Bible Versions
Bible Books

2 Samuel 15:1 (IRVTA) Indian Revised Version - Tamil

1 {அப்சலோமின் சதி} PS இதற்குப்பின்பு, அப்சலோம் இரதங்களையும் குதிரைகளையும், தனக்கு முன்பாக ஓட ஐம்பது வீரர்களையும் சம்பாதித்தான்.
2 மேலும் அப்சலோம் காலைதோறும் எழுந்து, பட்டணத்து வாசலுக்குப் போகிற வழி ஓரத்திலே நின்றுகொண்டு, யாராவது தன்னிடம் இருக்கிற வழக்குக்காக ராஜாவிடம் நியாயம் கேட்பதற்காகப் போகும்போது, அவனை அழைத்து, நீ எந்த ஊரைச் சேர்ந்தவன் என்று கேட்பான்; அவன் உமது அடியான் இஸ்ரவேல் கோத்திரங்களில் ஒன்றின், இந்த ஊரைச் சேர்ந்தவன் என்று சொன்னால்,
3 அப்பொழுது அப்சலோம் அவனை நோக்கி: இதோ, உன்னுடைய வழக்கு நேர்மையும் நியாயமுமாக இருக்கிறது; ஆனாலும் ராஜாவிடம் உன்னுடைய வழக்கை விசாரிப்பவர்கள் ஒருவரும் இல்லை என்பான்.
4 பின்னும் அப்சலோம்: சிக்கலான வழக்கு உள்ளவர்கள் எல்லோரும் என்னிடம் வந்து, நான் அவர்களுக்கு நியாயம் செய்யும்படி, என்னை தேசத்திலே நியாயாதிபதியாக வைத்தால் நலமாக இருக்கும் என்பான்.
5 யாராவது ஒருவன் அவனை வணங்கவரும்போது, அவன் தன்னுடைய கையை நீட்டி அவனைத் தழுவி முத்தம் செய்வான்.
6 இப்படியாக அப்சலோம், ராஜாவிடம் நியாயத்திற்காக வரும் இஸ்ரவேலர்களுக்கெல்லாம் செய்து, இஸ்ரவேல் மனிதர்களுடைய இருதயத்தைக் கவர்ந்துகொண்டான்.
7 நாற்பது வருடங்கள் சென்றபின்பு, அப்சலோம் ராஜாவை நோக்கி: நான் யெகோவாவுக்கு செய்த என்னுடைய பொருத்தனையை எப்ரோனில் செலுத்தும்படி நான் போக அனுமதிகொடும்.
8 யெகோவா என்னை எருசலேமிற்குத் திரும்பி வரச்செய்தால், யெகோவாவுக்கு ஆராதனை செய்வேன் என்று உமது அடியானாகிய நான் சீரியா தேசத்தில் கெசூரில் குடியிருக்கும்போது, பொருத்தனை செய்தேன் என்றான்.
9 அதற்கு ராஜா, சமாதானத்தோடு போ என்றான்; அப்பொழுது அவன் எழுந்து எப்ரோனுக்கு போனான்.
10 அப்சலோம் இஸ்ரவேல் கோத்திரங்களுக்கெல்லாம் உளவாளிகளை அனுப்பி, நீங்கள் எக்காளச் சத்தத்தைக் கேட்கும்போது, அப்சலோம் எப்ரோனிலே ராஜாவானான் என்று சொல்லுங்கள் என்று சொல்லச்சொல்லி வைத்திருந்தான்.
11 எருசலேமிலிருந்து வரவழைக்கப்பட்ட 200 பேர் அப்சலோமோடு போனார்கள்; அவர்கள் வஞ்சகம் இல்லாமல் ஒன்றும் அறியாமற்போனார்கள். PS
12 {தாவீது பயந்தோடுதல்} PS அப்சலோம் பலிகளைச் செலுத்தும்போது, தாவீதின் ஆலோசனைக்காரனான அகித்தோப்பேல் என்னும் கிலோனியனையும் அவன் ஊரான கீலோவிலிருந்து வரவழைத்தான்; அப்படியே கட்டுப்பாடு பெலத்து, மக்கள் அப்சலோமிடம் திரளாக வந்து கூடினார்கள்.
