Bible Versions
Bible Books

Revelation 21:18 (MOV) Malayalam Old BSI Version

18 മതിലിന്റെ പണി സൂര്യകാന്തവും നഗരം സ്വച്ഛസ്ഫടികത്തിന്നൊത്ത തങ്കവും ആയിരുന്നു.

Malayalam Language Versions

MOV   മതിലിന്റെ പണി സൂര്യകാന്തവും നഗരം സ്വച്ഛസ്ഫടികത്തിന്നൊത്ത തങ്കവും ആയിരുന്നു.

Indian Language Versions

TOV   அதின் மதில் வச்சிரக்கல்லால் கட்டப்பட்டிருந்தது; நகரம் தெளிந்த பளிங்குக்கு ஒப்பான சுத்தப்பொன்னாயிருந்தது.
ERVTA   அச்சுவர் வைரக்கல்லால் ஆனது. நகரம் தூய பளிங்கு போன்ற தங்கத்தால் அமைக்கப்பட்டிருந்தது.
TEV   పట్టణపు ప్రాకారము సూర్యకాంతములతో కట్టబడెను; పట్టణము స్వచ్ఛమగు స్ఫటికముతో సమానమైన శుద్ధసువర్ణముగా ఉన్నది.
ERVTE   ప్రాకారం సూర్య కాంతములతో కట్టబడి ఉంది. పట్టణం బంగారంతో కట్టబడి ఉంది. అది గాజువలె స్వచ్ఛంగా ఉంది.
KNV   ಗೋಡೆಯ ಕಟ್ಟಡವು ಸೂರ್ಯ ಕಾಂತದಿಂದ ಆಗಿತ್ತು; ಪಟ್ಟಣವು ಶುದ್ಧ ಗಾಜಿನಂತಿರುವ ಸೋಸಿದ ಭಂಗಾರವೇ.
ERVKN   ಗೋಡೆಯನ್ನು ಸೂರ್ಯಕಾಂತ ಶಿಲೆಯಿಂದ ನಿರ್ಮಿಸಲಾಗಿತ್ತು. ನಗರವನ್ನು ಗಾಜಿನಷ್ಟು ಅಪ್ಪಟವಾದ ಚಿನ್ನದಿಂದ ನಿರ್ಮಿಸಲಾಗಿತ್ತು.
HOV   और उस की शहरपनाह की जुड़ाई यशब की थी, और नगर ऐसे चोखे सोने का था, जा स्वच्छ कांच के समान हो।
MRV   नगराच्या भिंती यास्फे रत्नाच्या होत्या. आणि नगर शुद्ध सोन्याचे, चमकाणाऱ्याकोचेसारखे होते.
GUV   તે દિવાલ યાસપિસની બનેલી હતી. તે શહેર નિર્મળ કાચના જેવું શુદ્ધ સોનાનું બનેલું હતું.
PAV   ਅਤੇ ਉਹ ਸਫ਼ੀਲ ਦੀ ਚਿਣਾਈ ਯਸ਼ਬ ਦੀ ਸੀ ਅਤੇ ਉਹ ਨਗਰੀ ਨਖਾਲਸ ਸੋਨੇ ਦੀ ਸੀ ਸਾਫ਼ ਸ਼ੀਸ਼ੇ ਦੀ ਨਿਆਈਂ
URV   اور اُس کی شہرِ پناہ کی تعمِیر یشب کی تھی اور شہر اَیسے خالِص سونے کا تھا جو شفّاف شِیشہ کی مانِند ہو۔
BNV   প্রাচীরের গাঁথনি সূর্য়কান্তমণির এবং নগরটি ছিল শুদ্ধ সোনায় তৈরী, য়েটা ছিল কাঁচের মতো স্বচ্ছ৷
ORV   ସହେି ନଗରୀର କାନ୍ଥ ସୂର୍ୟ୍ଯକାନ୍ତମଣି ରେ ତିଆରି ହାଇେଥିଲା। ସହେି ନଗରୀ ସ୍ବଚ୍ଛକାଚ ପରି ଉଜ୍ଜ୍ବଳ ଖାଣ୍ଟି ସୁନା ରେ ତିଆରି ହାଇେଥିଲା।

