Bible Versions
Bible Books

Job 28:1 (IRVTA) Indian Revised Version - Tamil

1 வெள்ளிக்கு விளையும் இடம் உண்டு,
பொன்னுக்குப் புடமிடும் இடமுமுண்டு.
2 இரும்பு மண்ணிலிருந்து எடுக்கப்படும்;
செம்பு கற்களில் உருக்கி எடுக்கப்படும்.
3 மனிதன் அந்தகாரத்திலும் மரண இருளிலும் இருக்கிற கற்களைக்
கடைசிவரை ஆராய்ந்து தேடி,
இருளுக்கும் அங்கே முடிவுண்டாக்குகிறான்.
4 கடக்கமுடியாததும் நிலையாததுமான ஆறு எழும்பினாலும்,
உழைப்பாளியானவன் அதை மனிதரால் வற்றிப்போகவைத்துச் செல்லுகிறான்.
5 பூமியின்மேல் ஆகாரம் விளையும்;
அதின் கீழிடங்களிலிருக்கிறவைகளோ,
நெருப்பால் மாறினது போலிருக்கும்.
6 அதின் கற்களில் இந்திரநீலம் விளையும்;
அதின் பொடியில் பொன்பொடிகளும் உண்டாயிருக்கும்.
7 ஒரு வழியுண்டு, அது ஒரு பறவைக்கும் தெரியாது;
கழுகின் கண்ணும் அதைக் கண்டதில்லை;
8 கொடிய மிருகங்களின் கால்கள் அதில் படவில்லை;
சிங்கம் அதைக் கடந்ததில்லை.
9 அவன் தன் கைகளைக் கற்பாறையின்மேல் நீட்டி,
மலைகளை வேருடன் புரட்டுகிறான்.
10 கன்மலைகளுக்குள்ளும் நீர்க்கால்களை வெட்டுகிறான்;
அவனுடைய கண் விலையுயர்ந்த எல்லாவற்றையும் காணும்.
11 ஒரு துளியும் கசியாதபடி ஆறுகளை அடைக்கிறான்;
மறைவிடத்திலிருக்கிறதை வெளிச்சத்திலே கொண்டுவருகிறான்.
12 ஆனாலும் ஞானம் கண்டெடுக்கப்படுவது எங்கே?
புத்தி விளைகிற இடம் எது?
13 அதின் விலை மனிதனுக்குத் தெரியாது;
அது மக்கள் வாழ்கிற தேசத்திலே கிடைக்கிறதில்லை.
14 ஆழமானது: அது என்னிடத்தில் இல்லையென்கிறது;
சமுத்திரமானதும், அது என்னிடத்தில் இல்லையென்கிறது.
15 அதற்கு ஈடாகத் தங்கத்தைக் கொடுக்கவும்,
அதற்குக் கிரயமாக வெள்ளியை நிறுக்கவும் முடியாது.
16 ஓப்பீரின் தங்கமும், விலையேறப்பெற்ற கோமேதகமும்,
இந்திரநீலக்கல்லும் அதற்கு ஈடல்ல.
17 பொன்னும் பளிங்கும் அதற்கு ஒப்பல்ல;
பசும்பொன் ஆபரணங்களுக்கு அதை மாற்றமுடியாது.
18 பவளத்தையும் ஸ்படிகத்தையும் அத்துடன் ஒப்பிட்டுப் பேசக்கூடாது;
முத்துகளைவிட ஞானத்தின் விலை உயர்ந்தது.
19 எத்தியோப்பியாவின் புஷ்பராகம் அதற்கு நிகரல்ல;
பசும்பொன்னும் அதற்குச் சரியல்ல.
20 இப்படியிருக்க, ஞானம் எங்கேயிருந்து வரும்;
புத்தி தங்கும் இடம் எங்கே?
21 அது உயிருள்ள அனைவருடைய கண்களுக்கும் ஒளித்தும்,
ஆகாயத்துப் பறவைகளுக்கு மறைந்தும் இருக்கிறது.