13 அதை அறிவிக்கிற ஒருவன் தாவீதிடம் வந்து, இஸ்ரவேலில் ஒவ்வொருவருடைய இருதயமும் அப்சலோமைச் சார்ந்துப்போகிறது என்றான்.
14 அப்பொழுது தாவீது எருசலேமிலே தன்னிடத்தில் உள்ள தன்னுடைய எல்லா வேலைக்காரர்களையும் நோக்கி: எழுந்து ஓடிப்போவோம், இல்லாவிட்டால் நாம் அப்சலோமுக்குத் தப்ப இடமில்லை; அவன் விரைவாக நம்மிடம் வந்து, நம்மைப் பிடித்து, நம்மேல் தீங்கு வரச்செய்து, நகரத்தைக் கூர்மையான பட்டயத்தால் அழிக்காதபடி விரைவாகப் புறப்படுங்கள் என்றான்.
15 ராஜாவின் வேலைக்காரர்கள் ராஜாவைப் பார்த்து: இதோ, ராஜாவான எங்கள் ஆண்டவன் கட்டளைகளை எல்லாம் செய்ய உமது அடியார்களான நாங்கள் ஆயத்தமாக இருக்கிறோம் என்றார்கள்.
16 அப்படியே ராஜாவும் அவனுடைய குடும்பத்தினர் எல்லோரும் கால்நடையாகப் புறப்பட்டார்கள்; வீட்டைக்காக்க ராஜா மறுமனையாட்டிகளான பத்து பெண்களை வைத்தான்.
17 ராஜாவும் எல்லா மக்களும் கால்நடையாகப் புறப்பட்டு, சற்றுத்தூரம் போய், ஒரு இடத்திலே நின்றார்கள்.
18 அவனுடைய வேலைக்காரர்கள் எல்லாரும், கிரேத்தியர்கள் யாவரும், பிலேத்தியர்கள் யாவரும் அவன் பக்கத்திலே நடந்து போனார்கள்; காத்தூரிலிருந்து கால்நடையாக வந்த அறுநூறுபேர்களான கித்தியர்கள் எல்லோரும் ராஜாவுக்கு முன்பாக நடந்தார்கள்.
19 அப்பொழுது ராஜா, கித்தியனான ஈத்தாயைப் பார்த்து: நீ எங்களுடன் ஏன் வருகிறாய்? நீ திரும்பிப்போய், ராஜாவுடன் இரு; நீ அந்நிய தேசத்தை சேர்ந்தவன்; நீ உன்னுடைய இடத்திற்குத் திரும்பிப் போகலாம்.
20 நீ நேற்றுதானே வந்தாய்; இன்று நான் உன்னை எங்களோடு நடந்துவரும்படி அழைத்துக்கொண்டு போகலாமா நான் போகவேண்டிய இடத்திற்குப் போகிறேன்; நீ உன்னுடைய சகோதரர்களையும் அழைத்துகொண்டு திரும்பிப்போ; கிருபையும் உண்மையும் உன்னோடு இருப்பதாக என்றான்.
21 ஆனாலும் ஈத்தாய் ராஜாவுக்குப் பதிலாக: ராஜாவான என்னுடைய ஆண்டவன் எங்கேயிருப்பாரோ, அங்கே உமது அடியானும், செத்தாலும் பிழைத்தாலும், இருப்பான் என்று யெகோவாவுடைய ஜீவனையும் ராஜாவான என் ஆண்டவனுடைய ஜீவனையும் கொண்டு சொல்லுகிறேன் என்றான்.
22 அப்பொழுது தாவீது ஈத்தாயை நோக்கி: நடந்துவா என்றான்; அப்படியே கித்தியனான ஈத்தாயும் அவனுடைய எல்லா மனிதர்களும் அவனோடு இருக்கிற எல்லாப் பிள்ளைகளும் நடந்துபோனார்கள்.
