Bible Versions
Bible Books

Ruth 4:16 (MOV) Malayalam Old BSI Version

16 നൊവൊമി കുഞ്ഞിനെ എടുത്തു മടിയില്‍ കിടത്തി അവന്നു ധാത്രിയായ്തീര്‍ന്നു.

Malayalam Language Versions

MOV   നൊവൊമി കുഞ്ഞിനെ എടുത്തു മടിയിൽ കിടത്തി അവന്നു ധാത്രിയായ്തീർന്നു.

Indian Language Versions

TOV   நகோமி அந்தப் பிள்ளையை எடுத்து, தன் மடியிலே வைத்து, அதை வளர்க்கிற தாயானாள்.
ERVTA   நகோமி பிள்ளையை எடுத்துத் தனது கைகளில் ஏந்தி அவனைக் கவனித்துக் கொண்டாள்.
TEV   అప్పుడు నయోమిఆ బిడ్డను తీసికొని కౌగిట నుంచుకొని వానికి దాదిగా నుండెను.
ERVTE   నయోమి పిల్లవాడ్ని తీసుకొని, చేతుల్లో ఎత్తుకొని ఆడించింది.
KNV   ನೊವೊಮಿಯು ಮಗುವನ್ನು ಎತ್ತಿ ತನ್ನ ಉಡಿಲಲ್ಲಿ ಇಟ್ಟುಕೊಂಡು ಅದಕ್ಕೆ ದಾದಿಯಾದಳು.
ERVKN   ನೊವೊಮಿಯು ಮಗುವನ್ನು ತನ್ನ ಉಡಿಲಲ್ಲಿಟ್ಟುಕೊಂಡು ಸಾಕಿಸಲುಹಿದಳು.
HOV   फिर नाओमी उस बच्चे को अपनी गोद में रखकर उसकी धाई का काम करने लगी।
MRV   नामीने बाळाला घेतले, आपल्या कुशीत घेतले. त्याचे संगोपन केले.
GUV   નાઓમીએ તે બાળકને પોતાની ગોદમાં મૂક્યું અને તેની સંભાળ લીધી.
PAV   ਤਾਂ ਨਾਓਮੀ ਨੇ ਉਸ ਬਾਲ ਚੁੱਕ ਕੇ ਆਪਣੀ ਛਾਤੀ ਨਾਲ ਲਗਾ ਲਿਆ ਅਤੇ ਉਹ ਦੀ ਦਾਈ ਬਣੀ
URV   اور نعومی نے اس لڑکے کو لیکر اپنی چھاتی سے لگایا اور اسکی دایہ بنی۔
BNV   নয়মী ছেলেকে কোলে তুলে নিলো এবং তাকে আদর-যত্ন করল|
ORV   ନୟମୀ ସହେି ବାଳକକକ୍ସ୍ଟ କୋଳାଇ ନଲୋ ଏବଂ ତା'ର ପ୍ରତିପାଳନ କଲା।

English Language Versions

KJV   And Naomi took the child, and laid it in her bosom, and became nurse unto it.
KJVP   And Naomi H5281 took H3947 H853 the child, H3206 and laid H7896 it in her bosom, H2436 and became H1961 nurse H539 unto it.
YLT   And Naomi taketh the lad, and layeth him in her bosom, and is to him for a nurse;
ASV   And Naomi took the child, and laid it in her bosom, and became nurse unto it.
WEB   Naomi took the child, and laid it in her bosom, and became nurse to it.
RV   And Naomi took the child, and laid it in her bosom, and became nurse unto it.
NET   Naomi took the child and placed him on her lap; she became his caregiver.
ERVEN   Naomi took the boy, held him in her arms, and cared for him.

