Bible Versions
Bible Books

John 6:1 (IRVTA) Indian Revised Version - Tamil

1 {ஐந்தாயிரம்பேரைப் போஷித்தல்} PS இவைகளுக்குப் பின்பு இயேசு திபேரியாக்கடல் என்னப்பட்ட கலிலேயாக் கடலின் அக்கரைக்குப் போனார்.
2 அவர் வியாதியாக இருந்தவர்களுக்கு செய்த அற்புதங்களைத் திரளான மக்கள் பார்த்தபடியால் அவருக்குப் பின் சென்றார்கள்.
3 இயேசு மலையின்மேல் ஏறி, அங்கே தம்முடைய சீடர்களோடுகூட உட்கார்ந்தார்.
4 அப்பொழுது யூதர்களுடைய பண்டிகையாகிய பஸ்கா நெருங்கியிருந்தது.
5 இயேசு தம்முடைய கண்களை ஏறெடுத்து, அநேக மக்கள் தம்மிடத்தில் வருகிறதைப் பார்த்து, பிலிப்புவினிடம்: இவர்கள் சாப்பிடத்தக்கதாக அப்பங்களை எங்கே வாங்கலாம் என்று கேட்டார்.
6 தாம் செய்ய போகிறதை அறிந்திருந்தும், அவனைச் சோதிக்கும்படி இப்படிக் கேட்டார்.
7 பிலிப்பு அவருக்கு மறுமொழியாக: இவர்களில் ஒவ்வொருவரும் கொஞ்சம், எடுத்துக்கொண்டாலும், இருநூறு பணத்திற்கு வாங்கும் அப்பங்களும் இவர்களுக்குப் போதுமானதாக இருக்காதே என்றான்.
8 அப்பொழுது அவருடைய சீடர்களில் ஒருவனும், சீமோன் பேதுருவின் சகோதரனுமாகிய அந்திரேயா அவரைப் பார்த்து:
9 இங்கே ஒரு சிறுவன் இருக்கிறான், அவனுடைய கையில் ஐந்து வாற்கோதுமை அப்பங்களும் இரண்டு மீன்களும் இருக்கின்றது, ஆனாலும் அவைகள் இவ்வளவு மக்களுக்கு எப்படிப் போதும் என்றான்.
10 இயேசு: மக்களை உட்காரவையுங்கள் என்றார். அந்த இடம் மிகுந்த புல்லுள்ளதாக இருந்தது. பந்தியிருந்த ஆண்கள் ஏறக்குறைய ஐந்தாயிரம் பேர் இருந்தார்கள்.
11 இயேசு அந்த அப்பங்களை எடுத்து, நன்றிசெலுத்தி, சீடர்களிடத்தில் கொடுத்தார்; சீடர்கள் பந்தி இருந்தவர்களுக்குக் கொடுத்தார்கள்; அப்படியே மீன்களையும் அவர் எடுத்து அவர்களுக்குத் தேவையானஅளவு கொடுத்தார்.
12 அவர்கள் திருப்தியடைந்தப்பின்பு, அவர் தம்முடைய சீடர்களைப் பார்த்து: ஒன்றும் வீணாகப் போகாதபடிக்கு மீதியான துண்டுகளைச் சேர்த்துவையுங்கள் என்றார்.
13 அந்தப்படியே அவர்கள் சேர்த்து, வாற்கோதுமை அப்பங்கள் ஐந்தில் அவர்கள் சாப்பிட்டு மீதியான துண்டுகளினாலே பன்னிரண்டு கூடைகளை நிரப்பினார்கள்.
14 இயேசு செய்த அற்புதத்தை அந்த மனிதர்கள் பார்த்து: உண்மையாகவே இவர் உலகத்தில் வருகிறவரான தீர்க்கதரிசி என்றார்கள்.
15 ஆதலால் அவர்கள் வந்து, தம்மை ராஜாவாக்கும்படிப் பிடித்துக்கொண்டுபோக மனதாக இருக்கிறார்கள் என்று இயேசு அறிந்து, மறுபடியும் விலகி, தனியே மலையின்மேல் ஏறினார். PS
16 {இயேசு தண்ணீரின்மேல் நடத்தல்} PS மாலைநேரமானபோது அவருடைய சீடர்கள் கடற்கரைக்குப்போய்,
17 படகில் ஏறி, கடலின் அக்கரையிலுள்ள கப்பர்நகூமுக்கு நேராக போனார்கள்; அப்பொழுது இருட்டாக இருந்தது, இயேசுவும் அவர்களிடத்தில் வராதிருந்தார்.