23 அனைத்து மக்களும் நடந்துபோகிறபோது, தேசத்தார்கள் எல்லோரும் உரத்த சத்தமிட்டு அழுதார்கள்; ராஜா கீதரோன் ஆற்றைக் கடந்தான்; மக்கள் எல்லோரும் வனாந்திரத்திற்குப் போகிற வழியே நடந்துபோனார்கள்.
24 சாதோக்கும் தேவனுடைய உடன்படிக்கைப் பெட்டியை அவனோடு இருந்து சுமக்கிற எல்லா லேவியர்களும் வந்து, தேவனுடைய பெட்டியை அங்கே வைத்தார்கள்; மக்கள் எல்லோரும் நகரத்திலிருந்து கடந்துபோகும்வரை, அபியத்தார் அங்கேயே இருந்தான்.
25 ராஜா சாதோக்கை நோக்கி: தேவனுடைய பெட்டியை நகரத்திற்குத் திரும்பக் கொண்டுபோ; யெகோவாவுடைய கண்களில் எனக்குக் கிருபை கிடைத்தால், நான் அதையும் அவர் தங்கும் இடத்தையும் பார்ப்பதற்கு, என்னைத் திரும்ப வரச்செய்வார்.
26 அவர்: உன்மேல் எனக்குப் பிரியமில்லை என்று சொன்னால், இதோ, இங்கே இருக்கிறேன்; அவர் தம்முடைய பார்வைக்கு நலமானபடி எனக்குச் செய்வாராக என்றான்.
27 பின்னும் ராஜா ஆசாரியனான சாதோக்கை நோக்கி: நீ ஞானதிருஷ்டிக்காரன் அல்லவோ? நீ சமாதானத்தோடு நகரத்திற்குத் திரும்பு; உன்னுடைய மகன் அகிமாசும் அபியத்தாரின் மகன் யோனத்தானுமான உங்கள் மகன்கள் இரண்டுபேர்களும் உங்களோடு திரும்பிப் போகட்டும்.
28 எனக்கு அறிவிப்பதற்கு உங்களிடமிருந்து செய்தி வரும்வரை, நான் வனாந்திரத்தின் பள்ளத்தாக்கிலே தங்கியிருப்பேன் என்றான்.
29 அப்படியே சாதோக்கும் அபியத்தாரும் தேவனுடைய பெட்டியை எருசலேமிற்குத் திரும்பக் கொண்டுபோய், அங்கே இருந்தார்கள்.
30 தாவீது தன்னுடைய முகத்தை மூடி, வெறுங்காலால் நடந்து அழுதுகொண்டு, ஒலிவமலையின்மேல் ஏறிப்போனான்; அவனோடு இருந்த எல்லா மக்களும் முகத்தை மூடி அழுதுகொண்டு ஏறினார்கள்.
31 அப்சலோமோடு சதி செய்தவர்களுடன் அகித்தோப்பேலும் சேர்ந்திருக்கிறான் என்று தாவீதுக்கு அறிவிக்கப்பட்டபோது, தாவீது: யெகோவாவே, அகித்தோப்பேலின் ஆலோசனையைப் பைத்தியமாக்கிவிடுவீராக என்றான்.
32 தாவீது மலையின் உச்சிவரை வந்து, அங்கே தேவனைத் தொழுதுகொண்டபோது, இதோ, அற்கியனான ஊசாய் தன்னுடைய ஆடையைக் கிழித்துக் கொண்டு, தலையின்மேல் புழுதியைப் போட்டுக்கொண்டவனாக அவனுக்கு எதிராக வந்தான்.
33 தாவீது அவனைப் பார்த்து: நீ என்னோடு நடந்துவந்தால் எனக்குப் பாரமாக இருப்பாய்.