English Language Versions

KJV   And the building of the wall of it was of jasper: and the city was pure gold, like unto clear glass.
KJVP   And G2532 the G3588 building G1739 of the G3588 wall G5038 of it G846 was G2258 of jasper: G2393 and G2532 the G3588 city G4172 was pure G2513 gold, G5553 like unto G3664 clear G2513 glass. G5194
YLT   and the building of its wall was jasper, and the city is pure gold -- like to pure glass;
ASV   And the building of the wall thereof was jasper: and the city was pure gold, like unto pure glass.
WEB   The construction of its wall was jasper. The city was pure gold, like pure glass.
RV   And the building of the wall thereof was jasper: and the city was pure gold, like unto pure glass.
NET   The city's wall is made of jasper and the city is pure gold, like transparent glass.
ERVEN   The wall was made of jasper. The city was made of pure gold, as pure as glass.

Bible Language Versions

GNTERP   και CONJ G2532 ην V-IXI-3S G2258 η T-NSF G3588 ενδομησις N-NSF G1739 του T-GSN G3588 τειχους N-GSN G5038 αυτης P-GSF G846 ιασπις N-NSF G2393 και CONJ G2532 η T-NSF G3588 πολις N-NSF G4172 χρυσιον N-NSN G5553 καθαρον A-NSN G2513 ομοια A-NSF G3664 υαλω N-DSM G5194 καθαρω A-DSM G2513
GNTWHRP   και CONJ G2532 η T-NSF G3588 ενδωμησις N-NSF G1739 του T-GSN G3588 τειχους N-GSN G5038 αυτης P-GSF G846 ιασπις N-NSF G2393 και CONJ G2532 η T-NSF G3588 πολις N-NSF G4172 χρυσιον N-NSN G5553 καθαρον A-NSN G2513 ομοιον A-NSN G3664 υαλω N-DSM G5194 καθαρω A-DSM G2513
GNTBRP   και CONJ G2532 ην V-IXI-3S G2258 η T-NSF G3588 ενδομησις N-NSF G1739 του T-GSN G3588 τειχους N-GSN G5038 αυτης P-GSF G846 ιασπις N-NSF G2393 και CONJ G2532 η T-NSF G3588 πολις N-NSF G4172 χρυσιον N-NSN G5553 καθαρον A-NSN G2513 ομοιον A-NSN G3664 υελω N-DSM G5194 καθαρω A-DSM G2513
GNTTRP   καὶ CONJ G2532 T-NSF G3588 ἐνδώμησις N-NSF G1739 τοῦ T-GSN G3588 τείχους N-GSN G5038 αὐτῆς P-GSF G846 ἴασπις, N-NSF G2393 καὶ CONJ G2532 T-NSF G3588 πόλις N-NSF G4172 χρυσίον N-NSN G5553 καθαρὸν A-NSN G2513 ὅμοιον A-NSN G3664 ὑάλῳ N-DSM G5194 καθαρῷ.A-DSM G2513

Interlinear Versions

Bible Language Interlinear: Revelation 21 : 18

  • മതിലിന്റെ
    matilinaiure
  • പണി
    pani
  • സൂര്യകാന്തവും
    shuuraiuyakaanaiutavum
  • നഗരം
    nagaram
  • സ്വച്ഛസ്ഫടികത്തിന്നൊത്ത
    shaiuvachaiuchashaiuphatikataiutinaiunotaiuta
  • തങ്കവും
    tainaiukavum
  • ആയിരുന്നു
    aayirunaiunu
  • .