22 நாசமும் * அப்பொல்லியோன் , மரணமும், நாங்கள் எங்கள் காதுகளினாலேமாத்திரம் அதின் கீர்த்தியைக் கேட்டோம் என்கிறது.
23 தேவனோ அதின் வழியை அறிவார்,
அது இருக்கும் இடம் அவருக்கே தெரியும்.
24 அவர் பூமியின் கடைசிமுனைகளைப் பார்த்து,
வானங்களின்கீழ் இருக்கிறதையெல்லாம் காண்கிறார்.
25 அவர் காற்றுக்கு அதின் எடையை நியமித்து,
தண்ணீருக்கு அதின் அளவைக் கணக்கிட்டு,
26 மழைக்குத் திட்டத்தையும், இடிமுழக்கத்துடன் கூடிய மின்னலுக்கு வழியையும் ஏற்படுத்துகிறார்.
27 அவர் அதைப் பார்த்துக் கணக்கிட்டார்;
அதை ஆராய்ந்து ஆயத்தப்படுத்தி,
28 மனிதனை நோக்கி: இதோ, ஆண்டவருக்குப் பயப்படுவதே ஞானம்;
பொல்லாப்பை விட்டு விலகுவதே புத்தி என்றார்” என்று சொன்னான். PE
1 Surely H3588 CONJ there is H3426 PART a vein H4161 NMS for the silver H3701 LD-NMS , and a place H4725 W-NMS for gold H2091 LD-NMS where they fine H2212 VQY3MP it .
2 Iron H1270 NMS is taken H3947 VWY3MS out of the earth H6083 M-NMS , and brass H5154 NFS is molten H6694 VQY3MS out of the stone H68 W-GFS .
3 He setteth H7760 VQQ3MS an end H7093 RMS to darkness H2822 LD-NMS , and searcheth out H2713 VQPMS all H3605 WL-CMS perfection H8503 CFS : the stones H68 GFS of darkness H652 NMS , and the shadow of death H6757 W-NMS .
4 The flood H5158 NMS breaketh out H6555 VQQ3MS from M-PREP the inhabitant H1481 VQPMS ; even the waters forgotten H7911 D-VNPMP of H4480 PREP-1MS the foot H7272 GFS : they are dried up H1809 VQQ3MP , they are gone away H5128 VQQ3MP from men H582 M-NMS .
5 As for the earth H776 GFS , out of H4480 M-PREP-3FS it cometh H3318 VQY3MS bread H3899 NMS : and under H8478 W-PREP-3FS it is turned up H2015 VNQ3MS as it were H3644 PREP fire H784 NMS .
6 The stones H68 CFP-3FS of it are the place H4725 CMS of sapphires H5601 NMS : and it hath dust H6083 W-CMS of gold H2091 NMS .
7 There is a path H5410 NMS which no H3808 ADV fowl H5861 NMS knoweth H3045 VQQ3MS-3MS , and which the vulture H344 NFS \'s eye H5869 CMS hath not H3808 W-NADV seen H7805 VQQ3FS-3MS :
8 The lion H7830 NMS \'s whelps H1121 CMP have not H3808 ADV trodden H1869 VHQ3MP-3MS it , nor H3808 ADV the fierce lion H7826 NMS passed H5710 VQQ3MS by H5921 PREP-3MS it .
9 He putteth forth H7971 VQQ3MS his hand H3027 CFS-3MS upon the rock H2496 BD-NMS ; he overturneth H2015 VQQ3MS the mountains H2022 NMP by the roots H8328 M-NMS .
10 He cutteth out H1234 VPQ3MS rivers H2975 NMP among the rocks H6697 BD-NMP ; and his eye H5869 CMS-3MS seeth H7200 VQQ3FS every H3605 W-CMS precious thing H3366 NMS .
11 He bindeth H2280 VPQ3MS the floods H5104 NMP from overflowing H1065 M-NMS ; and the thing that is hid H8587 W-CFS bringeth he forth H3318 VHY3MS to light H216 NMS .
12 But where H370 M-ADV shall wisdom H2451 WD-NFS be found H4672 VNY3FS ? and where H335 W-IGAT is the place H4725 CMS of understanding H998 NFS ?
