Bible Books

:

9 യിസ്രായേലേ, യഹോവയിൽ ആശ്രയിക്ക; അവൻ അവരുടെ സഹായവും പരിചയും ആകുന്നു;

Indian Language Versions

TOV   இஸ்ரவேலே, கர்த்தரை நம்பு; அவரே அவர்களுக்குத் துணையும் அவர்களுக்குக் கேடகமுமாயிருக்கிறார்.
IRVTA   இஸ்ரவேலே, யெகோவாவை நம்பு;
அவரே அவர்களுக்குத் துணையும் அவர்களுக்குக் கேடகமுமாக இருக்கிறார்.
ERVTA   இஸ்ரவேலின் ஜனங்களே, கர்த்தரை நம்புங்கள்! கர்த்தர் அவர்களின் பெலனும், கேடகமுமானவர்.
RCTA   (114:17) இஸ்ராயேல் மக்களுக்கு ஆண்டவர் மீது நம்பிக்கை உண்டு: அவரே அவர்களுக்குத் துணையும் கேடயமுமாவார்.
ECTA   இஸ்ரயேலரே! ஆண்டவர்மீது நம்பிக்கைக் கொள்ளுங்கள்; அவரே உங்களுக்குத் துணையும் கேடயமும் ஆவார்.
TEV   ఇశ్రాయేలీయులారా, యెహోవాను నమ్ముకొనుడి. ఆయన వారికి సహాయము వారికి కేడెము
ERVTE   ఇశ్రాయేలూ, యెహోవాను నమ్ము. యెహోవా వారి బలము, ఆయన వారి డాలు.
IRVTE   ఇశ్రాయేలీయులారా, యెహోవాపై నమ్మకం ఉంచండి. ఆయన వారికి సహాయం, వారికి కవచం.
KNV   ಇಸ್ರಾಯೇಲೇ, ಕರ್ತನಲ್ಲಿ ಭರವಸವಿಡು; ಆತನೇ ಅವರ ಸಹಾಯವೂ ಗುರಾಣಿಯೂ ಆಗಿ ದ್ದಾನೆ.
ERVKN   ಇಸ್ರೇಲರೇ, ಯೆಹೋವನಲ್ಲಿ ಭರವಸವಿಡಿರಿ. ಆತನು ಅವರ ಬಲವೂ ಗುರಾಣಿಯೂ ಆಗಿದ್ದಾನೆ.
IRVKN   ಇಸ್ರಾಯೇಲರೇ, ಯೆಹೋವನಲ್ಲಿ ಭರವಸವಿಡಿರಿ.
ಅವರ ಸಹಾಯಕನು, ಗುರಾಣಿಯು ಆತನೇ.
HOV   हे इस्राएल यहोवा पर भरोसा रख! तेरा सहायक और ढाल वही है।
ERVHI   इस्राएल के लोगों, यहोवा में भरोसा रखो! यहोवा इस्राएल को सहायता देता है और उसकी रक्षा करता है
IRVHI   हे इस्राएल, यहोवा पर भरोसा रख!
तेरा सहायक और ढाल वही है।
MRV   इस्राएलाच्या लोकांनो, परमेश्वरावर विश्वास ठेवा. परमेश्वरच त्यांची शक्ती आणि ढाल आहे.
ERVMR   इस्राएलाच्या लोकांनो, परमेश्वरावर विश्वास ठेवा. परमेश्वरच त्यांची शक्ती आणि ढाल आहे.
IRVMR   हे इस्राएला, परमेश्वरावर विश्वास ठेव.
तो त्यांचे सहाय्य आणि ढाल आहे.
GUV   હે ઇસ્રાએલ, યહોવામાં તમારો ભરોસાઓ રાખો. તે તારો તારણહાર છે અને તે તારી ઢાલ છે.
IRVGU   હે ઇઝરાયલ, યહોવાહ પર ભરોસો રાખ;
તે તમારા મદદગાર તથા તમારી ઢાલ છે.
PAV   ਹੇ ਇਸਰਾਏਲ, ਯਹੋਵਾਹ ਉੱਤੇ ਭਰੋਸਾ ਰੱਖ! ਉਹ ਓਹਨਾਂ ਦਾ ਸਹਾਇਕ ਤੇ ਓਹਨਾਂ ਦੀ ਢਾਲ ਹੈ।
IRVPA   ਹੇ ਇਸਰਾਏਲ, ਯਹੋਵਾਹ ਉੱਤੇ ਭਰੋਸਾ ਰੱਖ! ਉਹ ਉਹਨਾਂ ਦਾ ਸਹਾਇਕ ਤੇ ਉਹਨਾਂ ਦੀ ਢਾਲ਼ ਹੈ।
URV   اَے اِسرائیؔل ! خُداوند پر توکل کر وُہی اُنکی کُمک اور اُنکی سِپر ہے۔
IRVUR   इस्राईल, ख़ुदावन्द पर भरोसा कर! वही उनकी मदद और उनकी ढाल है।
BNV   হে ইস্রায়েলের লোকরা, প্রভুকে বিশ্বাস কর! প্রভু ওদের রক্ষক এবং তিনি তাদের সাহায্য করেন|
IRVBN   ইস্রায়েল, তুমি সদাপ্রভুুতেই নির্ভর কর; তিনিই তাদের সহায় এবং ঢাল।
ORV   ହେ ଇଶ୍ରାୟେଲର ଲୋକମାନେ, ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କଠାରେ ବିଶ୍ବାସ କର। ସଦାପ୍ରଭୁ ହେଉଛନ୍ତି ସମାନଙ୍କେର ଶକ୍ତି ଢ଼ାଲ।
IRVOR   ହେ ଇସ୍ରାଏଲ, ତୁମ୍ଭେ ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କଠାରେ ନିର୍ଭର କର;
ସେ ସେମାନଙ୍କର ସହାୟ ସେମାନଙ୍କର ଢାଲ।

