Bible Versions
Bible Books

John 13:1 (IRVTA) Indian Revised Version - Tamil

1 {இயேசு சீடர்களின் கால்களைக் கழுவுதல்} PS பஸ்காபண்டிகைக்கு முன்பே, இயேசு இந்த உலகத்தைவிட்டுப் பிதாவினிடத்திற்குப் போகும்படியான தம்முடைய வேளை வந்ததென்று அறிந்து, தாம் இந்த உலகத்தில் இருக்கிற தம்முடையவர்களிடத்தில் அன்புவைத்தபடியே, முடிவுவரைக்கும் அவர்களிடத்தில் அன்புவைத்தார்.
2 சீமோனின் மகனாகிய யூதாஸ்காரியோத்து அவரைக் காட்டிக்கொடுக்கும்படி பிசாசானவன் அவன் இருதயத்தைத் தூண்டினபின்பு, அவர்கள் மாலை உணவு சாப்பிடும்போது;
3 தம்முடைய கையில் பிதா எல்லாவற்றையும் ஒப்புக்கொடுத்தார் என்பதையும், தாம் தேவனிடத்திலிருந்து வந்ததையும், தேவனிடத்திற்குப் போகிறதையும் இயேசு அறிந்து;
4 பந்தியிலிருந்து எழுந்து, தம்முடைய மேலுடையைக் கழற்றி வைத்துவிட்டு, ஒரு துண்டை எடுத்து, இடுப்பிலே கட்டிக்கொண்டு,
5 பின்பு பாத்திரத்தில் தண்ணீர் ஊற்றி, சீடர்களுடைய கால்களைக் கழுவவும், தாம் கட்டிக்கொண்டிருந்த துண்டால் துடைக்கவும் தொடங்கினார். PEPS
6 அவர் சீமோன் பேதுருவினிடத்தில் வந்தபோது, அவன் அவரைப் பார்த்து: ஆண்டவரே, நீர் என் கால்களைக் கழுவப்போகிறீரா? என்றான்.
7 இயேசு அவனுக்கு மறுமொழியாக: நான் செய்கிறது என்னவென்று இப்பொழுது உனக்கு தெரியாது, இனிமேல் தெரியும் என்றார்.
8 பேதுரு அவரைப் பார்த்து: நீர் ஒருபோதும் என் கால்களைக் கழுவகூடாது என்றான். இயேசு அவனுக்கு மறுமொழியாக: நான் உன்னைக் கழுவாவிட்டால் என்னிடத்தில் உனக்குப் பங்கில்லை என்றார்.
9 அதற்குச் சீமோன்பேதுரு: ஆண்டவரே, என் கால்களை மட்டுமல்ல, என் கைகளையும் என் தலையையும்கூட கழுவவேண்டும் என்றான்.
10 இயேசு அவனைப் பார்த்து: குளித்தவன் தன் கால்களைமட்டும் கழுவவேண்டியதாக இருக்கும், மற்றப்படி அவன் முழுவதும் சுத்தமாக இருக்கிறான்; நீங்களும் சுத்தமாக இருக்கிறீர்கள்; ஆனாலும் எல்லோரும் அல்ல என்றார்.
11 தம்மைக் காட்டிக் கொடுக்கிறவனை அவர் அறிந்திருந்தபடியினால் நீங்கள் எல்லோரும் சுத்தமுள்ளவர்கள் இல்லை என்றார். PEPS
12 அவர்களுடைய கால்களை அவர் கழுவினபின்பு, தம்முடைய ஆடைகளை அணிந்துகொண்டு, திரும்ப உட்கார்ந்து, அவர்களைப் பார்த்து: நான் உங்களுக்குச் செய்ததை அறிந்திருக்கிறீர்களா?
13 நீங்கள் என்னைப் போதகர் என்றும், ஆண்டவர் என்றும் சொல்லுகிறீர்கள், நீங்கள் சொல்லுகிறது சரியே, நான் அவர்தான்.
14 ஆண்டவரும் போதகருமாகிய நானே உங்களுடைய கால்களைக் கழுவினேன் என்றால், நீங்களும் ஒருவருடைய கால்களை ஒருவர் கழுவவேண்டும்.
