Bible Versions
Bible Books

Judges 19:1 (IRVTA) Indian Revised Version - Tamil

1 {லேவியனான மனிதனும் அவனது மறுமனையாட்டியும்} PS இஸ்ரவேலில் ராஜாவே இல்லாத அந்த நாட்களிலே, எப்பிராயீம் மலைகள் அருகே தங்கின ஒரு லேவியன் இருந்தான்; அவன் யூதாவிலுள்ள பெத்லெகேம் ஊராளாகிய ஒரு பெண்ணைத் தனக்கு மறுமனையாட்டியாக வைத்திருந்தான்.
2 அவள் அவனுக்குத் துரோகமாக, விபச்சாரம்செய்து, அவனை விட்டு, யூதா தேசத்துப் பெத்லெகேம் ஊரிலிருக்கிற தன் தகப்பனுடைய வீட்டிற்குப் போய், அங்கே நான்கு மாதங்கள் வரை இருந்தாள்.
3 அவளுடைய கணவன் அவளை சம்மதிக்கவும், அவளைத் திரும்ப அழைத்துவரவும், இரண்டு கழுதைகளை ஆயத்தப்படுத்தி, தன்னுடைய வேலைக்காரனைக் கூட்டிக்கொண்டு, அவளிடத்திற்குப் போனான்; அப்பொழுது அவள் அவனைத் தன்னுடைய தகப்பன் வீட்டிற்கு அழைத்துக்கொண்டு போனாள்; பெண்ணின் தகப்பன் அவனைப் பார்த்தபோது சந்தோஷமாக ஏற்றுக்கொண்டு,
4 பெண்ணின் தகப்பனான அவனுடைய மாமன் அவனை, மூன்றுநாட்கள் அங்கே தங்கும்படி சம்மதிக்கவைத்ததினால். அவன் அங்கே அவனோடிருந்தான்; அவர்கள் அங்கே சாப்பிட்டுக் குடித்து இரவு தங்கினார்கள்.
5 நான்காம் நாள் அதிகாலையில் அவர்கள் எழுந்து, அவன் பயணப்படும்போது, பெண்ணின் தகப்பன் தன்னுடைய மருமகனை நோக்கி: கொஞ்சம் அப்பம் சாப்பிட்டு, உன்னுடைய மனதைத் தேற்றிக்கொள்; பின்பு நீங்கள் போகலாம் என்றான்.
6 அவர்கள் உட்கார்ந்து, இருவரும் சாப்பிட்டுக் குடித்தார்கள்; பெண்ணின் தகப்பன் அந்த மனிதனைப் பார்த்து: நீ தயவுசெய்து, உன்னுடைய இருதயம் மகிழ்ச்சியடைய இரவும் இரு என்றான்.
7 அப்படியே போகும்படி அந்த மனிதன் எழுந்தபோது, அவனுடைய மாமன் அவனை வருந்திக்கொண்டதினால், அவன் அன்று இரவும் அங்கே இருந்தான்.
8 ஐந்தாம் நாளிலே அவன் போகும்படி அதிகாலையில் எழுந்தபோது, பெண்ணின் தகப்பன்: இருந்து உன்னுடைய இருதயத்தைத் தேற்றிக்கொள் என்றான்; அப்படியே மாலைவரை இருந்து, இருவரும் சாப்பிட்டார்கள்.
9 பின்பு அவனும், அவன் மறுமனையாட்டியும், அவன் வேலைக்காரனும் போகும்படி எழுந்தபோது, பெண்ணின் தகப்பனான அவனுடைய மாமன்: இதோ, பொழுது மறையப்போகிறது, சாயங்காலமுமானது; இரவு இங்கே இருங்கள்; பார், மாலைமயங்குகிற வேளையானது: உன்னுடைய இருதயம் சந்தோஷமாக இருக்கும்படி, இங்கே இரவு தங்கி நாளை அதிகாலையில் எழுந்து, உன்னுடைய வீட்டிற்குப் போகலாம் என்றான்.
10 அந்த மனிதனோ, இரவு தங்க மனதில்லாமல், இரண்டு கழுதைகள்மேலும் சேணம்வைத்து, தன்னுடைய மறுமனையாட்டியைக் கூட்டிக்கொண்டு, எழுந்து புறப்பட்டு, எருசலேமாகிய எபூசுக்கு நேராக வந்தான்.