13 Man H582 NMS knoweth H3045 VQQ3MS not H3808 NADV the price H6187 CMS-3FS thereof ; neither H3808 W-NADV is it found H4672 VNY3FS in the land H776 B-GFS of the living H2416 D-AMP .
14 The depth H8415 NMS saith H559 VQQ3MS , It H1931 PPRO-3FS is not H3808 NADV in me : and the sea H3220 W-NMS saith H559 VQQ3MS , It is not H369 NPAR with H5978 PREP-1MS me .
15 It cannot H3808 NADV be gotten H5414 VWY3MS for gold H2091 , neither H3808 W-NADV shall silver H3701 NMS be weighed H8254 VNY3MS for the price H4242 CMS-3MS thereof .
16 It cannot H3808 ADV be valued H5541 VUY3FS with the gold H3800 B-CMS of Ophir H211 LFS , with the precious H3368 AMS onyx H7718 B-NMS , or the sapphire H5601 W-NMS .
17 The gold H2091 NMS and the crystal H2137 W-NFS cannot H3808 NADV equal H6186 VQY3MS-3FS it : and the exchange H8545 W-CFS-3FS of it shall not be for jewels H3627 CMS of fine gold H6337 CMS .
18 No H3808 NADV mention shall be made H2142 VNY3MS of coral H7215 NFP , or of pearls H1378 W-NMS : for the price H4901 W-CMS of wisdom H2451 NFS is above rubies H6443 M-NFP .
19 The topaz H6357 CFS of Ethiopia H3568 EMS shall not H3808 ADV equal H6186 VQY3MS-3FS it , neither H3808 NADV shall it be valued H5541 VUY3FS with pure H2889 AMS gold H3800 B-CMS .
20 Whence H370 M-ADV then cometh H935 VQY2MS wisdom H2451 WD-NFS ? and where H335 W-IGAT is the place H4725 CMS of understanding H998 NFS ?
21 Seeing it is hid H5956 W-VNQ3FS from the eyes H5869 M-CMD of all H3605 CMS living H2416 AMS , and kept close H5641 VNQ3FS from the fowls H5775 WM-CMS of the air H8064 D-NMD .
22 Destruction H11 NMS and death H4194 W-NMS say H559 VQQ3MP , We have heard H8085 VQQ1MP the fame H8088 CMS-3FS thereof with our ears H241 B-CFS-1MP .
23 God H430 EDP understandeth H995 VHQ3MS the way H1870 CMS-3FS thereof , and he H1931 W-PPRO-3MS knoweth H3045 VQQ3MS the place H4725 CMS-3FS thereof .
24 For H3588 CONJ he H1931 PPRO-3MS looketh H5027 VHY3MS to the ends H7098 L-CFP of the earth H776 D-GFS , and seeth H7200 VQY3MS under H8478 NMS the whole H3605 NMS heaven H8064 D-NMD ;
25 To make H6213 L-VQFC the weight H4948 NMS for the winds H7307 LD-CMS ; and he weigheth H8505 VPQ3MS the waters H4325 W-NMD by measure H4060 B-NFS .
26 When he made H6213 B-VQFC-3MS a decree H2706 NMS for the rain H4306 LD-NMS , and a way H1870 W-NMS for the lightning H2385 L-CMS of the thunder H6963 NMP :
27 Then H227 ADV did he see H7200 VQQ3MS-3FS it , and declare H5608 W-VPY3MS-3FS it ; he prepared H3559 VHQ3MS-3FS it , yea H1571 W-CONJ , and searched it out H2713 VQQ3MS-3FS .
28 And unto man H120 LD-NMS he said H559 W-VQY3MS , Behold H2005 IJEC , the fear H3374 CFS of the Lord H136 EDS , that H1931 PPRO-3FS is wisdom H2451 NFS ; and to depart H5493 W-VQFA from evil H7451 M-AMS is understanding H998 NFS .
Copy Rights © 2023: biblelanguage.in; This is the Non-Profitable Bible Word analytical Website, Mainly for the Indian Languages. :: About Us .::. Contact Us
×

Alert

×