Bible Language Versions

MHB   וַתִּקַּח H3947 W-VQY3FS נָעֳמִי H5281 אֶת H853 PART ־ CPUN הַיֶּלֶד H3206 וַתְּשִׁתֵהוּ H7896 בְחֵיקָהּ H2436 וַתְּהִי H1961 W-VQY3FS ־ CPUN לוֹ L-PPRO-3MS לְאֹמֶֽנֶת H539 ׃ EPUN
BHS   וַתִּקַּח נָעֳמִי אֶת־הַיֶּלֶד וַתְּשִׁתֵהוּ בְחֵיקָהּ וַתְּהִי־לוֹ לְאֹמֶנֶת ׃
ALEP   טז ותקח נעמי את הילד ותשתהו בחיקה ותהי לו לאמנת
WLC   וַתִּקַּח נָעֳמִי אֶת־הַיֶּלֶד וַתְּשִׁתֵהוּ בְחֵיקָהּ וַתְּהִי־לֹו לְאֹמֶנֶת׃
LXXRP   και G2532 CONJ ελαβεν G2983 V-AAI-3S νωεμιν N-PRI το G3588 T-ASN παιδιον G3813 N-ASN και G2532 CONJ εθηκεν G5087 V-AAI-3S εις G1519 PREP τον G3588 T-ASM κολπον G2859 N-ASM αυτης G846 D-GSF και G2532 CONJ εγενηθη G1096 V-API-3S αυτω G846 D-DSM εις G1519 PREP τιθηνον N-ASM

Interlinear Versions

Bible Language Interlinear: Ruth 4 : 16

  • നൊവൊമി
    novomi
  • കുഞ്ഞിനെ
    kugnaiugnine
  • എടുത്തു
    etutaiutu
  • മടിയില്‍
    matiyilaiu‍
  • കിടത്തി
    kitataiuti
  • അവന്നു
    avanaiunu
  • ധാത്രിയായ്തീര്‍ന്നു
    dhaataiuriyaayaiutiiraiu‍naiunu
  • .

  • And

  • Naomi

    H5281
    H5281
    נׇעֳמִי
    Noʻŏmîy / no-om-ee`
    Source:from H5278
    Meaning: pleasant; Noömi, an Israelitess
    Usage: Naomi.
    POS :n-pr-f
  • took

    H3947
    H3947
    לָקַח
    lâqach / law-kakh`
    Source:a primitive root
    Meaning: to take (in the widest variety of applications)
    Usage: accept, bring, buy, carry away, drawn, fetch, get, infold, × many, mingle, place, receive(-ing), reserve, seize, send for, take (away, -ing, up), use, win.
    POS :v
    W-VQY3FS
  • the

  • child

    H3206
    H3206
    יֶלֶד
    yeled / yeh`-led
    Source:from H3205
    Meaning: something born, i.e. a lad or offspring
    Usage: boy, child, fruit, son, young man (one).
    POS :n-m
  • ,

  • and

  • laid

    H7896
    H7896
    שִׁית
    shîyth / sheeth
    Source:a primitive root
    Meaning: to place (in a very wide application)
    Usage: apply, appoint, array, bring, consider, lay (up), let alone, × look, make, mark, put (on), regard, set, shew, be stayed, × take.
    POS :v
  • it

  • in

  • her

  • bosom

    H2436
    H2436
    חֵיק
    chêyq / khake
    Source:or חֵק
    Meaning: and חוֹק; from an unused root, apparently meaning to inclose; the bosom (literally or figuratively)
    Usage: bosom, bottom, lap, midst, within.
    POS :n-m
  • ,

  • and

  • became

    H1961
    H1961
    הָיָה
    hâyâh / haw-yaw
    Source:a primitive root (compare H1933)
    Meaning: to exist, i.e. be or become, come to pass (always emphatic, and not a mere copula or auxiliary)
    Usage: beacon, × altogether, be(-come), accomplished, committed, like), break, cause, come (to pass), do, faint, fall, follow, happen, × have, last, pertain, quit (one-) self, require, × use.
    POS :v
    W-VQY3FS
  • nurse

    H539
    H539
    אָמַן
    ʼâman / aw-man`
    Source:a primitive root
    Meaning: (Isaiah 30:21; interchangeable with H541, to go to the right hand) properly, to build up or support; to foster as a parent or nurse; figuratively to render (or be) firm or faithful, to trust or believe, to be permanent or quiet; morally to be true or certain;
    Usage: hence, assurance, believe, bring up, establish, fail, be faithful (of long continuance, stedfast, sure, surely, trusty, verified), nurse, (-ing father), (put), trust, turn to the right.
    POS :v
  • unto

  • it

  • .

