Bible Books

:

1. {देव ईयोबाला त्याचे अज्ञान पटवून देतो} PS नंतर परमेश्वर वावटळीतून ईयोबाशी बोलला आणि तो म्हणाला,
1. Then the LORD H3068 answered H6030 H853 Job H347 out of H4480 the whirlwind H5591 , and said H559 ,
2. कोण आहे जो माझ्या योजनांवर अंधार पाडतो,
म्हणजे ज्ञानाविना असलेले शब्द?
2. Who H4310 is this H2088 that darkeneth H2821 counsel H6098 by words H4405 without H1097 knowledge H1847 ?
3. आता तू पुरूषासारखी आपली कंबर बांध,
मी तुला प्रश्न विचारील, आणि तू मला उत्तर दे.
3. Gird up H247 now H4994 thy loins H2504 like a man H1397 ; for I will demand H7592 of thee , and answer H3045 thou me.
4. मी पृथ्वी निर्माण केली तेव्हा तू कुठे होतास?
तू स्वत:ला इतका शहाणा समजत असशील तर मला उत्तर दे.
4. Where H375 wast H1961 thou when I laid the foundations H3245 of the earth H776 ? declare H5046 , if H518 thou hast understanding H3045 H998 .
5. जग इतके मोठे असावे हे कोणी ठरवले ते सांग?
मोजण्याच्या दोरीने ते कोणी मोजले का?
5. Who H4310 hath laid H7760 the measures H4461 thereof, if H3588 thou knowest H3045 ? or H176 who H4310 hath stretched H5186 the line H6957 upon H5921 it?
6. तीचा पाया कशावर घातला आहे?
तिची कोनशिला कोणी ठेवली?
6. Whereupon H5921 H4100 are the foundations H134 thereof fastened H2883 ? or H176 who H4310 laid H3384 the corner H6438 stone H68 thereof;
7. जेव्हा ते घडले तेव्हा पहाटेच्या ताऱ्यांनी गायन केले
आणि देवपुत्रांनी आनंदाने जयजयकार केला.
7. When the morning H1242 stars H3556 sang H7442 together H3162 , and all H3605 the sons H1121 of God H430 shouted for joy H7321 ?
8. जेव्हा समुद्र पृथ्वीच्या पोटातून बाहेर पडला
तेव्हा दरवाजे बंद करून त्यास कोणी अडवला?
8. Or who shut up H5526 the sea H3220 with doors H1817 , when it broke forth H1518 , as if it had issued out H3318 of the womb H4480 H7358 ?
9. त्यावेळी मी त्यास मेघांनी झाकले
आणि काळोखात गुंडाळले.
9. When I made H7760 the cloud H6051 the garment H3830 thereof , and thick darkness H6205 a swaddling band H2854 for it,
10. मी समुद्राला मर्यादा घातल्या
आणि त्यास कुलुपांनी बंद केलेल्या दरवाजाबाहेर थोपविले.
10. And broke up H7665 for H5921 it my decreed H2706 place , and set H7760 bars H1280 and doors H1817 ,
11. मी म्हणालो, तू इथपर्यंतच येऊ शकतोस या पलिकडे मात्र नाही.
तुझ्या उन्मत्त लाटा इथेच थांबतील.
11. And said H559 , Hitherto H5704 H6311 shalt thou come H935 , but no H3808 further H3254 : and here H6311 shall thy proud H1347 waves H1530 be stayed H7896 ?
12. तुझ्या आयुष्यात तू कधीतरी पहाटेला आरंभ करायला
आणि दिवसास सुरु व्हायला सांगितलेस का?
12. Hast thou commanded H6680 the morning H1242 since thy days H4480 H3117 ; and caused the dayspring H7837 to know H3045 his place H4725 ;
13. तू कधीतरी पहाटेच्या प्रकाशाला पृथ्वीला पकडून
दुष्ट लोकांस त्यांच्या लपायच्या जागेतून हुसकायला सांगितलेस का?
13. That it might take hold H270 of the ends H3671 of the earth H776 , that the wicked H7563 might be shaken H5287 out of H4480 it?
14. पहाटेच्या प्रकाशात डोंगरदऱ्या नीट दिसतात.