34 நீ நகரத்திற்குத் திரும்பிப்போய், அப்சலோமை நோக்கி: ராஜாவே, உம்முடைய வேலைக்காரனாக இருப்பேன்; முன்பு நான் உம்முடைய தகப்பனுக்கு வேலைக்காரனாக இருந்தேன்; இப்போது நான் உமக்கு வேலைக்காரன் என்று சொன்னால், எனக்காக அகித்தோப்பேலின் ஆலோசனையை பயனற்றுப் போகும்படிச் செய்வாய்.
35 உன்னோடு அங்கே சாதோக் அபியத்தார் என்னும் ஆசாரியர்கள் இருக்கிறார்கள் அல்லவா? ராஜாவின் வீட்டிலே ஏதேனும் செய்தியை கேள்விப்பட்டால், அதையெல்லாம் சாதோக் அபியத்தார் என்னும் ஆசாரியர்களுக்கு தெரியப்படுத்து.
36 அங்கே அவர்களோடு சாதோக்கின் மகன் அகிமாசும், அபியத்தாரின் மகன் யோனத்தானும், அவர்களுடைய இரண்டு மகன்களும் இருக்கிறார்கள்; நீங்கள் கேள்விப்படுகிற செய்தியையெல்லாம் அவர்கள் மூலமாக எனக்கு அனுப்புங்கள் என்றான்.
37 அப்படியே தாவீதின் நண்பனான ஊசாய் எருசலேமுக்கு வந்தான்; அப்சலோமும் எருசலேமிற்கு வந்தான். PE
1 And it came to pass H1961 W-VPY3MS after H310 this H3651 ADV , that Absalom H53 prepared H6213 W-VQY3MS him chariots H4818 and horses H5483 , and fifty H2572 W-MMP men H376 NMS to run H7323 before H6440 him .
2 And Absalom H53 rose up early H7925 W-VHQ3MS , and stood H5975 W-VQQ3MS beside H5921 PREP the way H1870 NMS of the gate H8179 : and it was H1961 W-VQY3MS so , that when any H3605 NMS man H376 D-NMS that H834 RPRO had H1961 VQY3MS a controversy H7379 NMS came H935 L-VQFC to H413 PREP the king H4428 D-NMS for judgment H4941 , then Absalom H53 called H7121 W-VQY3MS unto H413 PREP-3MS him , and said H559 W-VQY3MS , Of M-DPRO what H335 city H5892 GFS art thou H859 PPRO-2MS ? And he said H559 W-VQY3MS , Thy servant H5650 is of one H259 of the tribes H7626 of Israel H3478 .
3 And Absalom H53 said H559 W-VQY3MS unto H413 PREP-3MS him , See H7200 VQI2MS , thy matters H1697 are good H2896 and right H5228 ; but there is no H369 NPAR man deputed of the king H4428 to hear H8085 thee .
4 Absalom H53 said H559 W-VQY3MS moreover , Oh that H4310 IPRO I were made H7760 judge H8199 in the land H776 B-NFS , that every H3605 NMS man H376 NMS which H834 RPRO hath H1961 VQY3MS any suit H7379 NMS or cause H4941 W-NMS might come H935 VQY3MS unto H5921 me , and I would do him justice H6663 !
5 And it was H1961 W-VQQ3MS so , that when any man H376 NMS came nigh H7126 to him to do him obeisance H7812 , he put forth his hand H3027 CFS-3MS , and took H2388 him , and kissed H5401 him .
6 And on this H2088 D-PMS manner H1697 did H6213 W-VQY3MS Absalom H53 to all H3605 L-CMS Israel H3478 that H834 RPRO came H935 VQY3MP to H413 PREP the king H4428 D-NMS for judgment H4941 : so Absalom H53 stole H1589 the hearts H3820 NMS of the men H376 CMP of Israel H3478 LMS .
7 And it came to pass H1961 W-VQY3MS after H7093 M-CMS forty H705 MMP years H8141 NFS , that Absalom H53 said H559 W-VQY3MS unto H413 PREP the king H4428 D-NMS , I pray thee H4994 IJEC , let me go H1980 and pay H7999 W-VPY1MS my vow H5088 , which H834 RPRO I have vowed H5087 VQQ1MS unto the LORD H3068 L-EDS , in Hebron H2275 .