15 நான் உங்களுக்குச் செய்ததுபோல நீங்களும் செய்யும்படி உங்களுக்கு மாதிரியைக் காண்பித்தேன்.
16 உண்மையாகவே உண்மையாகவே நான் உங்களுக்குச் சொல்லுகிறேன், ஊழியக்காரன் தன் எஜமானைவிட பெரியவனல்ல, அனுப்பப்பட்டவன் தன்னை அனுப்பினவரைவிட பெரியவனல்ல.
17 நீங்கள் இவைகளை அறிந்திருக்கிறபடியினால், இவைகளைச் செய்வீர்களானால், பாக்கியவான்களாக இருப்பீர்கள். PS
18 {யூதாசின் சதித்திட்டம்} PS உங்கள் எல்லோரையும் குறித்து நான் பேசவில்லை, நான் தெரிந்துகொண்டவர்களை அறிவேன்; ஆனாலும் வேதவாக்கியம் நிறைவேறத்தக்கதாக, என்னுடனே அப்பத்தை சாப்பிடுகிறவன் என்மேல் தன் குதிகாலைத் தூக்கினான்.
19 அது நடக்கும்போது நானே அவர் என்று நீங்கள் விசுவாசிப்பதற்கு, இப்பொழுது அது நடப்பதற்கு முன்னமே அதை உங்களுக்குச் சொல்லுகிறேன்.
20 நான் அனுப்புகிறவனை ஏற்றுக்கொள்ளுகிறவன் என்னை ஏற்றுக்கொள்ளுகிறான், என்னை ஏற்றுக்கொள்ளுகிறவன் என்னை அனுப்பினவரை ஏற்றுக்கொள்ளுகிறான் என்று உண்மையாகவே உண்மையாகவே உங்களுக்குச் சொல்லுகிறேன் என்றார்.
21 இயேசு இவைகளைச் சொன்னபின்பு ஆவியிலே கலங்கி: உங்களில் ஒருவன் என்னைக் காட்டிக்கொடுப்பான் என்று உண்மையாகவே உண்மையாகவே உங்களுக்குச் சொல்லுகிறேன் என்று சாட்சியாகச் சொன்னார்.
22 அப்பொழுது யாரைக்குறித்துப் பேசுகிறாரோ என்று சீடர்கள் சந்தேகப்பட்டு, ஒருவரையொருவர் பார்த்தார்கள்.
23 அந்தச் நேரத்தில் அவருடைய சீடர்களில் இயேசுவிற்கு அன்பானவனாக இருந்த ஒருவன் இயேசுவின் மார்பிலே சாய்ந்துகொண்டிருந்தான்.
24 யாரைக்குறித்துச் சொல்லுகிறார் என்று விசாரிக்கும்படி சீமோன்பேதுரு அவனுக்குச் சைகைகாட்டினான்.
25 அப்பொழுது அவன் இயேசுவின் மார்பிலே சாய்ந்துகொண்டு: ஆண்டவரே, அவன் யார் என்றான்.
26 இயேசு மறுமொழியாக: நான் இந்த அப்பத்துண்டைத் தோய்த்து எவனுக்குக் கொடுப்பேனோ, அவன்தான் என்று சொல்லி, துண்டைத் தோய்த்து, சீமோன் மகனாகிய யூதாஸ்காரியோத்திற்குக் கொடுத்தார்.
27 அந்த அப்பத் துண்டை அவன் வாங்கினபின்பு, சாத்தான் அவனுக்குள் புகுந்தான். அப்பொழுது இயேசு அவனைப் பார்த்து: நீ செய்கிறதைச் சீக்கிரமாகச் செய் என்றார்.
28 அவர் இப்படி அவனுடனே சொன்னதின் கருத்தைப் பந்தியிருந்தவர்களில் யாருக்கும் புரியவில்லை.
29 யூதாஸ் பணப்பையை வைத்துக் கொண்டிருந்தபடியினால், அவன்போய், பண்டிகைக்குத் தேவையானவைகளைக் வாங்குவதற்காவது, ஏழைகளுக்கு ஏதாவது கொடுப்பதற்காவது, இயேசு அவனுடனே சொல்லியிருப்பார் என்று சிலர் நினைத்தார்கள்.