11 அவர்கள் எபூசுக்கு அருகே வரும்போது, இரவு நேரமானது; அப்பொழுது வேலைக்காரன் தன்னுடைய எஜமானை நோக்கி: எபூசியர்கள் இருக்கிற இந்தப் பட்டணத்திற்குப் போய், அங்கே இரவு தங்கலாம் என்றான்.
12 அதற்கு அவன் எஜமான் நாம் வழியைவிட்டு, இஸ்ரவேல் மக்களல்லாதவர்கள் இருக்கிற பட்டணத்திற்குப் போகக்கூடாது; அதற்கடுத்த கிபியாவரை போவோம் என்று சொல்லி,
13 தன்னுடைய வேலைக்காரனைப் பார்த்து: நாம் கிபியாவிலாவது ராமாவிலாவது இரவு தங்கும்படி, அவைகளில் ஒரு இடத்திற்குப் போய்ச்சேர நடந்துபோவோம் வா என்றான்.
14 அப்படியே அதற்கடுத்து நடந்துபோனார்கள்; பென்யமீன் நாட்டைச் சேர்ந்த கிபியாவின் அருகில் வரும்போது, சூரியன் மறைந்துபோனது.
15 ஆகையால் கிபியாவிலே வந்து இரவு தங்கும்படி, வழியைவிட்டு அந்த இடத்திற்குப் போனார்கள்; அவன் பட்டணத்திற்குள் போனபோது, இரவு தங்குவதற்கு அவர்களை வீட்டிலே சேர்த்துக்கொள்பவர்கள் இல்லாததினால், வீதியில் உட்கார்ந்தான்.
16 வயலிலே வேலைசெய்து, மாலையிலே திரும்புகிற ஒரு முதியவர் வந்தார்; அந்த மனிதனும் எப்பிராயீம் மலைதேசத்தை சார்ந்தவன், அவன் கிபியாவிலே வாழ வந்தான்; அந்த இடத்தின் மனிதர்களோ பென்யமீனர்கள்.
17 அந்த முதியவர் தன்னுடைய கண்களை ஏறெடுத்துப் பட்டணத்து வீதியில் அந்த பயணியைப் பார்த்து: எங்கே போகிறாய், எங்கேயிருந்து வந்தாய் என்று கேட்டான்.
18 அதற்கு அவன்: நாங்கள் யூதாவிலுள்ள ஊராகிய பெத்லெகேமிலிருந்து வந்து, எப்பிராயீம் மலைத்தேசத்தின் மிகவும் தொலை தூரம் வரைப் போகிறோம்; நான் அந்த இடத்தைச் சேர்ந்தவன்; யூதாவிலுள்ள பெத்லெகேம்வரைப் போய்வந்தேன், நான் யெகோவாவுடைய ஆலயத்திற்குப் போகிறேன்; இங்கே என்னை வீட்டிலே ஏற்றுக்கொள்பவர்கள் ஒருவரும் இல்லை.
19 எங்கள் கழுதைகளுக்கு வைக்கோலும் தீவனமும் உண்டு; எனக்கும் உமது அடியாளுக்கும் உமது அடியானோடிருக்கிற வேலைக்காரனுக்கும் ரொட்டியும் திராட்சை ரசமும் உண்டு; ஒன்றிலும் குறைவில்லை என்றான்.
20 அப்பொழுது அந்த முதியவர்: உனக்குச் சமாதானம் உண்டாவதாக; உன் குறைவுகளெல்லாம் என்மேல் இருக்கட்டும்; வீதியிலேமட்டும் இரவு தங்கவேண்டாம் என்று சொல்லி,
21 அவனைத் தன்னுடைய வீட்டிற்குள் அழைத்துக்கொண்டுபோய், கழுதைகளுக்குத் தீவனம் போட்டான்; அவர்கள் தங்கள் கால்களைக் கழுவிக்கொண்டு, சாப்பிட்டுக் குடித்தார்கள்.