8 For H3588 CONJ thy servant H5650 vowed H5087 a vow H5088 while I abode H3427 at Geshur H1650 in Syria H758 , saying H559 L-VQFC , If H518 PART the LORD H3068 EDS shall bring me again H7725 indeed to Jerusalem H3389 , then I will serve H5647 the LORD H3068 NAME-4MS .
9 And the king H4428 D-NMS said H559 unto him , Go H1980 VQI2MS in peace H7965 . So he arose H6965 W-VQY3MS , and went H1980 W-VQY3MS to Hebron H2275 .
10 But Absalom H53 sent H7971 W-VQY3MS spies H7270 throughout all H3605 B-CMS the tribes H7626 of Israel H3478 , saying H559 L-VQFC , As soon as ye hear H8085 the sound H6963 CMS of the trumpet H7782 , then ye shall say H559 , Absalom H53 reigneth H4427 in Hebron H2275 .
11 And with H854 W-PART Absalom H53 went H1980 VQQ3MP two hundred H3967 MFD men H376 NMS out of Jerusalem H3389 , that were called H7121 ; and they went H1980 in their simplicity H8537 , and they knew H3045 VQQ3MP not H3808 W-NPAR any H3605 NMS thing H1697 .
12 And Absalom H53 sent H7971 W-VQY3MS for Ahithophel H302 the Gilonite H1526 , David H1732 MMS \'s counselor H3289 , from his city H5892 , even from Giloh H1542 , while he offered H2076 sacrifices H2077 . And the conspiracy H7195 was H1961 W-VQY3MS strong H533 ; for the people H5971 increased H7227 continually H1980 VQPMS with H854 PREP Absalom H53 .
13 And there came H935 W-VQY3MS a messenger H5046 to H413 PREP David H1732 MMS , saying H559 L-VQFC , The hearts H3820 of the men H376 NMS of Israel H3478 are H1961 VQQ3MS after H310 PREP Absalom H53 .
14 And David H1732 MMS said H559 W-VQY3MS unto all H3605 L-CMS his servants H5650 that H834 RPRO were with H854 PREP-3MS him at Jerusalem H3389 , Arise H6965 , and let us flee H1227 ; for H3588 CONJ we shall H1961 not H3808 NADV else escape H6413 from Absalom H53 : make speed H4116 to depart H1980 L-VQFC , lest H6435 CONJ he overtake H5381 us suddenly H4116 , and bring H5080 evil H7451 D-AFS upon H5921 PREP-1MP us , and smite H5221 the city H5892 D-GFS with the edge H6310 L-CMS of the sword H2719 GFS .
15 And the king H4428 D-NMS \'s servants H5650 said H559 W-VQY3MP unto H413 PREP the king H4428 D-NMS , Behold H2009 IJEC , thy servants H5650 are ready to do whatsoever H834 RPRO my lord H113 the king H4428 D-NMS shall appoint H977 .
16 And the king H4428 D-NMS went forth H3318 W-VQY3MS , and all H3605 W-CMS his household H1004 NMS-3MS after H7272 B-CFD-3MS him . And the king H4428 D-NMS left H5800 ten H6235 MFS women H802 GFP , which were concubines H6370 , to keep H8104 L-VQFC the house H1004 .
17 And the king H4428 D-NMS went forth H3318 W-VQY3MS , and all H3605 W-CMS the people H5971 after H7272 B-CFD-3MS him , and tarried H5975 in a place H1004 that was far off H4801 .
18 And all H3605 W-CMS his servants H5650 passed on H5674 beside H5921 PREP him ; and all H3605 W-CMS the Cherethites H3774 , and all H3605 W-CMS the Pelethites H6432 , and all H3605 the Gittites H1663 , six H8337 RFS hundred H3967 BFP men H376 NMS which H834 RPRO came H935 VQQ3MP after H7272 him from Gath H1661 , passed on H5674 before H5921 PREP the king H4428 .