30 அவன் அந்த அப்பத் துண்டை வாங்கினவுடனே புறப்பட்டுப்போனான்; அப்பொழுது இரவு நேரமாக இருந்தது. PS
31 {அன்பாக இருங்கள்} PS அவன் புறப்பட்டுப்போனபின்பு இயேசு: இப்பொழுது மனிதகுமாரன் மகிமைப்படுகிறார், தேவனும் அவரில் மகிமைப்படுகிறார்.
32 தேவன் அவரில் மகிமைப்பட்டிருந்தால், தேவன் அவரைத் தம்மில் மகிமைப்படுத்துவார், சீக்கிரமாக அவரை மகிமைப்படுத்துவார்.
33 பிள்ளைகளே, இன்னும் கொஞ்சக்காலம் நான் உங்களோடு இருப்பேன்; நீங்கள் என்னைத் தேடுவீர்கள்; ஆனாலும் நான் போகிற இடத்திற்கு நீங்கள் வரக்கூடாது என்று நான் யூதர்களிடம் சொன்னதுபோல இப்பொழுது உங்களோடும் சொல்லுகிறேன். PEPS
34 நீங்கள் ஒருவரிலொருவர் அன்பாக இருங்கள்; நான் உங்களில் அன்பாக இருந்ததுபோல நீங்களும் ஒருவரிலொருவர் அன்பாக இருங்கள் என்கிற புதிய கட்டளையை உங்களுக்குக் கொடுக்கிறேன்.
35 நீங்கள் ஒருவரிலொருவர் அன்பு உள்ளவர்களாக இருந்தால், அதினால் நீங்கள் என்னுடைய சீடர்கள் என்று எல்லோரும் அறிந்துகொள்வார்கள் என்றார்.
36 சீமோன்பேதுரு அவரைப் பார்த்து: ஆண்டவரே, நீர் எங்கே போகிறீர் என்றான். இயேசு அவனுக்கு மறுமொழியாக: நான் போகிற இடத்திற்கு இப்பொழுது நீ என் பின்னே வரக்கூடாது, பிற்பாடு என் பின்னே வருவாய் என்றார்.
37 பேதுரு அவரைப் பார்த்து: ஆண்டவரே, நான் இப்பொழுது உமக்குப்பின்னே ஏன் வரக்கூடாது? உமக்காக என் ஜீவனையும் கொடுப்பேன் என்றான்.
38 இயேசு அவனுக்கு மறுமொழியாக: எனக்காக உன் ஜீவனைக் கொடுப்பாயோ? சேவல் கூவுகிறதற்கு முன்பே நீ என்னை மூன்றுமுறை மறுதலிப்பாய் என்று, உண்மையாகவே உண்மையாகவே உனக்குச் சொல்லுகிறேன் என்றார். PE
1 Now G1161 CONJ before G4253 PREP the G3588 T-GSF feast G1859 N-GSF of G3588 T-GSM the G3588 T-GSM passover G3957 ARAM , when Jesus G2424 N-NSM knew G1492 V-RAP-NSM that G3754 CONJ his G3588 T-NSF hour G5610 N-NSF was come G2064 V-2RAI-3S that G2443 CONJ he should depart G3327 V-2AAS-3S out of G1537 PREP this G3588 T-GSM world G2889 N-GSM unto G4314 PREP the G3588 T-ASM Father G3962 N-ASM , having loved G25 V-AAP-NSM his own G2398 A-APM which G3588 T-APM were in G1722 PREP the G3588 T-DSM world G2889 N-DSM , he loved G25 V-AAI-3S them G846 P-APM unto G1519 PREP the end G5056 N-ASN .
