Bible Versions
Bible Books

Psalms 16:5 (MOV) Malayalam Old BSI Version

5 എന്റെ അവകാശത്തിന്റെയും പാനപാത്രത്തിന്റെയും പങ്കു യഹോവ ആകുന്നു; നീ എനിക്കുള്ള ഔഹരിയെ പരിപാലിക്കുന്നു.

Malayalam Language Versions

MOV   എന്റെ അവകാശത്തിന്റെയും പാനപാത്രത്തിന്റെയും പങ്കു യഹോവ ആകുന്നു; നീ എനിക്കുള്ള ഓഹരിയെ പരിപാലിക്കുന്നു.

Indian Language Versions

TOV   கர்த்தர் என் சுதந்தரமும் என் பாத்திரத்தின் பங்குமானவர்; என் சுதந்தரத்தை தேவரீர் காப்பாற்றுகிறீர்.
ERVTA   என் பங்கும் பாத்திரமும் கர்த்தரிடமிருந்தே வரும். கர்த்தாவே, எனக்கு உதவும், என் பங்கை எனக்குத் தாரும்.
TEV   యెహోవా నా స్వాస్థ్యభాగము నా పానీయభాగమునీవే నా భాగమును కాపాడుచున్నావు.
ERVTE   నా భాగం, నా పాత్ర యెహోవా దగ్గర్నుండి మాత్రమే వస్తుంది. యెహోవా, నీవే నన్ను బలపరచావు. యెహోవా, నీవే నా వంతు నాకు ఇమ్ము.
KNV   ಕರ್ತನು ನನ್ನ ಪಾಲಿನ ಮತ್ತು ನನ್ನ ಪಾತ್ರೆಯ ಭಾಗವಾಗಿದ್ದಾನೆ; ನೀನು ನನ್ನ ಸ್ವಾಸ್ತ್ಯವನ್ನು ಸ್ಥಿರವಾಗಿ ಕಾಪಾಡುತ್ತೀ.
ERVKN   ನನ್ನ ಪಾಲೂ ನನ್ನ ಪಾತ್ರೆಯೂ ಯೆಹೋವನಿಂದಲೇ ಬರುತ್ತವೆ. ನನಗೆ ಆಧಾರವಾಗಿದ್ದು ನನ್ನ ಪಾಲನ್ನು ದಯಪಾಲಿಸುವಾತನು ನೀನೇ.
HOV   यहोवा मेरा भाग और मेरे कटोरे का हिस्सा है; मेरे बाट को तू स्थिर रखता है।
MRV   माझा वाटा आणि प्याला परमेश्वराकडूनच येतो. परमेश्वरा, तू माझा सांभाळ करतोस तुच मला माझा वाटा देतोस.
GUV   યહોવા, તમે મારા વારસાનો તથા મારા પ્યાલાનો ભાગ છો. હે યહોવા, તમે મને સહાય કરો! તમે મને મારો ભાગ આપો !
PAV   ਯਹੋਵਾਹ ਮੇਰੇ ਵਿਰਸੇ ਦਾ ਅਰ ਮੇਰੇ ਕਟੋਰੇ ਦਾ ਭਾਗ ਹੈ। ਤੂੰ ਮੇਰੇ ਹਿੱਸੇ ਦਾ ਰਖਵਾਲਾ ਹੈਂ।
URV   خُداوند ہی میری میراث اور میرے پیالے کا حصہ ہے۔ تُو میرے بخرے کا محافظ ہے۔
BNV   না, আমার ভাগের অংশ, আমার পানপাত্র প্রভুর কাছ থেকে আসে| প্রভু আপনি আমায় সহায়তা দিয়েছেন| আপনি আমায় আমার অংশ দিয়েছেন|
ORV   ମୁଁ କବଳେ ମାରେ ଭକ୍ତି ଶ୍ରଦ୍ଧାକୁ ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କଠାରେ ଅର୍ପଣ କରିବି। ହେ ସଦାପ୍ରଭୁ, ତୁମ୍ଭେ ମାରେ ସହାୟ ହୁଅ ଏବଂ ମାେତେ ମାରେ ପ୍ରାପ୍ଯ ପ୍ରଦାନ କର।

