|
|
1. {मीखाने केलेली मूर्तीपूजा} PS एफ्राइमाच्या डोंगराळ प्रदेशात एक मनुष्य होता; त्याचे नाव मीखा.
|
1. And there was H1961 a man H376 of mount H4480 H2022 Ephraim H669 , whose name H8034 was Micah H4321 .
|
2. आणि त्याने आपल्या आईला म्हटले, “जी अकराशे शेकेल * साधारण 13 किलोग्राम रुप्याची नाणी तुझ्याजवळून घेतली गेली होती,” आणि ज्यामुळे तू शाप उच्चारला होता, आणि तो मी ऐकला! पाहा ती रुप्याची नाणी माझ्याजवळ आहेत; मीच ती चोरून घेतली होती. त्याची आई म्हणाली, “माझ्या मुला, परमेश्वर तुला आशीर्वाद देवो!”
|
2. And he said H559 unto his mother H517 , The eleven hundred H505 H3967 shekels of silver H3701 that H834 were taken H3947 from thee , about which thou H859 cursedst H422 , and spakest H559 of also H1571 in mine ears H241 , behold H2009 , the silver H3701 is with H854 me; I H589 took H3947 it . And his mother H517 said H559 , Blessed H1288 be thou of the LORD H3068 , my son H1121 .
|
3. मग त्याने ती अकराशे शेकेल रुप्याची नाणी आपल्या आईला परत दिली; तेव्हा त्याच्या आईने म्हटले, “मी माझ्या मुलासाठी कोरीव लाकडी मूर्ती व ओतीव धातूची मूर्ती करण्यासाठी आपल्या हाताने हे रुपे परमेश्वरास अर्पण म्हणून वेगळी करते. तर आता मी ही तुला परत देते.”
|
3. And when he had restored H7725 H853 the eleven hundred H505 H3967 shekels of silver H3701 to his mother H517 , his mother H517 said H559 , I had wholly dedicated H6942 H6942 H853 the silver H3701 unto the LORD H3068 from my hand H4480 H3027 for my son H1121 , to make H6213 a graven image H6459 and a molten image H4541 : now H6258 therefore I will restore H7725 it unto thee.
|
4. त्याने ती रुप्याची नाणी आपल्या आईला परत दिल्यावर त्याच्या आईने दोनशे शेकेल रुपे घेऊन ते सोनाराला दिले, आणि त्याने त्याची कोरीव व ओतीव मूर्ती केली. नंतर ती मीखाच्या घरी ठेवली.
|
4. Yet he restored H7725 H853 the money H3701 unto his mother H517 ; and his mother H517 took H3947 two hundred H3967 shekels of silver H3701 , and gave H5414 them to the founder H6884 , who made H6213 thereof a graven image H6459 and a molten image H4541 : and they were H1961 in the house H1004 of Micah H4321 .
|
5. मीखा या मनुष्याचे एक मूर्तीचे देवघर होते, आणि त्याने याजकाचे एफोद व कुलदेवता केल्या होत्या; आणखी त्याने आपल्या एका मुलाचे याजक म्हणून समर्पण केले होते.
|
5. And the man H376 Micah H4318 had a house H1004 of gods H430 , and made H6213 an ephod H646 , and teraphim H8655 , and consecrated H4390 H853 H3027 one H259 of his sons H4480 H1121 , who became H1961 his priest H3548 .
|
6. त्या दिवसात इस्राएलावर कोणी राजा नव्हता; प्रत्येकाने आपापल्या दिसण्यात जे योग्य, ते केले.
|
6. In those H1992 days H3117 there was no H369 king H4428 in Israel H3478 , but every man H376 did H6213 that which was right H3477 in his own eyes H5869 .
|
7. तेव्हा यहूदातील बेथलेहेमातला यहूदी घराण्यातला तरुण लेवी तेथे आपले कर्तव्य पार पाडत राहत होता.
|
7. And there was H1961 a young man H5288 out of Bethlehem H4480 H1035 H3063 -judah of the family H4480 H4940 of Judah H3063 , who H1931 was a Levite H3881 , and he H1931 sojourned H1481 there H8033 .
|
8. नंतर तो मनुष्य यहूदातल्या बेथलेहेम नगरातून निघाला, आपल्याला राहण्यास कोठे जागा मिळेल ते शोधू लागला. प्रवास करत तो एफ्राइमाच्या डोंगराळ प्रदेशात मीखाच्या घरापर्यंत आला.
|
8. And the man H376 departed H1980 out of the city H4480 H5892 from Bethlehem H4480 H1035 H3063 -judah to sojourn H1481 where H834 he could find H4672 a place : and he came H935 to mount H2022 Ephraim H669 to H5704 the house H1004 of Micah H4318 , as he journeyed H6213 H1870 .
|
9. मग मीखा त्यास म्हणाला, “तू कोठून आलास?” तेव्हा तो मनुष्य त्यास म्हणाला, “मी बेथलेहेमातला यहूदी लेवी आहे; आणि मला राहण्यासाठी जागा मिळावी म्हणून मी प्रवास करत आहे.”
|
9. And Micah H4318 said H559 unto him, Whence H4480 H370 comest H935 thou? And he said H559 unto H413 him, I H595 am a Levite H3881 of Bethlehem H4480 H1035 H3063 -judah , and I H595 go H1980 to sojourn H1481 where H834 I may find H4672 a place .
|
10. तेव्हा मीखा त्यास म्हणाला, “तू माझ्याबरोबर राहा आणि माझा सल्लागार व याजक असा हो. म्हणजे मी तुला प्रती वर्षी दहा रुप्याची नाणी † साधारण 115 ग्राम व एक पोशाख व तुझे अन्न देईन. मग तो लेवी आत गेला.”
|
10. And Micah H4318 said H559 unto him, Dwell H3427 with H5978 me , and be H1961 unto me a father H1 and a priest H3548 , and I H595 will give H5414 thee ten H6235 shekels of silver H3701 by the year H3117 , and a suit H6187 of apparel H899 , and thy victuals H4241 . So the Levite H3881 went in H1980 .
|
11. तो लेवी त्या मनुष्याबरोबर राहायला तयार झाला, आणि तो तरुण त्याच्याजवळ त्याच्या एका पुत्रासारखा झाला.
|
11. And the Levite H3881 was content H2974 to dwell H3427 with H854 the man H376 ; and the young man H5288 was H1961 unto him as one H259 of his sons H4480 H1121 .
|
12. आणि मीखाने त्या लेवीला पवित्र कर्तव्य करण्यास वेगळे केले, आणि तो तरुण त्याचा याजक झाला आणि तो मीखाच्या घरी राहिला.
|
12. And Micah H4318 consecrated H4390 H853 H3027 the Levite H3881 ; and the young man H5288 became H1961 his priest H3548 , and was H1961 in the house H1004 of Micah H4318 .
|
13. नंतर मीखा बोलला, “आता मला कळले की, परमेश्वर माझे चांगले करील, कारण हा लेवी माझा याजक झाला आहे.” PE
|
13. Then said H559 Micah H4318 , Now H6258 know H3045 I that H3588 the LORD H3068 will do me good H3190 , seeing H3588 I have H1961 a Levite H3881 to my priest H3548 .
|