Bible Versions
Bible Books

Joel 1:1 (IRVTA) Indian Revised Version - Tamil

1 {யோவேலுக்கு கொடுக்கப்பட்ட யெகோவாவுடைய வசனம்} PS பெத்துவேலின் மகனாகிய யோவேலுக்கு கொடுக்கப்பட்ட யெகோவாவுடைய வசனம்.
2 முதியோர்களே, இதைக் கேளுங்கள்; தேசத்தின் அனைத்துக் குடிமக்களே, செவிகொடுங்கள்; உங்கள் நாட்களிலாவது உங்கள் முன்னோர்களின் நாட்களிலாவது இப்படிப்பட்டது சம்பவித்ததுண்டா?
3 இந்தச் செய்தியை உங்கள் பிள்ளைகளுக்குத் தெரிவியுங்கள்; இதை உங்களுடைய பிள்ளைகள் தங்கள் பிள்ளைகளுக்கும், அவர்கள் தங்கள் பிள்ளைகளுக்கும் சந்ததியாருக்கும் தெரிவிப்பார்களாக.
4 பச்சைப்புழு விட்டதை வெட்டுக்கிளி தின்றது; வெட்டுக்கிளி விட்டதைப் பச்சைக்கிளி தின்றது; பச்சைக்கிளி விட்டதை முசுக்கட்டைப்பூச்சி தின்றது.
5 மது வெறியர்களே, விழித்து அழுங்கள்; திராட்சைரசம் குடிக்கிற அனைத்து மக்களே, புது திராட்சைரசத்திற்காக அலறுங்கள்; அது உங்கள் வாயிலிருந்து அகற்றப்பட்டது.
6 எண்ணிமுடியாத ஒரு பெரும் மக்கள்கூட்டம் * வெட்டுக்கிளி சேனை என் தேசத்தின்மேல் வருகிறது; அதின் பற்கள் சிங்கத்தின் பற்கள்; கொடிய சிங்கத்தின் கடைவாய்ப்பற்கள் பார்க்க. வெளி. 9:7-10 அதற்கு உண்டு.
7 அது என் திராட்சைச்செடியை அழித்து, என் அத்திமரத்தை உரித்து, அதின் பட்டையை முழுவதும் தின்றுபோட்டது; அதின் கிளைகள் வெண்மையாயிற்று.
8 தன் இளவயதின் கணவனுக்காக சணல் ஆடையை அணிந்திருக்கிற பெண்ணைப்போலப் புலம்பும்.
9 உணவுபலியும் பானபலியும் யெகோவாவுடைய ஆலயத்தை விட்டு அகன்றுபோனது; யெகோவாவின் ஊழியக்காரர்களாகிய ஆசாரியர்கள் துக்கப்படுகிறார்கள்.
10 வயல்வெளி பாழானது, பூமி துக்கம் காய்ந்து போயிற்று கொண்டாடுகிறது; விளைச்சல் அழிக்கப்பட்டது; புது திராட்சைரசம் வற்றிப்போனது; எண்ணெய் தீர்ந்துபோனது.
11 பயிரிடும் குடிமக்களே, வெட்கப்படுங்கள்; கோதுமையும், வாற்கோதுமையும் இல்லாமற்போனது; திராட்சைத்தோட்டக்காரர்களே, அலறுங்கள்; வயல்வெளியின் அறுப்பு அழிந்துபோனது.
12 திராட்சைச்செடி வதங்கி, அத்திமரம் சாரமற்றுப்போகிறது; மாதுளை, பேரீச்சம், கிச்சிலி முதலிய தோட்டத்தின் செடிகள் எல்லாம் வாடிப்போனது; சந்தோஷம் மனுக்குலத்தைவிட்டு ஒழிந்துபோனது. PS
13 {தேசத்திற்காகப் புலம்புதல்} PS ஆசாரியர்களே, சணல் ஆடையை அணிந்து புலம்புங்கள்; பலிபீடத்தின் பணிவிடைக்காரர்களே, அலறுங்கள்; என் தேவனுடைய ஊழியக்காரர்களே, நீங்கள் உள்ளே நுழைந்து சணல் ஆடையை அணிந்தவர்களாக இரவு தங்குங்கள். உங்கள் தேவனுடைய ஆலயத்தில் உணவுபலியும் பானபலியும் செலுத்தப்படாமல் நிறுத்தப்பட்டது.