18 பெருங்காற்று அடித்தபடியினாலே கடல் கொந்தளித்தது.
19 அவர்கள் ஏறக்குறைய மூன்று நாலு மைல்தூரம் படகில் போனபொழுது, இயேசு கடலின்மேல் நடந்து, படகின் அருகில் வருகிறதைப் பார்த்து பயந்தார்கள்.
20 அவர்களை அவர் பார்த்து: நான்தான், பயப்படாமலிருங்கள் என்றார்.
21 அப்பொழுது அவரைப் படகில் ஏற்றிக்கொள்ள விருப்பமானார்கள்; உடனே படகு அவர்கள் போகிற கரையைப் பிடித்தது.
22 மறுநாளில் கடலின் அக்கரையிலே நின்ற மக்கள் அவருடைய சீடர்கள் ஏறின அந்த ஒரே படகைத்தவிர அங்கே வேறொரு படகும் இருந்ததில்லை என்றும், இயேசு தம்முடைய சீடர்களோடுகூடப் படகில் ஏறாமல் அவருடைய சீடர்கள்மட்டும் போனார்கள் என்றும் அறிந்தார்கள்.
23 கர்த்தர், நன்றி செலுத்தினபின்பு அவர்கள் அப்பம் சாப்பிட்ட இடத்திற்கு அருகில் திபேரியாவிலிருந்து வேறு படகுகள் வந்தது.
24 அப்பொழுது இயேசுவும் அவருடைய சீடர்களும் அங்கே இல்லாததை மக்கள் பார்த்து, உடனே அந்தப் படகுகளில் ஏறி, இயேசுவைத் தேடிக்கொண்டு, கப்பர்நகூமுக்கு வந்தார்கள். PS
25 {ஜீவ அப்பமாகிய இயேசு} PS கடலின் அக்கரையிலே அவர்கள் அவரைப் பார்த்தபோது: ரபீ, நீர் எப்பொழுது இந்த இடத்திற்கு வந்தீர் என்று கேட்டார்கள்.
26 இயேசு அவர்களுக்கு மறுமொழியாக: நீங்கள் அற்புதங்களைப் பார்த்ததினால் அல்ல, நீங்கள் அப்பங்கள் புசித்துத் திருப்தியானதினால் தான் என்னைத் தேடுகிறீர்கள் என்று உண்மையாகவே உண்மையாகவே உங்களுக்குச் சொல்லுகிறேன்.
27 அழிந்துபோகிற உணவிற்காக இல்லை, நித்தியஜீவன் வரைக்கும் நிலைநிற்கிற உணவிற்காகவே செயல்களை நடப்பியுங்கள்; அதை மனிதகுமாரன் உங்களுக்குக் கொடுப்பார்; அவரைப் பிதாவாகிய தேவன் நிச்சயத்திருக்கிறார் என்றார்.
28 அப்பொழுது அவர்கள் அவரைப் பார்த்து: தேவனுக்குரிய செயல்களை நடப்பிக்கும்படி நாங்கள் என்னசெய்யவேண்டும் என்றார்கள்.
29 இயேசு அவர்களுக்கு மறுமொழியாக: அவர் அனுப்பினவரை நீங்கள் விசுவாசிப்பதே தேவனுக்குரிய செயல்களாக இருக்கிறது என்றார்.
30 அதற்கு அவர்கள்: அப்படியானால் உம்மை விசுவாசிக்கும்படி நாங்கள் பார்க்கதக்கதாக நீர் என்ன அடையாளத்தைக் காண்பிக்கிறீர்? என்ன காரியத்தை நடப்பிக்கிறீர்?
31 வானத்திலிருந்து அவர்களுக்கு அப்பத்தை சாப்பிடக் கொடுத்தார் என்று எழுதியிருக்கிறபடி, நம்முடைய முற்பிதாக்கள் வனாந்திரத்தில் மன்னாவைச் சாப்பிட்டார்களே என்றார்கள்.
32 இயேசு அவர்களைப் பார்த்து: வானத்திலிருந்து வந்த அப்பத்தை மோசே உங்களுக்குக் கொடுக்கவில்லை; என் பிதாவோ வானத்திலிருந்து வந்த மெய்யான அப்பத்தை உங்களுக்குக் கொடுக்கிறார் என்று, உண்மையாகவே உண்மையாகவே உங்களுக்குச் சொல்லுகிறேன்.
33 வானத்தில் இருந்து இறங்கி. உலகத்திற்கு ஜீவனைக் கொடுக்கிற அப்பமே, தேவன் தரும் அப்பம் என்றார்.
