|
|
1. {पालक आणि मुले} PS मुलांनो, प्रभूमध्ये आपल्या आई-वडीलांच्या आज्ञा पाळा कारण हे योग्य आहे.
|
1. Children G5043 , obey G5219 your G5216 parents G1118 in G1722 the Lord G2962 : for G1063 this G5124 is G2076 right G1342 .
|
2. (2-3) “आपल्या वडिलांचा व आईचा मान राख, यासाठी की तुझे सर्वकाही चांगले व्हावे व तुला पृथ्वीवर दीर्घ आयुष्य लाभावे.” अभिवचन असलेली हीच पहिली आज्ञा आहे. PEPS
|
2. Honor G5091 thy G4675 father G3962 and G2532 mother G3384 ; which G3748 is G2076 the first G4413 commandment G1785 with G1722 promise G1860 ;
|
3. आणि वडिलांनो, तुम्ही आपल्या मुलांना चिडीस आणू नका पण तुम्ही त्यांना प्रभूच्या शिस्तीत व शिक्षणात वाढवा. PS
|
3. That G2443 it may be G1096 well G2095 with thee G4671 , and G2532 thou mayest G2071 live long G3118 on G1909 the G3588 earth G1093 .
|
4. {मालक आणि दास} PS दासांनो, तुमच्या अंतःकरणाच्या प्रामाणिकतेने जशी ख्रिस्ताची आज्ञा पाळता तशी पूर्ण आदराने व थरथर कांपत जे देहानुसार पृथ्वीवरील मालकांशी आज्ञाधारक असा.
|
4. And G2532 , ye fathers G3962 , provoke not your children to wrath G3949 G3361 G5216 G5043 : but G235 bring them up G1625 G846 in G1722 the nurture G3809 and G2532 admonition G3559 of the Lord G2962 .
|
5. मनुष्यास संतोषवणाऱ्या सारखे तोंडदेखल्या चाकरीने नव्हे तर मनापासून, देवाची इच्छा साधणाऱ्या ख्रिस्ताच्या दासांसारखे आज्ञांकित असा,
|
5. Servants G1401 , be obedient G5219 to them that are your masters G2962 according G2596 to the flesh G4561 , with G3326 fear G5401 and G2532 trembling G5156 , in G1722 singleness G572 of your G5216 heart G2588 , as G5613 unto Christ G5547 ;
|
6. ही सेवा मनुष्याची नाही तर प्रभूची सेवा आहे अशी मानून ती आनंदाने करा,
|
6. Not G3361 with G2596 eyeservice G3787 , as G5613 menpleasers G441 ; but G235 as G5613 the servants G1401 of Christ G5547 , doing G4160 the G3588 will G2307 of God G2316 from G1537 the heart G5590 ;
|
7. प्रत्येक व्यक्ती जे काही चांगले कार्य करतो, तो दास असो अथवा स्वतंत्र असो, प्रभूकडून त्यास प्रतिफळ प्राप्त होईल. PEPS
|
7. With G3326 good will G2133 doing service G1398 , as G5613 to the G3588 Lord G2962 , and G2532 not G3756 to men G444 :
|
8. आणि मालकांनो तुम्ही, त्यांना न धमकावता, तुमच्या दासाशी तसेच वागा, तुम्हास हे ठाऊक आहे की, दोघाचाही मालक स्वर्गात आहे आणि त्याच्याजवळ पक्षपात नाही. PS
|
8. Knowing G1492 that G3754 whatsoever G3739 G5100 G1437 good thing G18 any man G1538 doeth G4160 , the same G5124 shall he receive G2865 of G3844 the G3588 Lord G2962 , whether G1535 he be bond G1401 or G1535 free G1658 .
|
9. {ख्रिस्ती मनुष्याची शस्त्रसामग्री} PS शेवटी, प्रभूमध्ये बलवान होत जा आणि त्याच्या सामर्थ्याने सशक्त व्हा.
|
9. And G2532 , ye masters G2962 , do G4160 the G3588 same things G846 unto G4314 them G846 , forbearing G447 threatening G547 : knowing G1492 that G3754 your G5216 Master G2962 also G2532 is G2076 in G1722 heaven G3772 ; neither G2532 G3756 is G2076 there respect of persons G4382 with G3844 him G846 .
|
10. सैतानाच्या कट-कारस्थानी योजनांविरुद्ध उभे राहता यावे, म्हणून देवाची संपूर्ण शस्त्रसामग्री धारण करा.
|
10. Finally G3063 , my G3450 brethren G80 , be strong G1743 in G1722 the Lord G2962 , and G2532 in G1722 the G3588 power G2904 of his G846 might G2479 .
|
11. कारण आपले झगडणे रक्त आणि मांसाबरोबर नाही, तर सत्ताधीशांविरुद्ध, अधिकाऱ्याविरुद्ध, या अंधकारातील जगाच्या अधिपतीबरोबर आणि आकाशातील दुष्ट आत्म्याविरुद्ध आहे.
|
11. Put on G1746 the G3588 whole armor G3833 of God G2316 , that ye G5209 may be able G1410 to stand G2476 against G4314 the G3588 wiles G3180 of the G3588 devil G1228 .