English Language Versions

KJV   O Israel, trust thou in the LORD: he is their help and their shield.
KJVP   O Israel H3478 , trust H982 thou in the LORD H3068 : he H1931 PPRO-3MS is their help H5828 and their shield H4043 .
YLT   O Israel, trust in Jehovah, `Their help and their shield is He.`
ASV   O Israel, trust thou in Jehovah: He is their help and their shield.
WEB   Israel, trust in Yahweh! He is their help and their shield.
RV   O Israel, trust thou in the LORD: he is their help and their shield.
AKJV   O Israel, trust you in the LORD: he is their help and their shield.
NET   O Israel, trust in the LORD! He is their deliverer and protector.
ERVEN   People of Israel, trust in the Lord! He is your strength and shield.
LXXEN   The house of Israel trusts in the Lord: he is their helper and defender.
NLV   O Israel, trust in the Lord. He is their help and safe-covering.
NCV   Family of Israel, trust the Lord; he is your helper and your protection.
LITV   O Israel, trust in Jehovah; He is their help and their shield.
HCSB   Israel, trust in the LORD! He is their help and shield.

Bible Language Versions

MHB   יִשְׂרָאֵל H3478 בְּטַח H982 בַּיהוָה H3068 עֶזְרָם H5828 וּמָגִנָּם H4043 הֽוּא H1931 PPRO-3MS ׃ EPUN
BHS   יִשְׂרָאֵל בְּטַח בַּיהוָה עֶזְרָם וּמָגִנָּם הוּא ׃
ALEP   ט   ישראל בטח ביהוה    עזרם ומגנם הוא
WLC   יִשְׂרָאֵל בְּטַח בַּיהוָה עֶזְרָם וּמָגִנָּם הוּא׃
LXXRP   οικος G3624 N-NSM ισραηλ G2474 N-PRI ηλπισεν G1679 V-AAI-3S επι G1909 PREP κυριον G2962 N-ASM βοηθος G998 N-NSM αυτων G846 D-GPM και G2532 CONJ υπερασπιστης N-NSM αυτων G846 D-GPM εστιν G1510 V-PAI-3S

Interlinear Versions

Bible Language Interlinear: Psalms 115 : 9

  • യിസ്രായേലേ
    yishaiuraayeelee
  • ,

  • യഹോവയില്‍
    yaheeaavayilaiu‍
  • ആശ്രയിക്ക
    aasaiurayikaiuka
  • ;

  • അവന്‍
    avanaiu‍
  • അവരുടെ
    avarute
  • സഹായവും
    shahaayavum
  • പരിചയും
    parichayum
  • ആകുന്നു
    aakunaiunu
  • ;

  • O

  • Israel

    H3478
    H3478
    יִשְׂרָאֵל
    Yisrâʼêl / yis-raw-ale`
    Source:from H8280 and H410
    Meaning: he will rule as God; Jisraël, a symbolical name of Jacob; also (typically) of his posterity
    Usage: Israel.
    POS :n-pr-m
  • ,

