|
|
1. {जीवनाचा शब्द ख्रिस्त हा आहे} PS जे आरंभापासून होते, ते आम्ही ऐकले आहे, आमच्या डोळ्यांनी आम्ही जे पाहिले आणि न्याहाळले आहे, जे आमच्या हातांनी हाताळले त्याच जीवनाच्या शब्दाविषयी आम्ही सांगतो.
|
1. That which G3739 was G2258 from G575 the beginning G746 , which G3739 we have heard G191 , which G3739 we have seen G3708 with our G2257 eyes G3788 , which G3739 we have looked upon G2300 , and G2532 our G2257 hands G5495 have handled G5584 , of G4012 the G3588 Word G3056 of life G2222 ;
|
2. ते जीवन आम्हास प्रकट झाले. आम्ही ते पाहिले आहे; त्याविषयी आम्ही साक्ष देतो आणि आम्ही त्या सार्वकालिक जीवनाविषयी तुम्हास घोषणा करीत आहोत. ते जीवन पित्याजवळ होते आणि ते आम्हास प्रकट केले गेले.
|
2. ( For G2532 the G3588 life G2222 was manifested G5319 , and G2532 we have seen G3708 it, and G2532 bear witness G3140 , and G2532 show G518 unto you G5213 that eternal G166 life G2222 , which G3748 was G2258 with G4314 the G3588 Father G3962 , and G2532 was manifested G5319 unto us G2254 ;)
|
3. आम्ही जे पाहिले व ऐकले आहे ते आम्ही आता तुम्हांलाही घोषित करीत आहोत, यासाठी की तुमचीही आमच्यासोबत सहभागिता असावी. आमची सहभागिता तर देवपिता व त्याचा पुत्र येशू ख्रिस्त याजबरोबर आहे.
|
3. That which G3739 we have seen G3708 and G2532 heard G191 declare G518 we unto you G5213 , that G2443 ye G5210 also G2532 may have G2192 fellowship G2842 with G3326 us G2257 : and G2532 truly G1161 our G2251 fellowship G2842 is with G3326 the G3588 Father G3962 , and G2532 with G3326 his G848 Son G5207 Jesus G2424 Christ G5547 .
|
4. तुमचा-आमचा आनंद पूर्ण व्हावा म्हणून आम्ही या गोष्टी तुम्हास लिहितो. PS
|
4. And G2532 these things G5023 write G1125 we unto you G5213 , that G2443 your G5216 joy G5479 may be G5600 full G4137 .
|
5. {देवसहवास म्हणजे पापाचा त्याग} PS जो संदेश आम्ही त्याच्यापासून ऐकला आहे तोच आम्ही तुम्हास सांगत आहोत, देव प्रकाश आहे आणि त्याच्याठायी मुळीच अंधार नाही. PEPS
|
5. This G3778 then G2532 is G2076 the G3588 message G1860 which G3739 we have heard G191 of G575 him G846 , and G2532 declare G312 unto you G5213 , that G3754 God G2316 is G2076 light G5457 , and G2532 in G1722 him G846 is G2076 no G3756 darkness G4653 at all G3762 .
|
6. जर आम्ही म्हणतो की, आमची देवाबरोबर सहभागिता आहे पण पापाच्या अंधारामध्ये आम्ही जगतो तर आम्ही खोटे बोलत आहोत व सत्याला अनुसरत नाही.
|
6. If G1437 we say G2036 that G3754 we have G2192 fellowship G2842 with G3326 him G846 , and G2532 walk G4043 in G1722 darkness G4655 , we lie G5574 , and G2532 do G4160 not G3756 the G3588 truth G225 :
|
7. पण जसा तो प्रकाशात आहे तसे जर आपण प्रकाशात चालत असलो तर आपली एकमेकांबरोबर सहभागिता आहे आणि त्याचा पुत्र येशू ह्याचे रक्त आपल्याला सर्व पापांपासून शुद्ध करते.
|
7. But G1161 if G1437 we walk G4043 in G1722 the G3588 light G5457 , as G5613 he G846 is G2076 in G1722 the G3588 light G5457 , we have G2192 fellowship G2842 one with another G240 G3326 , and G2532 the G3588 blood G129 of Jesus G2424 Christ G5547 his G846 Son G5207 cleanseth G2511 us G2248 from G575 all G3956 sin G266 .
|
8. जर आम्ही असे म्हणतो की, आमच्यामध्ये कोणतेही पाप नाही, तर आम्ही स्वतःला फसवतो आणि आपल्याठायी सत्य नाही.
|
8. If G1437 we say G2036 that G3754 we have G2192 no G3756 sin G266 , we deceive G4105 ourselves G1438 , and G2532 the G3588 truth G225 is G2076 not G3756 in G1722 us G2254 .
|
9. जर आपण आपली पापे कबूल करतो, तर तो विश्वासू व न्यायी आहे म्हणून आपल्या पापांची क्षमा करील आणि आपल्याला सर्व अनीतीपासून शुद्ध करील.
|
9. If G1437 we confess G3670 our G2257 sins G266 , he is G2076 faithful G4103 and G2532 just G1342 to G2443 forgive G863 us G2254 our sins G266 , and G2532 to cleanse G2511 us G2248 from G575 all G3956 unrighteousness G93 .
|
10. जर आम्ही म्हणतो की आम्ही पाप केले नाही तर आम्ही त्यास लबाड ठरवतो आणि त्याचे वचन आपल्याठायी नाही. PE
|
10. If G1437 we say G2036 that G3754 we have not G3756 sinned G264 , we make G4160 him G846 a liar G5583 , and G2532 his G848 word G3056 is G2076 not G3756 in G1722 us G2254 .
|