दिवसाच्या प्रकाशात या जगाचा आकार अंगरख्याला असलेल्या घडीप्रमाणे ठळक दिसतात
14. It is turned H2015 as clay H2563 to the seal H2368 ; and they stand H3320 as H3644 a garment H3830 .
15. दुष्टांपासून त्यांचा प्रकाश काढून घेतला आहे
आणि त्यांचा उंच भूज मोडला आहे.
15. And from the wicked H4480 H7563 their light H216 is withheld H4513 , and the high H7311 arm H2220 shall be broken H7665 .
16. सागराला जिथे सुरुवात होते तिथे अगदी खोल जागेत तू कधी गेला आहेस का?
समुद्राच्या तळात तू कधी चालला आहेस का?
16. Hast thou entered H935 into H5704 the springs H5033 of the sea H3220 ? or hast thou walked H1980 in the search H2714 of the depth H8415 ?
17. मृत्युलोकात नेणारे दरवाजे तू कधी पाहिलेस का?
काळोख्या जगात नेणारे दरवाजे तू कधी बघितलेस का?
17. Have the gates H8179 of death H4194 been opened H1540 unto thee? or hast thou seen H7200 the doors H8179 of the shadow of death H6757 ?
18. ही पृथ्वी किती मोठी आहे ते तुला कधी समजले का?
तुला जर हे सर्व माहीत असेल तर मला सांग.
18. Hast thou perceived H995 H5704 the breadth H7338 of the earth H776 ? declare H5046 if H518 thou knowest H3045 it all H3605 .
19. प्रकाश कुठून येतो?
काळोख कुठून येतो?
19. Where H335 H2088 is the way H1870 where light H216 dwelleth H7931 ? and as for darkness H2822 , where H335 H2088 is the place H4725 thereof,
20. तू प्रकाशाला आणि काळोखाला ते जिथून आले तेथे परत नेऊ शकशील का?
तिथे कसे जायचे ते तुला माहीत आहे का?
20. That H3588 thou shouldest take H3947 it to H413 the bound H1366 thereof , and that H3588 thou shouldest know H995 the paths H5410 to the house H1004 thereof?
21. तुला या सर्व गोष्टी नक्कीच माहीत असतील
तू खूप वृध्द आणि विद्वान आहेस मी तेव्हा या गोष्टी निर्माण केल्या तेव्हा तू जिवंत होतास होय ना?
21. Knowest H3045 thou it , because H3588 thou wast then H227 born H3205 ? or because the number H4557 of thy days H3117 is great H7227 ?
22. मी ज्या भांडारात हिम आणि
गारा ठेवतो तिथे तू कधी गेला आहेस का?
22. Hast thou entered H935 into H413 the treasures H214 of the snow H7950 ? or hast thou seen H7200 the treasures H214 of the hail H1259 ,
23. मी बर्फ आणि गारांचा साठा संकटकाळासाठी,
युध्द आणि लढाईच्या दिवसांसाठी करून ठेवतो.
23. Which H834 I have reserved H2820 against the time H6256 of trouble H6862 , against the day H3117 of battle H7128 and war H4421 ?
24. सूर्य उगवतो त्याठिकाणी तू कधी गेला आहेस का?
पूर्वेकडचा वारा जिथून सर्व जगभर वाहातो तिथे तू कधी गेला आहेस का?
24. By what H335 H2088 way H1870 is the light H216 parted H2505 , which scattereth H6327 the east wind H6921 upon H5921 the earth H776 ?
25. जोरदार पावसासाठी आकाशात पाट कोणी खोदले?
गरजणाऱ्या वादळासाठी कोणी मार्ग मोकळा केला?
25. Who H4310 hath divided H6385 a watercourse H8585 for the overflowing of waters H7858 , or a way H1870 for the lightning H2385 of thunder H6963 ;
26. वैराण वाळवंटात देखील कोण पाऊस पाडतो?
26. To cause it to rain H4305 on H5921 the earth H776 , where no H3808 man H376 is; on the wilderness H4057 , wherein there is no H3808 man H120 ;
27. निर्जन प्रदेशात पावसाचे खूप पाणी पडते आणि गवत उगवायला सुरुवात होते.
27. To satisfy H7646 the desolate H7722 and waste H4875 ground ; and to cause the bud H4161 of the tender herb H1877 to spring forth H6779 ?
28. पावसास वडील आहेत का?
दवबिंदू कुठून येतात?
28. Hath H3426 the rain H4306 a father H1 ? or H176 who H4310 hath begotten H3205 the drops H96 of dew H2919 ?
29. हिम कोणाच्या गर्भशयातून निघाले आहे?