  • trust

    H982
    H982
    בָּטַח
    bâṭach / baw-takh`
    Source:a primitive root
    Meaning: properly, to hie for refuge (but not so precipitately as H2620); figuratively, to trust, be confident or sure
    Usage: be bold (confident, secure, sure), careless (one, woman), put confidence, (make to) hope, (put, make to) trust.
    POS :v
  • thou

  • in

  • the

  • LORD

    H3068
    H3068
    יְהֹוָה
    Yᵉhôvâh / yeh-ho-vaw`
    Source:from H1961
    Meaning: (the) self-Existent or Eternal; Jeho-vah, Jewish national name of God
    Usage: Jehovah, the Lord. Compare H3050, H3069.
    POS :n-pr
  • :

  • he

    H1931
    H1931
    הוּא
    hûwʼ / hoo
    Source:of which the feminine (beyond the Pentateuch) is הִיא
    Meaning: he a primitive word, the third person pronoun singular; he (she or it); only expressed when emphatic or without a verb; also (intensively) self, or (especially with the article) the same; sometimes (as demonstrative) this or that; occasionally (instead of copula) as or are
    Usage: he, as for her, him(-self), it, the same, she (herself), such, that (...it), these, they, this, those, which (is), who.
    POS :p
    PPRO-3MS
  • [

  • is

  • ]

  • their

  • help

    H5828
    H5828
    עֵזֶר
    ʻêzer / ay`-zer
    Source:from H5826
    Meaning: aid
    Usage: help.
    POS :n-m
  • and

  • their

  • shield

    H4043
    H4043
    מָגֵן
    mâgên / maw-gane`
    Source:also (in plural) feminine מְגִנָּה
    Meaning: from H1598; a shield (i.e. the small one or buckler); figuratively, a protector; also the scaly hide of the crocodile
    Usage: × armed, buckler, defence, ruler, scale, shield.
    POS :n-m
  • .

  • יִשְׂרָאֵל
    yishraa'el
    H3478
    H3478
    יִשְׂרָאֵל
    Yisrâʼêl / yis-raw-ale`
    Source:from H8280 and H410
    Meaning: he will rule as God; Jisraël, a symbolical name of Jacob; also (typically) of his posterity
    Usage: Israel.
    POS :n-pr-m
    EMS
  • בְּטַח
    btach
    H982
    H982
    בָּטַח
    bâṭach / baw-takh`
    Source:a primitive root
    Meaning: properly, to hie for refuge (but not so precipitately as H2620); figuratively, to trust, be confident or sure
    Usage: be bold (confident, secure, sure), careless (one, woman), put confidence, (make to) hope, (put, make to) trust.
    POS :v
    VQI2MS
  • בַּיהוָה
    bayhwaa
    H3068
    H3068
    יְהֹוָה
    Yᵉhôvâh / yeh-ho-vaw`
    Source:from H1961
    Meaning: (the) self-Existent or Eternal; Jeho-vah, Jewish national name of God
    Usage: Jehovah, the Lord. Compare H3050, H3069.
    POS :n-pr
    B-EDS
  • עֶזְרָם
    'eezraam
    H5828
    H5828
    עֵזֶר
    ʻêzer / ay`-zer
    Source:from H5826
    Meaning: aid
    Usage: help.
    POS :n-m
    CMS-3MP
  • וּמָגִנָּם
    wmaaginaam
    H4043
    H4043
    מָגֵן
    mâgên / maw-gane`
    Source:also (in plural) feminine מְגִנָּה
    Meaning: from H1598; a shield (i.e. the small one or buckler); figuratively, a protector; also the scaly hide of the crocodile
    Usage: × armed, buckler, defence, ruler, scale, shield.
    POS :n-m
    W-CMS-3MP
  • הוּא
    huu'
    H1931
    H1931
    הוּא
    hûwʼ / hoo
    Source:of which the feminine (beyond the Pentateuch) is הִיא
    Meaning: he a primitive word, the third person pronoun singular; he (she or it); only expressed when emphatic or without a verb; also (intensively) self, or (especially with the article) the same; sometimes (as demonstrative) this or that; occasionally (instead of copula) as or are
    Usage: he, as for her, him(-self), it, the same, she (herself), such, that (...it), these, they, this, those, which (is), who.
    POS :p
    PPRO-3MS
  • ׃

    SOFA
Copy Rights © 2023: biblelanguage.in; This is the Non-Profitable Bible Word analytical Website, Mainly for the Indian Languages. :: About Us .::. Contact Us
×

Alert

×