English Language Versions

KJV   The LORD is the portion of mine inheritance and of my cup: thou maintainest my lot.
KJVP   The LORD H3068 is the portion H4521 of mine inheritance H2506 and of my cup: H3563 thou H859 maintainest H8551 my lot. H1486
YLT   Jehovah is the portion of my share, and of my cup, Thou -- Thou dost uphold my lot.
ASV   Jehovah is the portion of mine inheritance and of my cup: Thou maintainest my lot.
WEB   Yahweh assigned my portion and my cup. You made my lot secure.
RV   The LORD is the portion of mine inheritance and of my cup: thou maintainest my lot.
NET   LORD, you give me stability and prosperity; you make my future secure.
ERVEN   Lord, you give me all that I need. You support me. You give me my share.

Bible Language Versions

MHB   יְֽהוָה H3068 מְנָת H4490 ־ CPUN חֶלְקִי H2506 CMS-1MS וְכוֹסִי H3563 אַתָּה H859 PPRO-2MS תּוֹמִיךְ H8551 גּוֹרָלִֽי H1486 ׃ EPUN
BHS   יְהוָה מְנָת־חֶלְקִי וְכוֹסִי אַתָּה תּוֹמִיךְ גּוֹרָלִי ׃
ALEP   ה   יהוה מנת-חלקי וכוסי--    אתה תומיך גורלי
WLC   יְהוָה מְנָת־חֶלְקִי וְכֹוסִי אַתָּה תֹּומִיךְ גֹּורָלִי׃
LXXRP   κυριος G2962 N-NSM η G3588 T-NSF μερις G3310 N-NSF της G3588 T-GSF κληρονομιας G2817 N-GSF μου G1473 P-GS και G2532 CONJ του G3588 T-GSN ποτηριου G4221 N-GSN μου G1473 P-GS συ G4771 P-NS ει G1510 V-PAI-2S ο G3588 T-NSM αποκαθιστων G600 V-PAPNS την G3588 T-ASF κληρονομιαν G2817 N-ASF μου G1473 P-GS εμοι G1473 P-DS

Interlinear Versions

Bible Language Interlinear: Psalms 16 : 5

  • എന്റെ
    enaiure
  • അവകാശത്തിന്റെയും
    avakaasataiutinaiureyum
  • പാനപാത്രത്തിന്റെയും
    paanapaataiurataiutinaiureyum
  • പങ്കു
    painaiuku
  • യഹോവ
    yaheeaava
  • ആകുന്നു
    aakunaiunu
  • ;

  • നീ
    nii
  • എനിക്കുള്ള
    enikaiukulaiula
  • ഔഹരിയെ
    auhariye
  • പരിപാലിക്കുന്നു
    paripaalikaiukunaiunu
  • .

  • The

  • LORD

    H3068
    H3068
    יְהֹוָה
    Yᵉhôvâh / yeh-ho-vaw`
    Source:from H1961
    Meaning: (the) self-Existent or Eternal; Jeho-vah, Jewish national name of God
    Usage: Jehovah, the Lord. Compare H3050, H3069.
    POS :n-pr
  • [

  • is

  • ]

  • the

  • portion

  • of

  • mine

  • inheritance

    H2506
    H2506
    חֵלֶק
    chêleq / khay`lek
    Source:from H2505
    Meaning: properly, smoothness (of the tongue); also an allotment
    Usage: flattery, inheritance, part, × partake, portion.
    POS :n-m
    CMS-1MS
  • and

  • of

  • my

  • cup

    H3563
    H3563
    כּוֹס
    kôwç / koce
    Source:from an unused root meaning to hold together
    Meaning: a cup (as a container), often figuratively, a lot (as if a potion); also some unclean bird, probably an owl (perhaps from the cup-like cavity of its eye)
    Usage: cup, (small) owl. Compare H3599.
    POS :n-f
  • :