2 And G2532 CONJ supper G1173 N-GSN being ended G1096 V-2ADP-GSN , the G3588 T-GSM devil G1228 A-GSM having now G2235 ADV put G906 V-RAP-GSM into G1519 PREP the G3588 T-ASF heart G2588 N-ASF of Judas G2455 N-GSM Iscariot G2469 N-GSM , Simon G4613 N-GSM \'s son , to G2443 CONJ betray G3860 V-2AAS-3S him G846 P-ASM ;
3 Jesus G2424 N-NSM knowing G1492 V-RAP-NSM that G3754 CONJ the G3588 T-NSM Father G3962 N-NSM had given G1325 V-RAI-3S all things G3956 A-APN into G1519 PREP his G3588 T-APF hands G5495 N-APF , and G2532 CONJ that G3754 CONJ he was come G1831 V-2AAI-3S from G575 PREP God G2316 N-GSM , and G2532 CONJ went G5217 V-PAI-3S to G4314 PREP God G2316 N-ASM ;
4 He riseth G1453 V-PPI-3S from G1537 PREP supper G1173 N-GSN , and G2532 CONJ laid aside G5087 V-PAI-3S his garments G2440 N-APN ; and G2532 CONJ took G2983 V-2AAP-NSM a towel G3012 N-ASN , and girded G1241 V-AAI-3S himself G1438 F-3ASM .
5 After that G1534 ADV he poureth G906 V-PAI-3S water G5204 N-ASN into G1519 PREP a basin G3537 N-ASM , and G2532 CONJ began G756 V-ADI-3S to wash G3538 V-PAN the G3588 T-GPM disciples G3101 N-GPM \' feet G4228 N-APM , and G2532 CONJ to wipe G1591 V-PAN them with the G3588 T-DSN towel G3012 N-DSN wherewith G3739 R-DSN he was G2258 V-IXI-3S girded G1241 V-RPP-NSM .
6 Then G3767 CONJ cometh G2064 V-PNI-3S he to G4314 PREP Simon G4613 N-ASM Peter G4074 N-ASM : and G2532 CONJ Peter G1565 D-NSM saith G3004 V-PAI-3S unto him G846 P-DSM , Lord G2962 N-VSM , dost thou G4771 P-2NS wash G3538 V-PAI-2S my G3588 T-APM feet G4228 N-APM ?
7 Jesus G2424 N-NSM answered G611 V-ADI-3S and G2532 CONJ said G2036 V-2AAI-3S unto him G846 P-DSM , What G3739 R-ASN I G1473 P-1NS do G4160 V-PAI-1S thou G4771 P-2NS knowest G1492 V-RAI-2S not G3756 PRT-N now G737 ADV ; but G1161 CONJ thou shalt know G1097 V-FDI-2S hereafter G3326 PREP .
8 Peter G4074 N-NSM saith G3004 V-PAI-3S unto him G846 P-DSM , Thou shalt never G3364 wash G3538 V-AAS-2S my G3588 T-APM feet G4228 N-APM . Jesus G2424 N-NSM answered G611 V-ADI-3S him G846 P-DSM , If G3362 I wash G3538 V-AAS-1S thee G4571 P-2AS not G3756 PRT-N , thou hast G2192 V-PAI-2S no G3756 PRT-N part G3313 N-ASN with G3326 PREP me G1700 P-1GS .
9 Simon G4613 N-NSM Peter G4074 N-NSM saith G3004 V-PAI-3S unto him G846 P-DSM , Lord G2962 N-VSM , not G3361 PRT-N my G3588 T-APM feet G4228 N-APM only G3440 ADV , but G235 CONJ also G2532 CONJ my hands G5495 N-APF and G2532 CONJ my head G2776 N-ASF .
10 Jesus G2424 N-NSM saith G3004 V-PAI-3S to him G846 P-DSM , He that is washed G3068 V-RPP-NSM needeth G5532 N-ASF not G3756 PRT-N save G2228 PRT to wash G3538 V-AMN his feet G4228 N-APM , but G235 CONJ is G2076 V-PXI-3S clean G2513 A-NSM every whit G3650 A-NSM : and G2532 CONJ ye G5210 P-2NP are G2075 V-PXI-2P clean G2513 A-NPM , but G235 CONJ not G3780 PRT-N all G3956 A-NPM .
11 For G1063 CONJ he G3588 T-ASM knew G1492 V-LAI-3S who should betray G3860 V-PAP-ASM him G846 P-ASM ; therefore G1223 PREP said G2036 V-2AAI-3S he , Ye are G2075 V-PXI-2P not G3780 PRT-N all G3956 A-NPM clean G2513 A-NPM .