14 பரிசுத்த உபவாசநாளை ஏற்படுத்துங்கள்; விசேஷித்த ஆசரிப்பை அறிவியுங்கள்; மூப்பர்களையும் தேசத்தின் எல்லா குடிமக்களையும், உங்கள் தேவனாகிய யெகோவாவின் ஆலயத்திலே கூடிவரச்செய்து யெகோவாவை நோக்கிக் கூப்பிடுங்கள்.
15 அந்த பயங்கரமான நாளுக்காக ஐயோ, யெகோவாவுடைய நியயதீர்ப்பின் நாள், சமீபமாயிருக்கிறது; அது அழிவைப்போல சர்வ வல்ல தேவனிடத்திலிருந்து வருகிறது.
16 நம்முடைய கண்களைவிட்டு ஆகாரமும், நம்முடைய தேவனின் ஆலயத்தைவிட்டுச் சந்தோஷமும் மகிழ்ச்சியும் நீக்கப்படவில்லையோ?
17 விதையானது மண்கட்டிகளின் கீழ் மக்கிப்போனது; பயிர் காய்ந்துபோகிறதினால் கிடங்குகள் பாழாகிக் களஞ்சியங்கள் இடிந்துபோனது.
18 மிருகங்கள் எவ்வளவாகத் தவிக்கிறது; மாட்டுமந்தைகள் தங்களுக்கு மேய்ச்சல் இல்லாததினால் கலங்குகிறது; ஆட்டுமந்தைகளும் சேதமானது.
19 யெகோவாவே, உம்மை நோக்கிக் கூப்பிடுகிறேன்; நெருப்பு வனாந்திரத்தின் மேய்ச்சல்களை அழித்தது, நெருப்புத்தழல் தோட்டத்தின் மரங்களையெல்லாம் எரித்துப்போடுகிறது.
20 வெளியின் மிருகங்களும் உம்மை நோக்கிக் கதறுகிறது; நதிகளில் தண்ணீரெல்லாம் வற்றிப்போனது; நெருப்பு வனாந்திரத்தின் மேய்ச்சல்களை அழித்துப்போட்டது. PE
1 The word H1697 CMS of the LORD H3068 EDS that H834 RPRO came H1961 VQQ3MS to H413 PREP Joel H3100 the son H1121 of Pethuel H6602 .
2 Hear H8085 VQI2MP this H2063 DPRO , ye old men H2205 , and give ear H238 , all H3605 NMS ye inhabitants H3427 of the land H776 D-GFS . Hath this H2063 DPRO-3FS been H1961 in your days H3117 , or even H518 W-PART in the days H3117 B-CMP of your fathers H1 ?
3 Tell H5608 ye your children H1121 of H5921 PREP-3FS it , and let your children H1121 tell their children H1121 , and their children H1121 another H312 generation H1755 .
4 That which the palmerworm H1501 hath left H3499 hath the locust H697 eaten H398 VQQ3MS ; and that which the locust H697 hath left H3499 hath the cankerworm H3218 eaten H398 VQQ3MS ; and that which the cankerworm H3218 hath left H3499 hath the caterpillar H2625 eaten H398 VQQ3MS .
5 Awake H6974 , ye drunkards H7910 , and weep H1058 ; and howl H3213 , all H3605 NMS ye drinkers H8354 of wine H3196 , because of H5921 PREP the new wine H6071 ; for H3588 CONJ it is cut off H3772 from your mouth H6310 .
6 For H3588 CONJ a nation H1471 is come up H5927 upon H5921 PREP my land H776 , strong H6099 , and without H369 W-NPAR number H4557 NMS , whose teeth H8127 CMD-3MS are the teeth H8127 of a lion H738 NMS , and he hath the cheek teeth H4973 of a great lion H3833 NMS .