  • thou

    H859
    H859
    אַתָּה
    ʼattâh / at-taw`
    Source:or (shortened)
    Meaning: אַתָּ; or אַת; feminine (irregular) sometimes אַתִּי; plural masculine אַתֶּם; feminine אַתֶּן; or אַתֵּנָהlemma אתֵּנָה missing vowel, corrected to אַתֵּנָה; or אַתֵּנָּה; a primitive pronoun of the second person; thou and thee, or (plural) ye and you
    Usage: thee, thou, ye, you.
    POS :p
    PPRO-2MS
  • maintainest

    H8551
    H8551
    תָּמַךְ
    tâmak / taw-mak`
    Source:a primitive root
    Meaning: to sustain; by implication, to obtain, keep fast; figuratively, to help, follow close
    Usage: (take, up-) hold (up), maintain, retain, stay (up).
    POS :v
  • my

  • lot

    H1486
    H1486
    גּוֹרָל
    gôwrâl / go-rawl`
    Source:or (shortened) גֹּרָל
    Meaning: from an unused root meaning to be rough (as stone); properly, a pebble, i.e. a lot (small stones being used for that purpose); figuratively, a portion or destiny (as if determined by lot)
    Usage: lot.
    POS :n-m
  • .

  • יְהוָה
    yhwaa
    H3068
    H3068
    יְהֹוָה
    Yᵉhôvâh / yeh-ho-vaw`
    Source:from H1961
    Meaning: (the) self-Existent or Eternal; Jeho-vah, Jewish national name of God
    Usage: Jehovah, the Lord. Compare H3050, H3069.
    POS :n-pr
  • מְנָת
    mnaath
    H4490
    H4490
    מָנָה
    mânâh / maw-naw`
    Source:from H4487
    Meaning: properly, something weighed out, i.e. (generally) a division; specifically (of food) a ration; also a lot
    Usage: such things as belonged, part, portion.
    POS :n-f
  • ־
    ־
    CPUN
  • חֶלְקִי
    cheelqii
    H2506
    H2506
    חֵלֶק
    chêleq / khay`lek
    Source:from H2505
    Meaning: properly, smoothness (of the tongue); also an allotment
    Usage: flattery, inheritance, part, × partake, portion.
    POS :n-m
    CMS-1MS
  • וְכוֹסִי
    wkwosii
    H3563
    H3563
    כּוֹס
    kôwç / koce
    Source:from an unused root meaning to hold together
    Meaning: a cup (as a container), often figuratively, a lot (as if a potion); also some unclean bird, probably an owl (perhaps from the cup-like cavity of its eye)
    Usage: cup, (small) owl. Compare H3599.
    POS :n-f
  • אַתָּה
    'athaah
    H859
    H859
    אַתָּה
    ʼattâh / at-taw`
    Source:or (shortened)
    Meaning: אַתָּ; or אַת; feminine (irregular) sometimes אַתִּי; plural masculine אַתֶּם; feminine אַתֶּן; or אַתֵּנָהlemma אתֵּנָה missing vowel, corrected to אַתֵּנָה; or אַתֵּנָּה; a primitive pronoun of the second person; thou and thee, or (plural) ye and you
    Usage: thee, thou, ye, you.
    POS :p
    PPRO-2MS
  • תּוֹמִיךְ
    thwomiik
    H8551
    H8551
    תָּמַךְ
    tâmak / taw-mak`
    Source:a primitive root
    Meaning: to sustain; by implication, to obtain, keep fast; figuratively, to help, follow close
    Usage: (take, up-) hold (up), maintain, retain, stay (up).
    POS :v
  • גּוֹרָלִי

    H1486
    H1486
    גּוֹרָל
    gôwrâl / go-rawl`
    Source:or (shortened) גֹּרָל
    Meaning: from an unused root meaning to be rough (as stone); properly, a pebble, i.e. a lot (small stones being used for that purpose); figuratively, a portion or destiny (as if determined by lot)
    Usage: lot.
    POS :n-m
  • ׃
    ׃
    EPUN
Copy Rights © 2023: biblelanguage.in; This is the Non-Profitable Bible Word analytical Website, Mainly for the Indian Languages. :: About Us .::. Contact Us
×

Alert

×