12 So G3767 CONJ after G3753 ADV he had washed G3538 V-AAI-3S their G3588 T-APM feet G4228 N-APM , and G2532 CONJ had taken G2983 V-2AAI-3S his G3588 T-APN garments G2440 N-APN , and was set down G377 V-2AAP-NSM again G3825 ADV , he said G2036 V-2AAI-3S unto them G846 P-GSM , Know G1097 V-PAM-2P ye what G5101 I-ASN I have done G4160 V-RAI-1S to you G5213 P-2DP ?
13 Ye G5210 P-2NP call G5455 V-PAI-2P me G3588 T-NSM Master G1320 N-NSM and G2532 CONJ Lord G2962 N-NSM : and G2532 CONJ ye say G3004 V-PAI-2P well G2573 ADV ; for G1063 CONJ so I am G1510 V-PXI-1S .
14 If G1487 COND I G1473 P-1NS then G3767 CONJ , your Lord G2962 N-NSM and G2532 CONJ Master G1320 N-NSM , have washed G3538 V-AAI-1S your G3588 T-APM feet G4228 N-APM ; ye G5210 P-2NP also G2532 CONJ ought G3784 V-PAI-2P to wash G3538 V-PAN one another G240 C-GPM \'s feet G4228 N-APM .
15 For G1063 CONJ I have given G1325 V-AAI-1S you G5213 P-2DP an example G5262 N-ASN , that G2443 CONJ ye G5210 P-2NP should G2532 CONJ do G4160 V-AAI-1S as G2531 ADV I G1473 P-1NS have done G4160 V-PAS-2P to you G5213 P-2DP .
16 Verily G281 HEB , verily G281 HEB , I say G3004 V-PAI-1S unto you G5213 P-2DP , The servant G1401 N-NSM is G2076 V-PXI-3S not G3756 PRT-N greater G3187 A-NSM-C than his G3588 T-GSM lord G2962 N-GSM ; neither G3761 ADV he that is sent G652 N-NSM greater G3187 A-NSM-C than he that sent G3992 V-AAP-GSM him G846 P-GSM .
17 If G1487 COND ye know G1492 V-RAI-2P these things G5023 D-APN , happy G3107 A-NPM are G2075 V-PXI-2P ye if G1437 COND ye do G4160 V-PAS-2P them G846 P-APN .
18 I speak G3004 V-PAI-1S not G3756 PRT-N of G4012 PREP you G5216 P-2GP all G3956 A-GPM : I G1473 P-1NS know G1492 V-RAI-1S whom G3739 R-APM I have chosen G1586 V-AMI-1S : but G235 CONJ that G2443 CONJ the G3588 T-NSF Scripture G1124 N-NSF may be fulfilled G4137 V-APS-3S , He G3588 T-ASM that G3588 T-ASM eateth G5176 V-PAP-NSM bread G740 N-ASM with G3326 PREP me G1700 P-1GS hath lifted up G1869 V-AAI-3S his G3588 T-ASF heel G4418 N-ASF against G1909 PREP me G1691 P-1AS .
19 Now G575 PREP I tell G3004 V-PAI-1S you G5213 P-2DP before G4253 PREP it come G1096 V-2ADN , that G2443 CONJ , when G3752 CONJ it is come to pass G1096 V-2ADS-3S , ye may believe G4100 V-AAS-2P that G3754 CONJ I G1473 P-1NS am G1510 V-PXI-1S he .
20 Verily G281 HEB , verily G281 HEB , I say G3004 V-PAI-1S unto you G5213 P-2DP , He that receiveth G2983 V-PAP-NSM whomsoever G5100 X-ASM I send G3992 V-AAS-1S receiveth G2983 V-PAI-3S me G3588 T-NSM ; and G1161 CONJ he that receiveth G2983 V-PAP-NSM me G1691 P-1AS receiveth G2983 V-PAI-3S him that sent G3992 V-AAP-ASM me G3165 P-1AS .