19 Then said H559 W-VQY3MS the king H4428 D-NMS to H413 PREP Ittai H863 the Gittite H1663 , Wherefore H4100 L-IPRO goest H1980 VQY2MS thou H859 PPRO-2MS also H1571 CONJ with H854 PREP-1MP us ? return H7725 VQFC to thy place H4725 , and abide H3427 with H5973 PREP the king H4428 D-NMS : for H3588 CONJ thou H859 PPRO-2MS art a stranger H5237 AMS , and also H1571 W-CONJ an exile H1540 .
20 Whereas thou camest H935 but yesterday H8543 , should I this day H3117 make thee go up H1980 L-VQFC and down H5128 with H5973 PREP-1MP us ? seeing I H589 W-PPRO-1MS go H1980 VQPMS whither H834 RPRO I H589 W-PPRO-1MS may H1980 VQPMS , return H7725 VQFC thou , and take back H7725 thy brethren H251 CMP-2MS : mercy H2617 NMS and truth H571 be with H5973 PREP-2FS thee .
21 And Ittai H863 NAME answered H6030 W-VQY3MS the king H4428 D-NMS , and said H559 W-VQY3MS , As the LORD H3068 EDS liveth H2416 AMS , and as my lord H113 the king H4428 D-NMS liveth H2416 , surely H518 PART in what H834 RPRO place H4725 B-CMS my lord H113 the king H4428 D-NMS shall be H1961 VQY3MS , whether H518 PART in death H4194 or H518 PART life H2416 , even H3588 CONJ there H8033 also will thy servant H5650 be H1961 VQY3MS .
22 And David H1732 MMS said H559 W-VQY3MS to H413 PREP Ittai H863 , Go H1980 VQI2MS and pass over H5674 . And Ittai H863 the Gittite H1663 passed over H5674 , and all H3605 W-CMS his men H376 , and all H3605 W-CMS the little ones H2945 that H834 RPRO were with H854 PREP-3MS him .
23 And all H3605 W-CMS the country H776 D-GFS wept H1058 with a loud H1419 AMS voice H6963 CMS , and all H3605 W-CMS the people H5971 passed over H5674 : the king H4428 also himself passed over H5674 the brook H5158 Kidron H6939 , and all H3605 W-CMS the people H5971 passed over H5674 , toward H5921 PREP the way H1870 of the wilderness H4057 D-NMS .
24 And lo H2009 IJEC Zadok H6659 also H1571 CONJ , and all H3605 NMS the Levites H3881 were with H854 PREP-3MS him , bearing H5375 the ark H727 of the covenant H1285 NFS of God H430 D-EDP : and they set down H3332 the ark H727 of God H430 D-EDP ; and Abiathar H54 went up H5927 W-VHY3MS , until H5704 PREP all H3605 NMS the people H5971 had done H8552 passing H5674 out of H4480 PREP the city H5892 D-GFS .
25 And the king H4428 D-NMS said H559 W-VQY3MS unto Zadok H6659 , Carry back H7725 VHFA the ark H727 of God H430 D-EDP into the city H5892 D-GFS : if H518 PART I shall find H4672 VQY1MS favor H2580 NMS in the eyes H5869 B-CMP of the LORD H3068 EDS , he will bring me again H7725 , and show H7200 me both it , and his habitation H5116 :
26 But if H518 W-PART he thus H3541 say H559 VQY3MS , I have no H3808 NADV delight H2654 VQQ1MS in thee ; behold H2009 , here am I , let him do H6213 to me as H834 K-RPRO seemeth H5869 B-CMD-3MS good H2896 AMS unto him .
27 The king H4428 D-NMS said H559 W-VQY3MS also unto H413 PREP Zadok H6659 the priest H3548 , Art not thou H859 PPRO-2MS a seer H7200 ? return H7725 into the city H5892 D-GFS in peace H7965 , and your two H8147 ONUM sons H1121 with H854 you , Ahimaaz H290 thy son H1121 , and Jonathan H3083 the son H1121 of Abiathar H54 .