आकाशातून पडणाऱ्या हिमकणास कोण जन्म देतो?
29. Out of whose womb H4480 H990 H4310 came H3318 the ice H7140 ? and the hoary frost H3713 of heaven H8064 , who H4310 hath engendered H3205 it?
30. पाणी दगडासारखे गोठते.
सागराचा पृष्ठभागदेखील गोठून जातो.
30. The waters H4325 are hid H2244 as with a stone H68 , and the face H6440 of the deep H8415 is frozen H3920 .
31. तू कृत्तिकांना बांधून ठेवू शकशील का?
तुला मृगशीर्षाचे बंध सोडता येतील का?
31. Canst thou bind H7194 the sweet influences H4575 of Pleiades H3598 , or H176 loose H6605 the bands H4189 of Orion H3685 ?
32. तुला राशीचक्र योग्यवेळी आकाशात आणता येईल का?
किंवा तुला सप्तऋर्षो त्यांच्या समूहासह मार्ग दाखवता येईल का?
32. Canst thou bring forth H3318 Mazzaroth H4216 in his season H6256 ? or canst thou guide H5148 Arcturus H5906 with H5921 his sons H1121 ?
33. तुला आकाशातील नियम माहीत आहेत का?
तुला त्याच नियमांचा पृथ्वीवर उपयोग करता येईल का?
33. Knowest H3045 thou the ordinances H2708 of heaven H8064 ? canst thou set H7760 the dominion H4896 thereof in the earth H776 ?
34. तुला मेघावर ओरडून
त्यांना तुझ्यावर वर्षाव करायला भाग पाडता येईल का?
34. Canst thou lift up H7311 thy voice H6963 to the clouds H5645 , that abundance H8229 of waters H4325 may cover H3680 thee?
35. तुला विद्युतलतेला आज्ञा करता येईल का?
ती तुझ्याकडे येऊन. आम्ही आलो आहोत काय आज्ञा आहे?
असे म्हणेल का? तुझ्या सांगण्याप्रमाणे ती हवे तिथे जाईल का?
35. Canst thou send H7971 lightnings H1300 , that they may go H1980 , and say H559 unto thee, Here H2009 we are ?
36. लोकांस शहाणे कोण बनवतो?
त्यांच्यात अगदी खोल शहाणपण कोण आणतो?
36. Who H4310 hath put H7896 wisdom H2451 in the inward parts H2910 ? or H176 who H4310 hath given H5414 understanding H998 to the heart H7907 ?
37. ढग मोजण्याइतका विद्वान कोण आहे?
त्यांना पाऊस पाडायला कोण सांगतो?
37. Who H4310 can number H5608 the clouds H7834 in wisdom H2451 ? or who H4310 can stay H7901 the bottles H5035 of heaven H8064 ,
38. त्यामुळे धुळीचा चिखल होतो
आणि धुळीचे लोट एकमेकास चिकटतात.
38. When the dust H6083 groweth H3332 into hardness H4165 , and the clods H7263 cleave fast together H1692 ?
39. तू सिंहासाठी अन्न शोधून आणतोस का?
त्यांच्या भुकेल्या पिल्लांना तू अन्न देतोस का?
39. Wilt thou hunt H6679 the prey H2964 for the lion H3833 ? or fill H4390 the appetite H2416 of the young lions H3715 ,
40. ते सिंह त्यांच्या गुहेत झोपतात.
ते गवतावर दबा धरुन बसतात आणि भक्ष्यावर तुटून पडतात.
40. When H3588 they couch H7817 in their dens H4585 , and abide H3427 in the covert H5521 to lie in wait H3926 H695 ?
41. कावळ्याला कोण अन्न देतो?
जेव्हा त्याची पिल्ले देवाकडे याचना करतात
आणि अन्नासाठी चारी दिशा भटकतात तेव्हा त्यांना कोण अन्न पुरवतो? PE
41. Who H4310 provideth H3559 for the raven H6158 his food H6718 ? when H3588 his young ones H3206 cry H7768 unto H413 God H410 , they wander H8582 for lack H1097 of meat H400 .
Copy Rights © 2023: biblelanguage.in; This is the Non-Profitable Bible Word analytical Website, Mainly for the Indian Languages. :: About Us .::. Contact Us
×

Alert

×