21 When Jesus G2424 N-NSM had thus G5023 D-APN said G2036 V-2AAP-NSM , he G3588 T-DSN was troubled G5015 V-API-3S in spirit G4151 N-DSN , and G2532 CONJ testified G3140 V-AAI-3S , and G2532 CONJ said G2036 V-2AAI-3S , Verily G281 HEB , verily G281 HEB , I say G3004 V-PAI-1S unto you G5213 P-2DP , that G3754 CONJ one G1520 A-NSM of G1537 PREP you G5216 P-2GP shall betray G3860 V-FAI-3S me G3165 P-1AS .
22 Then G3767 CONJ the G3588 T-NPM disciples G3101 N-NPM looked G991 V-IAI-3P one on another G240 C-APM , doubting G639 V-PMP-NPM of G4012 PREP whom G5101 I-GSM he spake G3004 V-PAI-3S .
23 Now G1161 CONJ there was G2258 V-IXI-3S leaning G345 V-PNP-NSM on G1722 PREP Jesus G2424 N-GSM \' bosom G2859 N-DSM one G1520 A-NSM of G1537 his G3588 T-GPM disciples G3101 N-GPM , whom G3588 T-NSM Jesus G2424 N-NSM loved G25 V-IAI-3S .
24 Simon G4613 N-NSM Peter G4074 N-NSM therefore G3767 CONJ beckoned G3506 V-PAI-3S to him G5129 D-DSM , that he should ask G4441 V-2ADN who G5101 I-NSM it should be V-PXO-3S of G4012 PREP whom G3739 R-GSM he spake G3004 V-PAI-3S .
25 He G1565 D-NSM then G1161 CONJ lying G1968 V-2AAP-NSM on G1909 PREP Jesus G2424 N-GSM \' breast G4738 N-ASN saith G3004 V-PAI-3S unto him G846 P-DSM , Lord G2962 N-VSM , who G5101 I-NSM is G2076 V-PXI-3S it ?
26 Jesus G2424 N-NSM answered G611 V-PNI-3S , He G1565 D-NSM it is G2076 V-PXI-3S , to whom G3739 R-DSM I G1473 P-1NS shall give G1929 V-FAI-1S a sop G5596 N-ASN , when I have dipped G911 V-AAP-NSM it . And G2532 CONJ when he had dipped G1686 V-AAP-NSM the G3588 T-ASN sop G5596 N-ASN , he gave G1325 V-PAI-3S it to Judas G2455 N-DSM Iscariot G2469 N-DSM , the son of Simon G4613 N-GSM .
27 And G2532 CONJ after G3326 PREP the G3588 T-ASN sop G5596 N-ASN Satan G4567 N-NSM entered G1525 V-2AAI-3S into G1519 PREP him G1565 D-ASM . Then G3767 CONJ said G3004 V-PAI-3S Jesus G2424 N-NSM unto him G846 P-DSM , That G3739 R-ASN thou doest G4160 V-PAI-2S , do G4160 V-AAM-2S quickly G5032 ADV-C .
28 Now G1161 CONJ no man G3762 A-NSM at the table G345 V-PNP-GPM knew G1097 V-2AAI-3S for G4314 PREP what intent G5101 I-ASN he spake G2036 V-2AAI-3S this G5124 D-ASN unto him G846 P-DSM .
29 For G1063 CONJ some G5100 X-NPM of them thought G1380 V-IAI-3P , because G1893 CONJ Judas G2455 N-NSM had G2192 V-IAI-3S the G3588 T-ASN bag G1101 N-ASN , that G3588 T-NSM Jesus G2424 N-NSM had said G3004 V-PAI-3S unto him G846 P-DSM , Buy G59 V-AAM-2S those things that G3739 R-GPN we have G2192 V-PAI-1P need G5532 N-ASF of against G1519 PREP the G3588 T-ASF feast G1859 N-ASF ; or G2228 PRT , that G2443 CONJ he should give G1325 V-2AAS-3S something G5100 X-ASN to the G3588 T-DPM poor G4434 A-DPM .
30 He G1565 D-NSM then G3767 CONJ having received G2983 V-2AAP-NSM the G3588 T-ASN sop G5596 N-ASN went immediately out G1831 V-2AAI-3S : and G1161 CONJ it was G2258 V-IXI-3S night G3571 N-NSF .