22 அவர்கள் மனமகிழ்ச்சியாக இருக்கிறபோது, இதோ, அந்த ஊர் துன்மார்க்க மனிதர்களில் சிலர் அந்த வீட்டைச் சூழ்ந்துகொண்டு, கதவைத் தட்டி: உன் வீட்டிலே வந்த அந்த மனிதனை, நாங்கள் அவனோடு உறவுகொள்ளும்படி, வெளியே கொண்டுவா என்று வீட்டுக்காரனாகிய அந்த முதியவரோடு சொன்னார்கள்.
23 அப்பொழுது வீட்டுக்காரனான அந்த மனிதன் வெளியே அவர்களிடத்தில் போய்: இப்படிச்செய்யவேண்டாம்; என் சகோதரர்களே, இப்படிப்பட்ட தீமையைச் செய்யவேண்டாம்; அந்த மனிதன் என்னுடைய வீட்டிற்குள் வந்திருக்கும்போது, இப்படிப்பட்ட மதிகேட்டைச் செய்ய வேண்டாம்.
24 இதோ, கன்னிப்பெண்ணாகிய என்னுடைய மகளும், அந்த மனிதனுடைய மறுமனையாட்டியும் இருக்கிறார்கள்; அவர்களை உங்களிடத்தில் வெளியே கொண்டுவருகிறேன்; அவர்களை அவமானப்படுத்தி, உங்கள் பார்வைக்குச் சரியானபடி அவர்களுக்குச் செய்யுங்கள்; ஆனாலும் இந்த மனிதனுக்கு அப்படிப்பட்ட மதிகேடான காரியத்தைச் செய்யவேண்டாம் என்றான்.
25 அந்த மனிதர்கள் அவன் சொல்லைக் கேட்கவில்லை; அப்பொழுது அந்த மனிதன் தன்னுடைய மறுமனையாட்டியைப் பிடித்து, அவர்களிடத்தில் வெளியே கொண்டுவந்து விட்டான்; அவர்கள் அவளை பலாத்காரம் செய்து, இரவு முழுவதும் அவளை மோசமாக நடத்தி, அதிகாலையில் அவளைப் போகவிட்டார்கள்.
26 விடிவதற்கு முன்னே அந்தப் பெண் வந்து, வெளிச்சமாகும்வரை அங்கே தன்னுடைய எஜமான் இருந்த வீட்டுவாசற்படியிலே விழுந்துகிடந்தாள்.
27 அவள் எஜமான் காலையில் எழுந்திருந்து வீட்டின் கதவைத் திறந்து, தன்னுடைய வழியே போகப் புறப்படுகிறபோது, இதோ, அவன் மறுமனையாட்டியாகிய பெண் வீட்டுவாசலுக்கு முன் தன்னுடைய கைகளை வாசற்படியின்மேல் வைத்தவளாகக் கிடந்தாள்.
28 எழுந்திரு போவோம் என்று அவன் அவளோடே சொன்னதற்கு அவள் பதில் சொல்லவில்லை. அப்பொழுது அந்த மனிதன் அவளைக் கழுதையின்மேல் போட்டுக்கொண்டு, பயணப்பட்டு, தன்னுடைய இடத்திற்குப் போனான்.
29 அந்த லேவியன் வீட்டிற்கு வந்தபோது, ஒரு கத்தியை எடுத்து, தன்னுடைய மறுமனையாட்டியைப் பிடித்து, அவளை அவளுடைய எலும்புகளோடு பன்னிரண்டு துண்டுகளாக்கி, இஸ்ரவேலின் எல்லைகளுக்கெல்லாம் அனுப்பினான்.
30 அப்பொழுது அதைப் பார்த்தவர்கள் எல்லோரும், இஸ்ரவேல் மக்கள் எகிப்திலிருந்து புறப்பட்ட நாளிலிருந்து இந்த நாள்வரைக்கும் இதைப்போன்ற காரியம் செய்யப்படவும் இல்லை, காணப்படவும் இல்லை; இந்தக் காரியத்தைப்பற்றி யோசித்து, ஆலோசனை செய்து, செய்யவேண்டியது என்னவென்று சொல்லுங்கள் என்றார்கள். PE
1 And it came to pass H1961 W-VQY3MS in those H1992 D-PPRO-3MP days H3117 BD-NMP , when there was no H369 NPAR king H4428 in Israel H3478 , that there was H1961 W-VQY3MS a certain H376 NMS Levite H3881 sojourning H1481 VQPMS on the side H3411 of mount H2022 CMS Ephraim H669 , who took H3947 W-VQY3MS to him a concubine H6370 out of Bethlehem H1035 - judah .