34 அப்பொழுது அவர்கள் அவரைப் பார்த்து: ஆண்டவரே, இந்த அப்பத்தை எப்பொழுதும் எங்களுக்கு கொடுக்கவேண்டும் என்றார்கள்.
35 இயேசு அவர்களைப் பார்த்து: ஜீவ அப்பம் நானே, என்னிடத்தில் வருகிறவன் ஒருபோதும் பசியடையான், என்னிடத்தில் விசுவாசமாக இருக்கிறவன் ஒருபோதும், தாகமடையான்.
36 நீங்கள் என்னைப் பார்த்திருந்தும் விசுவாசியாமல் இருக்கிறீர்கள் என்று உங்களுக்குச் சொன்னேன்.
37 பிதாவானவர் எனக்குக் கொடுக்கிறதெல்லாம் என்னிடத்தில் வரும்; என்னிடத்தில் வருகிறவனை நான் வெளியே தள்ளுவதில்லை.
38 என் விருப்பத்தின்படியல்ல, என்னை அனுப்பினவருடைய விருப்பத்தின்படி செய்யவே, நான் வானத்திலிருந்து இறங்கி வந்தேன்.
39 அவர் எனக்குக் கொடுத்ததில் ஒன்றையும் நான் இழந்துபோகாமல், கடைசிநாளில் அவைகளை எழுப்புவதே என்னை அனுப்பின பிதாவின் விருப்பமாக இருக்கிறது.
40 குமாரனைப் பார்த்து, அவரிடத்தில் விசுவாசமாக இருக்கிறவன் எவனோ, அவன் நித்தியஜீவனை அடைவதும், நான் அவனைக் கடைசிநாளில் எழுப்புவதும், என்னை அனுப்பினவருடைய விருப்பமாக இருக்கிறது என்றார்.
41 நான் வானத்திலிருந்து வந்த அப்பம் என்று அவர் சொன்னதினிமித்தம் யூதர்கள் அவரைக்குறித்து முறுமுறுத்து:
42 இவன் யோசேப்பின் குமாரனாகிய இயேசு அல்லவா, இவனுடைய தகப்பனையும், தாயையும் அறிந்திருக்கிறோமே; அப்படி இருக்க, நான் வானத்திலிருந்து இறங்கி வந்தேன் என்று இவன் எப்படிச் சொல்லுகிறான் என்றார்கள்.
43 இயேசு அவர்களுக்கு மறுமொழியாக: உங்களுக்குள் முறுமுறுக்க வேண்டாம்.
44 என்னை அனுப்பின பிதா, ஒருவனை இழுத்துக்கொள்ளாவிட்டால் அவன் என்னிடத்தில் வரமாட்டான்; கடைசிநாளில் நான் அவனை எழுப்புவேன்.
45 எல்லோரும் தேவனாலே போதிக்கப்பட்டிருப்பார்கள் என்று தீர்க்கதரிசிகளின் புத்தகத்தில் எழுதியிருக்கிறதே; ஆகவே, பிதாவினிடத்தில் கேட்டுக் கற்றுக்கொள்ளுகிறவன் எவனும் என்னிடத்தில் வருகிறான்.
46 தேவனிடத்தில் இருந்து வந்தவரேதவிர வேறு ஒருவரும் பிதாவைப் பார்த்ததில்லை, இவரே பிதாவைப் பார்த்தவர்.
47 என்னிடத்தில் விசுவாசமாக இருக்கிறவனுக்கு நித்தியஜீவன் உண்டு என்று உண்மையாகவே உண்மையாகவே உங்களுக்குச் சொல்லுகிறேன்.
48 ஜீவ அப்பம் நானே.
49 உங்களுடைய பிதாக்கள் வனாந்திரத்திலே மன்னாவைச் சாப்பிட்டிருந்தும் மரித்தார்கள்.
50 இதிலே சாப்பிடுகிறவன் மரிக்காமலும் இருக்கும்படி வானத்திலிருந்து இறங்கின அப்பம் இதுவே.
51 நானே வானத்திலிருந்து இறங்கின ஜீவ அப்பம்; இந்த அப்பத்தை சாப்பிடுகிறவன் என்றென்றைக்கும் பிழைப்பான்; நான் கொடுக்கும் அப்பம், உலக மக்களின் ஜீவனுக்காக நான் கொடுக்கும் என்னுடைய சரீரமே என்றார்.