31 Therefore G3753 ADV , when he G3588 T-NSM was gone out G1831 V-2AAI-3S , Jesus G2424 N-NSM said G3004 V-PAI-3S , Now G3568 ADV is the G3588 T-NSM Son G5207 N-NSM of man G444 N-GSM glorified G1392 V-API-3S , and G2532 CONJ God G2316 N-NSM is glorified G1392 V-API-3S in G1722 PREP him G846 P-DSM .
32 If G1487 COND God G2316 N-NSM be glorified G1392 V-API-3S in G1722 PREP him G3588 T-NSM , God G2316 N-NSM shall also G2532 CONJ glorify G1392 V-FAI-3S him G846 P-ASM in G1722 PREP himself G1438 F-3DSM , and G2532 CONJ shall straightway G2117 ADV glorify G1392 V-FAI-3S him G846 P-ASM .
33 Little children G5040 N-VPN , yet G2089 ADV a little while G3397 A-ASN I am G1510 V-PXI-1S with G3326 PREP you G5216 P-2GP . Ye shall seek G2212 V-FAI-2P me G3165 P-1AS : and G2532 CONJ as G2531 ADV I said G2036 V-2AAI-1S unto the G3588 T-DPM Jews G2453 A-DPM , Whither G3699 ADV I G1473 P-1NS go G5217 V-PAI-1S , ye G5210 P-2NP cannot G1410 V-PNI-2P come G2064 V-2AAN ; so G2532 CONJ now G737 ADV I say G3004 V-PAI-1S to you G5213 P-2DP .
34 A new G2537 A-ASF commandment G1785 N-ASF I give G1325 V-PAI-1S unto you G5213 P-2DP , That G2443 CONJ ye love G25 V-PAS-2P one another G240 C-APM ; as G2531 ADV I have loved G25 V-AAI-1S you G5209 P-2AP , that G2443 CONJ ye G5210 P-2NP also G2532 CONJ love G25 V-PAS-2P one another G240 C-APM .
35 By G1722 PREP this G5129 D-DSN shall all G3956 A-NPM men know G1097 V-FDI-3P that G3754 CONJ ye are G2075 V-PXI-2P my G1698 P-1DS disciples G3101 N-NPM , if G1437 COND ye have G2192 V-PAS-2P love G26 N-ASF one to another G240 C-DPM .
36 Simon G4613 N-NSM Peter G4074 N-NSM said G3004 V-PAI-3S unto him G846 P-DSM , Lord G2962 N-VSM , whither G4226 PRT-I goest G5217 V-PAI-2S thou ? Jesus G2424 N-NSM answered G611 V-ADI-3S him G846 P-DSM , Whither G3699 ADV I go G5217 V-PAI-1S , thou canst G1410 V-PNI-2S not G3756 PRT-N follow G190 V-AAN me G3427 P-1DS now G3568 ADV ; but G1161 CONJ thou shalt follow G190 V-FAI-2S me G3427 P-1DS afterwards G5305 ADV .
37 Peter G4074 N-NSM said G3004 V-PAI-3S unto him G846 P-DSM , Lord G2962 N-VSM , why G1302 cannot G1410 V-PNI-1S I follow G190 V-AAN thee G4671 P-2DS now G737 ADV ? I will lay down G5087 V-FAI-1S my G3588 T-ASF life G5590 N-ASF for thy sake G5228 PREP .
38 Jesus G2424 N-NSM answered G611 V-ADI-3S him G846 P-DSM , Wilt thou lay down G5087 V-FAI-2S thy G3588 T-ASF life G5590 N-ASF for my sake G5228 PREP ? Verily G281 HEB , verily G281 HEB , I say G3004 V-PAI-1S unto thee G4671 P-2DS , The cock G220 N-NSM shall not G3364 crow G5455 V-AAS-3S , till G2193 CONJ thou hast denied G533 V-FDI-2S me G3165 P-1AS thrice G5151 ADV .
Copy Rights © 2023: biblelanguage.in; This is the Non-Profitable Bible Word analytical Website, Mainly for the Indian Languages. :: About Us .::. Contact Us
×

Alert

×