  • And

    G2532
    G2532
    καί
    kaí / kahee
    Source:apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force
    Meaning: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
    Usage: and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
    POS :
    CONJ
  • the

    G3588
    G3588

    ho / the definite article; the (sometimes to be
    Source:supplied, at others omitted, in English idiom)
    Meaning:
    Usage: the, this, that, one, he, she, it, etc.
    POS :
    T-NSF
  • building

    G1739
    G1739
    ἐνδόμησις
    endómēsis / en-dom'-ay-sis
    Source:from a compound of G1722 and a derivative of the base of G1218
    Meaning: a housing in (residence), i.e. structure
    Usage: building.
    POS :
    N-NSF
  • of

  • the

    G3588
    G3588

    ho / the definite article; the (sometimes to be
    Source:supplied, at others omitted, in English idiom)
    Meaning:
    Usage: the, this, that, one, he, she, it, etc.
    POS :
    T-GSN
  • wall

    G5038
    G5038
    τεῖχος
    teîchos / ti'-khos
    Source:akin to the base of G5088
    Meaning: a wall (as formative of a house)
    Usage: wall.
    POS :
    N-GSN
  • of

  • it

    G846
    G846
    αὐτός
    autós / ow-tos'
    Source:from the particle (perhaps akin to the base of G109 through the idea of a baffling wind) (backward)
    Meaning: the reflexive pronoun self, used (alone or in the compound G1438) of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons
    Usage: her, it(-self), one, the other, (mine) own, said, (self-), the) same, ((him-, my-, thy- )self, (your-)selves, she, that, their(-s), them(-selves), there(-at, - by, -in, -into, -of, -on, -with), they, (these) things, this (man), those, together, very, which.
    POS :
    P-GSF
  • was

    G2258
    G2258
    ἦν
    ēn / ane
    Source:imperfect of G1510
    Meaning: I (thou, etc.) was (wast or were)
    Usage: + agree, be, X have (+ charge of), hold, use, was(-t), were.
    POS :
    V-IXI-3S
  • [

  • of

  • ]

  • jasper

    G2393
    G2393
    ἴασπις
    íaspis / ee'-as-pis
    Source:probably of foreign origin (see H3471)
    Meaning: jasper, a gem
    Usage: jasper.
    POS :
    N-NSF
  • :

  • and

    G2532
    G2532
    καί
    kaí / kahee
    Source:apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force
    Meaning: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
    Usage: and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
    POS :
    CONJ
  • the

    G3588
    G3588

    ho / the definite article; the (sometimes to be
    Source:supplied, at others omitted, in English idiom)
    Meaning:
    Usage: the, this, that, one, he, she, it, etc.
    POS :
    T-NSF
  • city

    G4172
    G4172
    πόλις
    pólis / pol'-is
    Source:probably from the same as G4171, or perhaps from G4183
    Meaning: a town (properly, with walls, of greater or less size)
    Usage: city.
    POS :
    N-NSF
  • [

  • was

  • ]

  • pure

    G2513
    G2513
    καθαρός
    katharós / kath-ar-os'
    Source:of uncertain affinity
    Meaning: clean (literally or figuratively)
    Usage: clean, clear, pure.
    POS :
    A-NSN
  • gold

    G5553
    G5553
    χρυσίον
    chrysíon / khroo-see'-on
    Source:diminutive of G5557
    Meaning: a golden article, i.e. gold plating, ornament, or coin
    Usage: gold.
    POS :
    N-NSN
  • ,

  • like

  • unto

    G3664
    G3664
    ὅμοιος
    hómoios / hom'-oy-os
    Source:from the base of G3674
    Meaning: similar (in appearance or character)
    Usage: like, + manner.
    POS :
    A-NSN
  • clear

    G2513
    G2513
    καθαρός
    katharós / kath-ar-os'
    Source:of uncertain affinity
    Meaning: clean (literally or figuratively)
    Usage: clean, clear, pure.
    POS :
    A-DSM
  • glass

    G5194
    G5194
    ὕαλος
    hýalos / hoo'-al-os
    Source:perhaps from the same as G5205 (as being transparent like rain)
    Meaning: glass
    Usage: glass.
    POS :
    N-DSM
  • .