2 And his concubine H6370 played the whore H2181 against H5921 PREP-3MS him , and went away H1980 W-VQQ3FS from him unto H413 PREP her father H1 \'s house H1004 CMS to H413 PREP Bethlehem H1035 - judah , and was H1961 W-VQY3FS there H8033 ADV four H702 MMS whole H3117 NMP months H2320 .
3 And her husband H376 arose H6965 W-VQY3MS , and went H1980 W-VQY3MS after H310 her , to speak H1696 friendly H3820 unto her , and to bring her again H7725 , having his servant H5288 with H5973 PREP-3MS him , and a couple H6776 of asses H2543 : and she brought H935 him into her father H1 \'s house H1004 CMS : and when the father H1 CMS-1MS of the damsel H5291 saw H7200 him , he rejoiced H8055 W-VQY3MS to meet H7125 him .
4 And his father H2859 - in - law , the damsel H5291 \'s father H1 CMS-1MS , retained H2388 him ; and he abode H3427 W-VQY3MS with H854 PREP-3MS him three H7969 BMS days H3117 NMP : so they did eat H398 W-VQY3MP and drink H8354 , and lodged H3885 there H8033 ADV .
5 And it came to pass H1961 W-VPY3MS on the fourth H7243 day H3117 B-AMS , when they arose early H7925 in the morning H1242 , that he rose up H6965 W-VQY3MS to depart H1980 L-VQFC : and the damsel H5291 \'s father H1 CMS-1MS said H559 W-VQY3MS unto H413 PREP his son H2860 - in - law , Comfort H5582 thine heart H3820 CMS-2MS with a morsel H6595 of bread H3899 NMS , and afterward H310 W-ADV go your way H1980 .
6 And they sat down H3427 W-VQY3MP , and did eat H398 W-VQY3MP and drink H8354 both H8147 ONUM-3MP of them together H3162 ADV-3MS : for the damsel H5291 \'s father H1 CMS-1MS had said H559 W-VQY3MS unto H413 PREP the man H376 D-NMS , Be content H2974 , I pray thee H4994 IJEC , and tarry all night H3885 , and let thine heart H3820 CMS-2MS be merry H3190 .
7 And when the man H376 D-NMS rose up H6965 W-VQY3MS to depart H1980 L-VQFC , his father H2859 - in - law urged H6484 him : therefore he lodged H3885 there H8033 ADV again H7725 .
8 And he arose early H7925 in the morning H1242 B-NMS on the fifth H2549 day H3117 B-AMS to depart H1980 L-VQFC : and the damsel H5291 \'s father H1 CMS-1MS said H559 W-VQY3MS , Comfort H5582 thine heart H3824 , I pray thee H4994 IJEC . And they tarried H4102 until H5704 PREP afternoon H5186 , and they did eat H398 W-VQY3MP both H8147 of them .
9 And when the man H376 D-NMS rose up H6965 W-VQY3MS to depart H1980 L-VQFC , he H1931 PPRO-3MS , and his concubine H6370 , and his servant H5288 , his father H2859 - in - law , the damsel H5291 \'s father H1 CMS-1MS , said H559 W-VQY3MS unto him , Behold H2009 IJEC , now H4994 IJEC the day H3117 D-AMS draweth H7503 toward evening H6150 , I pray you H4994 IJEC tarry all night H3885 : behold H2009 IJEC , the day H3117 D-AMS groweth to an end H2583 , lodge H3885 here H6311 ADV , that thine heart H3824 may be merry H3190 ; and tomorrow H4279 NMS get you early H7925 on your way H1870 , that thou mayest go H1980 home H168 .
10 But the man H376 D-NMS would H14 not H3808 W-NPAR tarry that night H3885 , but he rose up H6965 W-VQY3MS and departed H1980 W-VQY3MS , and came H935 W-VQY3MS over against H5704 PREP Jebus H2982 , which H1931 PPRO-3FS is Jerusalem H3389 ; and there were with H5973 W-PREP-3MS him two H6776 NMS asses H2543 saddled H2280 , his concubine H6370 also was with H5973 PREP-3MS him .