|
12. या कारणास्तव वाईट दिवसात तुम्हास प्रतिकार करता यावा म्हणून देवाने दिलेली संपूर्ण शस्त्रसामग्री घ्या. म्हणजे तुम्हास सर्व ते केल्यावर टिकून राहता येईल
|
12. For G3754 we G2254 wrestle G2076 G3823 not G3756 against G4314 flesh G4561 and G2532 blood G129 , but G235 against G4314 principalities G746 , against G4314 powers G1849 , against G4314 the G3588 rulers G2888 of the G3588 darkness G4655 of this G5127 world G165 , against G4314 spiritual G4152 wickedness G4189 in G1722 high G2032 places.
|
13. तर मग स्थिर उभे राहा, सत्याने आपली कंबर बांधा, नीतिमत्त्वाचे उरस्त्राण धारण करा.
|
13. Wherefore G1223 G5124 take unto G353 you the G3588 whole armor G3833 of God G2316 , that G2443 ye may be able G1410 to withstand G436 in G1722 the G3588 evil G4190 day G2250 , and G2532 having done G2716 all G537 , to stand G2476 .
|
14. शांतीच्या सुवार्तेसाठी तयार केलेल्या वहाणा पायात घाला.
|
14. Stand G2476 therefore G3767 , having your G5216 loins G3751 girt about G4024 with G1722 truth G225 , and G2532 having on G1746 the G3588 breastplate G2382 of righteousness G1343 ;
|
15. नेहमी विश्वासाची ढाल हाती घ्या, जिच्यायोगे त्या दुष्टाचे सगळे जळते बाण विझवू शकाल, ती हाती घेऊन उभे राहा.
|
15. And G2532 your feet G4228 shod G5265 with G1722 the preparation G2091 of the G3588 gospel G2098 of peace G1515 ;
|
16. आणि तारणाचे शिरस्राण व आत्म्याची तलवार, जी देवाच वचन आहे, ती घ्या,
|
16. Above G1909 all G3956 , taking G353 the G3588 shield G2375 of faith G4102 , wherewith G1722 G3739 ye shall be able G1410 to quench G4570 all G3956 the G3588 fiery G4448 darts G956 of the G3588 wicked G4190 .
|
17. प्रत्येक प्रार्थना आणि विनंतीद्वारे सर्व प्रसंगी आत्म्यात प्रार्थना करा आणि चिकाटीने उत्तराची वाट पाहा व सर्व पवित्र जनांसाठी प्रार्थना करीत जागृत राहा.
|
17. And G2532 take G1209 the G3588 helmet G4030 of salvation G4992 , and G2532 the G3588 sword G3162 of the G3588 Spirit G4151 , which is G3603 the word G4487 of God G2316 :
|
18. आणि माझ्यासाठी प्रार्थना करा, जेव्हा मी तोंड उघडीन तेव्हा मला धैर्याने सुवार्तेचे रहस्य कळवण्यास शब्द मिळावे,
|
18. Praying G4336 always G1223 G3956 G2540 with G1722 all G3956 prayer G4335 and G2532 supplication G1162 in G1722 the Spirit G4151 , and G2532 watching G69 thereunto G1519 G846 G5124 with G1722 all G3956 perseverance G4343 and G2532 supplication G1162 for G4012 all G3956 saints G40 ;
|
19. मी, त्यासाठीच बेड्यांत पडलेला वकील आहे, म्हणजे मला जसे त्याविषयी बोलले पाहिजे तसे धैर्याने बोलता यावे. PS
|
19. And G2532 for G5228 me G1700 , that G2443 utterance G3056 may be given G1325 unto me G3427 , that I G1722 may open G457 my G3450 mouth G4750 boldly G1722 G3954 , to make known G1107 the G3588 mystery G3466 of the G3588 gospel G2098 ,
|
20. {समाप्ती} PS पण माझ्याविषयी, म्हणजे मी काम करीत आहे ते तुम्हास समजावे म्हणून, प्रिय बंधू आणि प्रभूमधील विश्वासू सेवक तुखिक या सर्व गोष्टी तुम्हास कळवील.
|
20. For G5228 which G3739 I am an ambassador G4243 in G1722 bonds G254 : that G2443 therein G1722 G846 I may speak boldly G3955 , as G5613 I G3165 ought G1163 to speak G2980 .
|
21. मी त्यास त्याच हेतूने तुमच्याकडे धाडले आहे; म्हणजे तुम्हास माझ्याविषयी कळावे आणि त्याने तुमच्या मनाचे सांत्वन करावे. PEPS
|
21. But G1161 that G2443 ye G5210 also G2532 may know G1492 my affairs G2596 G1691 , and how G5101 I do G4238 , Tychicus G5190 , a beloved G27 brother G80 and G2532 faithful G4103 minister G1249 in G1722 the Lord G2962 , shall make known G1107 to you G5213 all things G3956 :
|
22. देवपिता आणि प्रभू येशू ख्रिस्तापासून आता बंधूंना विश्वासासह प्रीती आणि शांती लाभो.
|
22. Whom G3739 I have sent G3992 unto G4314 you G5209 for G1519 the same purpose G846 G5124 , that G2443 ye might know G1097 our affairs G4012 G2257 , and G2532 that he might comfort G3870 your G5216 hearts G2588 .
|
23. जे सर्वजण आपल्या प्रभू येशू ख्रिस्तावर अविनाशी प्रीती करतात, त्या सर्वाबरोबर देवाची कृपा असो. PE
|
23. Peace G1515 be to the G3588 brethren G80 , and G2532 love G26 with G3326 faith G4102 , from G575 God G2316 the Father G3962 and G2532 the Lord G2962 Jesus G2424 Christ G5547 .
|
24.
|
|