth, neck, throat.
    POS :n-m
  • ,

  • and

  • a

  • twoedged

    H6374
    H6374
    פִּיפִיָּה
    pîyphîyâh / pee-fee-yaw`
    Source:for H6366
    Meaning: an edge or tooth
    Usage: tooth, × two-edged.
    POS :n-f
  • sword

    H2719
    H2719
    חֶרֶב
    chereb / kheh`-reb
    Source:from H2717
    Meaning: drought; also a cutting instrument (from its destructive effect), as a knife, sword, or other sharp implement
    Usage: axe, dagger, knife, mattock, sword, tool.
    POS :n-f
  • in

  • their

  • hand

    H3027
    H3027
    יָד
    yâd / yawd
    Source:a primitive word
    Meaning: a hand (the open one [indicating power, means, direction, etc.], in distinction from H3709, the closed one); used (as noun, adverb, etc.) in a great variety of applications, both literally and figuratively, both proximate and remote [as follows]
    Usage: ( be) able, × about, armholes, at, axletree, because of, beside, border, × bounty, broad, (broken-) handed, × by, charge, coast, consecrate, creditor, custody, debt, dominion, × enough, fellowship, force, × from, hand(-staves, -y work), × he, himself, × in, labour, large, ledge, (left-) handed, means, × mine, ministry, near, × of, × order, ordinance, × our, parts, pain, power, × presumptuously, service, side, sore, state, stay, draw with strength, stroke, swear, terror, × thee, × by them, × themselves, × thine own, × thou, through, × throwing, thumb, times, × to, × under, × us, × wait on, (way-) side, where, wide, × with (him, me, you), work, yield, × yourselves.
    POS :n-f
  • ;

  • רוֹמְמוֹת
    rwommwoth
    H7319
    H7319
    רוֹמְמָה
    rôwmᵉmâh / ro-mem-aw`
    Source:feminine active participle of H7426
    Meaning: exaltation, i.e. praise
    Usage: high.
    POS :n-f
  • אֵל
    'el
    H410
    H410
    אֵל
    ʼêl / ale
    Source:shortened from H352
    Meaning: strength; as adjective, mighty; especially the Almighty (but used also of any deity)
    Usage: God (god), × goodly, × great, idol, might(-y one), power, strong. Compare names in '-el.'
    POS :n-m
    EDS
  • בִּגְרוֹנָם
    bigrwonaam
    H1627
    H1627
    גָּרוֹן
    gârôwn / gaw-rone`
    Source:or (shortened) גָּרֹן
    Meaning: from H1641; (compare H1621) the throat (as roughened by swallowing)
    Usage: × aloud, mouth, neck, throat.
    POS :n-m
  • וְחֶרֶב
    wcheereeb
    H2719
    H2719
    חֶרֶב
    chereb / kheh`-reb
    Source:from H2717
    Meaning: drought; also a cutting instrument (from its destructive effect), as a knife, sword, or other sharp implement
    Usage: axe, dagger, knife, mattock, sword, tool.
    POS :n-f
  • פִּיפִיּוֹת

    H6374
    H6374
    פִּיפִיָּה
    pîyphîyâh / pee-fee-yaw`
    Source:for H6366
    Meaning: an edge or tooth
    Usage: tooth, × two-edged.
    POS :n-f
  • בְּיָדָם
    byaadaam
    H3027
    H3027
    יָד
    yâd / yawd
    Source:a primitive word
    Meaning: a hand (the open one [indicating power, means, direction, etc.], in distinction from H3709, the closed one); used (as noun, adverb, etc.) in a great variety of applications, both literally and figuratively, both proximate and remote [as follows]
    Usage: ( be) able, × about, armholes, at, axletree, because of, beside, border, × bounty, broad, (broken-) handed, × by, charge, coast, consecrate, creditor, custody, debt, dominion, × enough, fellowship, force, × from, hand(-staves, -y work), × he, himself, × in, labour, large, ledge, (left-) handed, means, × mine, ministry, near, × of, × order, ordinance, × our, parts, pain, power, × presumptuously, service, side, sore, state, stay, draw with strength, stroke, swear, terror, × thee, × by them, × themselves, × thine own, × thou, through, × throwing, thumb, times, × to, × under, × us, × wait on, (way-) side, where, wide, × with (him, me, you), work, yield, × yourselves.
    POS :n-f
    B-CFS-3MP
  • ׃
    ׃
    EPUN
Copy Rights © 2023: biblelanguage.in; This is the Non-Profitable Bible Word analytical Website, Mainly for the Indian Languages. :: About Us .::. Contact Us
×

Alert

×