11 And when they H1992 PPRO-3MP were by H5973 PREP Jebus H2982 , the day H3117 was far H3966 ADV spent H7286 ; and the servant H5288 said H559 W-VQY3MS unto H413 PREP his master H113 , Come H1980 VQI2MS-3FS , I pray thee H4994 IJEC , and let us turn in H5493 into H413 PREP this H2063 D-DFS city H5892 of the Jebusites H2983 D-TMS , and lodge H3885 in it .
12 And his master H113 said H559 W-VQY3MS unto H413 PREP-3MS him , We will not H3808 NADV turn aside H5493 hither into H413 PREP the city H5892 GFS of a stranger H5237 AMS , that H834 RPRO is not H3808 ADV of the children H1121 of Israel H3478 ; we will pass over H5674 to H5704 PREP Gibeah H1390 .
13 And he said H559 W-VQY3MS unto his servant H5288 , Come H1980 , and let us draw near H7126 to one H259 of these places H4725 to lodge all night H3885 , in Gibeah H1390 , or H176 CONJ in Ramah H7414 .
14 And they passed on H5674 and went their way H1980 W-VQY3MP ; and the sun H8121 D-NMS went down H935 W-VQY3FS upon them when they were by H681 Gibeah H1390 , which H834 RPRO belongeth to Benjamin H1144 .
15 And they turned aside H5493 thither H8033 ADV , to go in H935 L-VQFC and to lodge H3885 in Gibeah H1390 : and when he went in H935 W-VQY3MS , he sat him down H3427 W-VQY3MS in a street H7339 of the city H5892 D-GFS : for there was no H369 W-NPAR man H376 NMS that took H622 them into his house H1004 to lodging H3885 .
16 And , behold H2009 IJEC , there came H935 VQPMS an old H2205 PFS man H376 NMS from H4480 PREP his work H4639 out of H4480 PREP the field H7704 D-NMS at even H6153 , which H3676 was also of mount H2022 Ephraim H669 ; and he H1931 W-PPRO-3MS sojourned H1481 in Gibeah H1390 : but the men H376 NMS of the place H4725 D-NMS were Benjamites H1145 .
17 And when he had lifted up H5375 W-VQY3MS his eyes H5869 CMD-3MS , he saw H7200 W-VIY3MS a wayfaring H732 man H376 D-NMS in the street H7339 of the city H5892 D-GFS : and the old H2205 man H376 D-NMS said H559 W-VQY3MS , Whither H575 ADV goest H1980 VQY2MS thou ? and whence H370 WM-ADV comest H935 thou ?
18 And he said H559 W-VQY3MS unto H413 PREP-3MS him , We H587 PPRO-1MP are passing H5674 from Bethlehem H1035 - judah toward H5704 PREP the side H3411 CFS of mount H2022 CMS Ephraim H669 ; from thence H8033 M-ADV am I H595 PPRO-1MS : and I went H1980 to H5704 PREP Bethlehem H1035 - judah , but I H589 PPRO-1MS am now going H1980 to the house H1004 CMS of the LORD H3068 EDS ; and there is no H369 W-NPAR man H376 NMS that receiveth H622 me to house H1004 .
19 Yet there is H3426 PART both H1571 W-CONJ straw H8401 and H1571 CONJ provender H4554 for our asses H2543 ; and there is H3426 ADV bread H3899 NMS and wine H3196 also H1571 W-CONJ for me , and for thy handmaid H519 , and for the young man H5288 which is with H5973 PREP thy servants H5650 : there is no H369 NPAR want H4270 of any H3605 NMS thing H1697 .
20 And the old H2205 man H376 D-NMS said H559 W-VQY3MS , Peace H7965 NMS be with thee ; howsoever H7535 ADV let all H3605 NMS thy wants H4270 lie upon H5921 me ; only H7535 ADV lodge H3885 not H408 NPAR in the street H7339 BD-NFS .
21 So he brought H935 him into his house H1004 L-CMS-3MS , and gave provender H1101 unto the asses H2543 : and they washed H7364 their feet H7272 CFD-3MP , and did eat H398 W-VQY3MP and drink H8354 .