  • και
    kai
    G2532
    G2532
    καί
    kaí / kahee
    Source:apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force
    Meaning: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
    Usage: and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
    POS :
    CONJ
  • ην
    in
    G2258
    G2258
    ἦν
    ēn / ane
    Source:imperfect of G1510
    Meaning: I (thou, etc.) was (wast or were)
    Usage: + agree, be, X have (+ charge of), hold, use, was(-t), were.
    POS :
    V-IXI-3S
  • η
    i
    G3588
    G3588

    ho / the definite article; the (sometimes to be
    Source:supplied, at others omitted, in English idiom)
    Meaning:
    Usage: the, this, that, one, he, she, it, etc.
    POS :
    T-NSF
  • ενδομησις
    endomisis
    G1739
    G1739
    ἐνδόμησις
    endómēsis / en-dom'-ay-sis
    Source:from a compound of G1722 and a derivative of the base of G1218
    Meaning: a housing in (residence), i.e. structure
    Usage: building.
    POS :
    N-NSF
  • του
    toy
    G3588
    G3588

    ho / the definite article; the (sometimes to be
    Source:supplied, at others omitted, in English idiom)
    Meaning:
    Usage: the, this, that, one, he, she, it, etc.
    POS :
    T-GSN
  • τειχους
    teichoys
    G5038
    G5038
    τεῖχος
    teîchos / ti'-khos
    Source:akin to the base of G5088
    Meaning: a wall (as formative of a house)
    Usage: wall.
    POS :
    N-GSN
  • αυτης
    aytis
    G846
    G846
    αὐτός
    autós / ow-tos'
    Source:from the particle (perhaps akin to the base of G109 through the idea of a baffling wind) (backward)
    Meaning: the reflexive pronoun self, used (alone or in the compound G1438) of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons
    Usage: her, it(-self), one, the other, (mine) own, said, (self-), the) same, ((him-, my-, thy- )self, (your-)selves, she, that, their(-s), them(-selves), there(-at, - by, -in, -into, -of, -on, -with), they, (these) things, this (man), those, together, very, which.
    POS :
    P-GSF
  • ιασπις
    iaspis
    G2393
    G2393
    ἴασπις
    íaspis / ee'-as-pis
    Source:probably of foreign origin (see H3471)
    Meaning: jasper, a gem
    Usage: jasper.
    POS :
    N-NSF
  • και
    kai
    G2532
    G2532
    καί
    kaí / kahee
    Source:apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force
    Meaning: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
    Usage: and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
    POS :
    CONJ
  • η
    i
    G3588
    G3588

    ho / the definite article; the (sometimes to be
    Source:supplied, at others omitted, in English idiom)
    Meaning:
    Usage: the, this, that, one, he, she, it, etc.
    POS :
    T-NSF
  • πολις
    polis
    G4172
    G4172
    πόλις
    pólis / pol'-is
    Source:probably from the same as G4171, or perhaps from G4183
    Meaning: a town (properly, with walls, of greater or less size)
    Usage: city.
    POS :
    N-NSF
  • χρυσιον
    chrysion
    G5553
    G5553
    χρυσίον
    chrysíon / khroo-see'-on
    Source:diminutive of G5557
    Meaning: a golden article, i.e. gold plating, ornament, or coin
    Usage: gold.
    POS :
    N-NSN
  • καθαρον
    katharon
    G2513
    G2513
    καθαρός
    katharós / kath-ar-os'
    Source:of uncertain affinity
    Meaning: clean (literally or figuratively)
    Usage: clean, clear, pure.
    POS :
    A-NSN
  • ομοιον
    omoion
    G3664
    G3664
    ὅμοιος
    hómoios / hom'-oy-os
    Source:from the base of G3674
    Meaning: similar (in appearance or character)
    Usage: like, + manner.
    POS :
    A-NSN
  • υελω
    yelo
    G5194
    G5194
    ὕαλος
    hýalos / hoo'-al-os
    Source:perhaps from the same as G5205 (as being transparent like rain)
    Meaning: glass
    Usage: glass.
    POS :
    N-DSM
  • καθαρω
    katharo
    G2513
    G2513
    καθαρός
    katharós / kath-ar-os'
    Source:of uncertain affinity
    Meaning: clean (literally or figuratively)
    Usage: clean, clear, pure.
    POS :
    A-DSM
Copy Rights © 2023: biblelanguage.in; This is the Non-Profitable Bible Word analytical Website, Mainly for the Indian Languages. :: About Us .::. Contact Us
×

Alert

×