7 He hath laid H7760 VQQ3MS my vine H1612 waste H8047 , and barked H7111 my fig tree H8384 : he hath made it clean bare H2834 , and cast it away H7993 ; the branches H8299 thereof are made white H3835 .
8 Lament H421 like a virgin H1330 girded H2296 with sackcloth H8242 NMS for H5921 PREP the husband H1167 CMS of her youth H5271 .
9 The meat offering H4503 NFS and the drink offering H5262 is cut off H3772 from the house H1004 of the LORD H3068 EDS ; the priests H3548 , the LORD H3068 NAME-4MS \'s ministers H8334 , mourn H56 .
10 The field H7704 is wasted H7703 , the land H127 mourneth H56 ; for H3588 CONJ the corn H1715 is wasted H7703 : the new wine H8492 is dried up H3001 , the oil H3323 languisheth H535 .
11 Be ye ashamed H954 , O ye husbandmen H406 ; howl H3213 , O ye vinedressers H3755 , for H5921 PREP the wheat H2406 NFS and for H5921 PREP the barley H8184 NFS ; because H3588 CONJ the harvest H7105 of the field H7704 is perished H6 VQQ3MS .
12 The vine H1612 is dried up H3001 , and the fig tree H8384 languisheth H535 ; the pomegranate tree H7416 , the palm tree H8558 also H1571 CONJ , and the apple tree H8598 , even all H3605 NMS the trees H6086 CMP of the field H7704 D-NMS , are withered H3001 : because H3588 CONJ joy H8342 is withered away H3001 from H4480 PREP the sons H1121 of men H120 .
13 Gird H2296 yourselves , and lament H5594 , ye priests H3548 : howl H3213 , ye ministers H8334 of the altar H4196 NMS : come H935 , lie all night H3885 in sackcloth H8242 , ye ministers H8334 of my God H430 : for H3588 CONJ the meat offering H4503 NFS and the drink offering H5262 is withheld H4513 from the house H1004 of your God H430 .
14 Sanctify H6942 ye a fast H6685 NMS , call H7121 a solemn assembly H6116 , gather H622 the elders H2205 AMP and all H3605 NMS the inhabitants H3427 of the land H776 D-GFS into the house H1004 CMS of the LORD H3068 EDS your God H430 , and cry H2199 unto H413 PREP the LORD H3068 NAME-4MS ,
15 Alas H162 for the day H3117 NUM-MS ! for H3588 CONJ the day H3117 NMS of the LORD H3068 EDS is at hand H7138 AMS , and as a destruction H7701 from the Almighty H7706 shall it come H935 VQY3MS .
16 Is not H3808 D-NPAR the meat H400 NMS cut off H3772 before H5048 our eyes H5869 , yea , joy H8057 and gladness H1524 from the house H1004 of our God H430 ?
17 The seed H6507 is rotten H5685 under H8478 NMS their clods H4053 , the garners H214 are laid desolate H8074 VNQ3MP , the barns H4460 are broken down H2040 ; for H3588 CONJ the corn H1715 is withered H3001 .
18 How H4100 IPRO do the beasts H929 groan H584 ! the herds H5739 of cattle H1241 are perplexed H943 , because H3588 CONJ they have no H369 NPAR pasture H4829 ; yea H1571 CONJ , the flocks H5739 of sheep H6629 are made desolate H816 .
19 O LORD H3068 EDS , to H413 PREP-2MS thee will I cry H7121 : for H3588 CONJ the fire H784 CMS hath devoured H398 the pastures H4999 of the wilderness H4057 NMS , and the flame H3852 hath burned H3857 all H3605 NMS the trees H6086 CMP of the field H7704 D-NMS .
20 The beasts H929 of the field H7704 cry H6165 also H1571 CONJ unto H413 PREP-2MS thee : for H3588 CONJ the rivers H650 CMP of waters H4325 NMD are dried up H3001 , and the fire H784 W-NMS hath devoured H398 VQQ3FS the pastures H4999 of the wilderness H4057 D-NMS .
Copy Rights © 2023: biblelanguage.in; This is the Non-Profitable Bible Word analytical Website, Mainly for the Indian Languages. :: About Us .::. Contact Us
×

Alert

×