22 Now as they H1992 PPRO-3MP were making their hearts merry H3190 , behold H2009 IJEC , the men H376 D-NMS of the city H5892 D-GFS , certain H376 D-NMS sons H1121 of Belial H1100 , beset the house round about H5437 , and beat H1849 at H5921 PREP the door H1817 , and spoke H559 W-VQY3MP to H413 PREP the master H1167 CMS of the house H1004 D-NMS , the old man H2205 , saying H559 L-VQFC , Bring forth the man H376 D-NMS that H834 RPRO came H935 VQPMS into H413 PREP thine house H1004 D-NMS , that we may know H3045 him .
23 And the man H376 D-NMS , the master H1167 CMS of the house H1004 D-NMS , went out H3318 W-VQY3MS unto H413 PREP-3MP them , and said H559 W-VQY3MS unto H413 PREP-3MS them , Nay H408 NPAR , my brethren H251 NMP-1MS , nay , I pray you H4994 IJEC , do not so wickedly H7489 ; seeing that PREP this H2088 D-PMS man H376 D-NMS is come H935 VQPMS into H413 mine house H1004 CMS-1MS , do H6213 not H408 NPAR this H2063 folly H5039 .
24 Behold H2009 IJEC , here is my daughter H1323 a maiden H1330 , and his concubine H6370 ; them I will bring out H3318 now H4994 IJEC , and humble H6031 ye them , and do H6213 with them what seemeth H5869 good H2896 D-NMS unto you : but unto this H2088 D-PMS man H376 do H6213 not H3808 NADV so H2063 vile H5039 a thing H1697 CMS .
25 But the men H376 D-NMS would H14 VQQ3MP not H3808 W-NPAR hearken H8085 to him : so the man H376 D-NMS took H2388 his concubine H6370 , and brought her forth W-VHY3MS unto H413 PREP-3MP them ; and they knew H3045 W-VQY3MP her , and abused H5953 her all H3605 NMS the night H3915 D-AMS until H5704 PREP the morning H1242 : and when the day H7837 began to spring H5927 , they let her go H7971 .
26 Then came H935 W-VQY3FS the woman H802 D-NFS in the dawning H6437 of the day H1242 , and fell down H5307 W-VQY3FS at the door H6607 CMS of the man H376 D-NMS \'s house H1004 CMS where H834 RPRO her lord H113 was , till H5704 PREP it was light H216 .
27 And her lord H113 rose up H6965 W-VQY3MS in the morning H1242 B-NMS , and opened H6605 W-VQY3MS the doors H1817 of the house H1004 D-NMS , and went out H3318 W-VQY3MS to go H1980 L-VQFC his way H1870 : and , behold H2009 IJEC , the woman H802 D-NFS his concubine H6370 was fallen down H5307 at the door H6607 CMS of the house H1004 D-NMS , and her hands H3027 were upon H5921 PREP the threshold H5592 .
28 And he said H559 W-VQY3MS unto H413 PREP-3FS her , Up H6965 , and let us be going H1980 . But none H369 W-NPAR answered H6030 . Then the man took H3947 W-VQY3MS her up upon H5921 PREP an ass H2543 , and the man H376 D-NMS rose up H6965 W-VQY3MS , and got H1980 W-VQY3MS him unto his place H4725 .
29 And when he was come H935 W-VQY3MS into H413 PREP his house H1004 NMS-3MS , he took H3947 W-VQY3MS a knife H3979 , and laid hold H2388 on his concubine H6370 , and divided H5408 her , together with her bones H6106 , into twelve H8147 pieces H5409 , and sent H7971 her into all H3605 the coasts H1366 CMS of Israel H3478 LMS .
30 And it was H1961 W-VQQ3MS so , that all H3605 CMS that saw H7200 it said H559 , There was no H3808 ADV such H2063 deed done H1961 W-VQQ3MS nor H3808 ADV seen H7200 from the day H3117 that the children H1121 of Israel H3478 came up H5927 out of the land H776 M-NFS of Egypt H4714 EFS unto H5704 PREP this H2088 D-PMS day H3117 D-AMS : consider H7760 of H5921 PREP-3FS it , take advice H5779 , and speak H1696 your minds .
Copy Rights © 2023: biblelanguage.in; This is the Non-Profitable Bible Word analytical Website, Mainly for the Indian Languages. :: About Us .::. Contact Us
×

Alert

×