28 See H7200 , I H595 PPRO-1MS will tarry H4102 in the plain H6160 of the wilderness H4057 D-NMS , until H5704 PREP there come H935 VQFC word H1697 NMS from you to certify H5046 L-VHFC me .
29 Zadok H6659 therefore and Abiathar H54 carried H7725 W-VHY3MS the ark H727 of God H430 D-EDP again to Jerusalem H3389 : and they tarried H3427 W-VQY3MP there H8033 ADV .
30 And David H1732 went up H5927 by the ascent H4608 of mount Olivet H2132 , and wept H1058 as he went up H5927 , and had his head H7218 covered H2645 , and he H1931 W-PPRO-3MS went H1980 barefoot H3182 : and all H3605 W-CMS the people H5971 that H834 RPRO was with H854 PREP-3MS him covered H2645 every man H376 NMS his head H7218 CMS-3MS , and they went up H5927 , weeping H1058 as they went up H5927 .
31 And one told H5046 VHQ3MS David H1732 , saying H559 W-VQY3MS , Ahithophel H302 is among the conspirators H7194 with H5973 PREP Absalom H53 . And David H1732 MMS said H559 W-VQY3MS , O LORD H3068 NAME-4MS , I pray thee H4994 IJEC , turn the counsel H6098 CFS of Ahithophel H302 into foolishness H5528 .
32 And it came to pass H1961 W-VQY3MS , that when David H1732 was come H935 VQPMS to H5704 PREP the top H7218 of the mount , where H834 RPRO he worshiped H7812 God H430 , behold H2009 IJEC , Hushai H2365 the Archite H757 came to meet H7125 L-VQFC-3MS him with his coat H3801 rent H7167 , and earth H127 upon H5921 PREP his head H7218 CMP-3MS :
33 Unto whom David H1732 MMS said H559 W-VQY3MS , If H518 PART thou passest on H5674 with H854 PREP-1MS me , then thou shalt be H1961 a burden H4853 unto H5921 PREP-1MS me :
34 But if H518 W-PART thou return H7725 VQY2MS to the city H5892 D-GFS , and say H559 unto Absalom H53 , I H589 PPRO-1MS will be H1961 VQY1MS thy servant H5650 , O king H4428 D-NMS ; as I H589 PPRO-1MS have been thy father H1 NMS \'s servant H5650 NMS hitherto H227 , so will I H589 PPRO-1MS now H6258 W-ADV also be thy servant H5650 : then mayest thou for me defeat H6565 the counsel H6098 CFS of Ahithophel H302 .
35 And hast thou not H3808 there H8033 ADV with H5973 PREP-2MS thee Zadok H6659 and Abiathar H54 the priests H3548 ? therefore it shall be H1961 W-VQQ3MS , that what H3605 NMS thing H1697 D-NMS soever H834 RPRO thou shalt hear H8085 out of the king\'s house H1004 , thou shalt tell H5046 it to Zadok H6659 and Abiathar H54 the priests H3548 .
36 Behold H2009 IJEC , they have there H8033 ADV with H5973 PREP-3MP them their two H8147 ONUM sons H1121 CMP-3MP , Ahimaaz H290 Zadok H6659 \'s son , and Jonathan H3083 Abiathar H54 \'s son ; and by H3027 them ye shall send H7971 unto H413 PREP-1MS me every H3605 NMS thing H1697 VQPMS that H834 RPRO ye can hear H8085 .
37 So Hushai H2365 David H1732 \'s friend H7463 came H935 W-VQY3MS into the city H5892 D-GFS , and Absalom H53 came H935 VQY3MS into Jerusalem H3389 .
Copy Rights © 2023: biblelanguage.in; This is the Non-Profitable Bible Word analytical Website, Mainly for the Indian Languages. :: About Us .::. Contact Us
×

Alert

×