  • וַתִּקַּח
    wathiqach
    H3947
    H3947
    לָקַח
    lâqach / law-kakh`
    Source:a primitive root
    Meaning: to take (in the widest variety of applications)
    Usage: accept, bring, buy, carry away, drawn, fetch, get, infold, × many, mingle, place, receive(-ing), reserve, seize, send for, take (away, -ing, up), use, win.
    POS :v
    W-VQY3FS
  • נָעֳמִי
    naa'omii
    H5281
    H5281
    נׇעֳמִי
    Noʻŏmîy / no-om-ee`
    Source:from H5278
    Meaning: pleasant; Noömi, an Israelitess
    Usage: Naomi.
    POS :n-pr-f
  • אֶת
    'eeth
    H853
    H853
    אֵת
    ʼêth / ayth
    Source:apparent contracted from H226 in the demonstrative sense of entity
    Meaning: properly, self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely)
    Usage: [as such unrepresented in English].
    POS :prt
    PART
  • ־
    ־
    CPUN
  • הַיֶּלֶד
    hayeeleed
    H3206
    H3206
    יֶלֶד
    yeled / yeh`-led
    Source:from H3205
    Meaning: something born, i.e. a lad or offspring
    Usage: boy, child, fruit, son, young man (one).
    POS :n-m
    D-NMS
  • וַתְּשִׁתֵהוּ
    wathsithehuu
    H7896
    H7896
    שִׁית
    shîyth / sheeth
    Source:a primitive root
    Meaning: to place (in a very wide application)
    Usage: apply, appoint, array, bring, consider, lay (up), let alone, × look, make, mark, put (on), regard, set, shew, be stayed, × take.
    POS :v
  • בְחֵיקָהּ
    bcheiqaah
    H2436
    H2436
    חֵיק
    chêyq / khake
    Source:or חֵק
    Meaning: and חוֹק; from an unused root, apparently meaning to inclose; the bosom (literally or figuratively)
    Usage: bosom, bottom, lap, midst, within.
    POS :n-m
  • וַתְּהִי
    wathhii
    H1961
    H1961
    הָיָה
    hâyâh / haw-yaw
    Source:a primitive root (compare H1933)
    Meaning: to exist, i.e. be or become, come to pass (always emphatic, and not a mere copula or auxiliary)
    Usage: beacon, × altogether, be(-come), accomplished, committed, like), break, cause, come (to pass), do, faint, fall, follow, happen, × have, last, pertain, quit (one-) self, require, × use.
    POS :v
    W-VQY3FS
  • ־
    ־
    CPUN
  • לוֹ
    lwo
    L-PPRO-3MS
  • לְאֹמֶנֶת

    H539
    H539
    אָמַן
    ʼâman / aw-man`
    Source:a primitive root
    Meaning: (Isaiah 30:21; interchangeable with H541, to go to the right hand) properly, to build up or support; to foster as a parent or nurse; figuratively to render (or be) firm or faithful, to trust or believe, to be permanent or quiet; morally to be true or certain;
    Usage: hence, assurance, believe, bring up, establish, fail, be faithful (of long continuance, stedfast, sure, surely, trusty, verified), nurse, (-ing father), (put), trust, turn to the right.
    POS :v
  • ׃
    ׃
    EPUN
Copy Rights © 2023: biblelanguage.in; This is the Non-Profitable Bible Word analytical Website, Mainly for the Indian Languages. :: About Us .::. Contact Us
×

Alert

×