52 அப்பொழுது யூதர்கள்: இவன் தன்னுடைய சரீரத்தை எப்படி நமக்கு சாப்பிடக் கொடுப்பான் என்று தங்களுக்குள்ளே வாக்குவாதம் செய்தார்கள்.
53 அதற்கு இயேசு அவர்களைப் பார்த்து: நீங்கள் மனிதகுமாரனுடைய சரீரத்தைச் சாப்பிடாமலும், அவருடைய இரத்தத்தைக் குடிக்காமலும் இருந்தால் உங்களுக்குள்ளே ஜீவன் இல்லை என்று உண்மையாகவே உண்மையாகவே உங்களுக்குச் சொல்லுகிறேன்.
54 என் சரீரத்தைப் புசித்து, என் இரத்தத்தைக் குடிக்கிறவனுக்கு நித்தியஜீவன் உண்டு; நான் அவனைக் கடைசிநாளில் எழுப்புவேன்.
55 என் சரீரம் உண்மையான உணவாக இருக்கிறது, என் இரத்தம் உண்மையான பானமாக இருக்கிறது.
56 என் சரீரத்தைப் புசித்து, என் இரத்தத்தைக் குடிக்கிறவன் என்னிலே நிலைத்திருக்கிறான், நானும் அவனிலே நிலைத்திருக்கிறேன்.
57 ஜீவனுள்ள பிதா என்னை அனுப்பினதுபோலவும், நான் பிதாவினால் பிழைத்திருக்கிறதுபோலவும், என்னைப் புசிக்கிறவனும் என்னாலே பிழைப்பான்.
58 வானத்திலிருந்து இறங்கின அப்பம் இதுவே; இது உங்களுடைய தகப்பன்மார்கள் புசித்த மன்னாவைப்போல அல்ல, அவர்கள் மரித்தார்களே; இந்த அப்பத்தைப் புசிக்கிறவனோ என்றென்றைக்கும் பிழைப்பான் என்றார்.
59 கப்பர்நகூமிலுள்ள ஜெப ஆலயத்திலே அவர் உபதேசிக்கும்போது இவைகளைச் சொன்னார். PS
60 {இயேசுவின் சீடர்கள் இடறலடைதல்} PS அவருடைய சீடர்களில் அநேகர் இவைகளைக் கேட்டபொழுது, இது கடினமான உபதேசம், யார் இதை ஏற்றுக்கொள்வார்கள் என்றார்கள்.
61 சீடர்கள் அதைக்குறித்து முறுமுறுக்கிறார்கள் என்று இயேசு தமக்குள்ளே அறிந்து, அவர்களைப் பார்த்து: இது உங்களுக்கு இடறலாக இருக்கிறதோ?
62 மனிதகுமாரன் தாம் முன்னிருந்த இடத்திற்கு ஏறிப்போகிறதை நீங்கள் பார்ப்பீர்களானால் எப்படி இருக்கும்?
63 ஆவியே உயிர்ப்பிக்கிறது, சரீரமானது ஒன்றுக்கும் உதவாது; நான் உங்களுக்குச் சொல்லுகிற வசனங்கள் ஆவியாகவும், ஜீவனாகவும் இருக்கிறது.
64 ஆனாலும் உங்களில் விசுவாசிக்காதவர்கள் சிலர் இருக்கிறார்கள் என்றார்; விசுவாசிக்காதவர்கள் இவர்கள் என்றும், தம்மைக் காட்டிக்கொடுப்பவன் இவன்தான் என்றும் ஆரம்பமுதல் இயேசு அறிந்திருந்தபடியால், அவர் பின்னும்:
65 ஒருவன் என் பிதாவின் அனுமதி பெறாவிட்டால் என்னிடத்திற்கு வரமாட்டான் என்று இதற்காகவே உங்களுக்குச் சொன்னேன் என்றார்.
66 அதுமுதல் அவருடைய சீடர்களில் அநேகர் அவருடனேகூட நடக்காமல் பின்வாங்கிப்போனார்கள்.
67 அப்பொழுது இயேசு பன்னிரண்டுபேரையும் பார்த்து: நீங்களும் போய்விட விருப்பமாக இருக்கிறீர்களோ என்றார்.
68 சீமோன்பேதுரு அவருக்கு மறுமொழியாக: ஆண்டவரே, யாரிடத்தில் போவோம், நித்தியஜீவ வார்த்தைகள் உம்மிடத்தில் இருக்கிறது.
69 நீர் ஜீவனுள்ள தேவனுடைய குமாரனாகிய கிறிஸ்து என்று நாங்கள் விசுவாசித்தும் அறிந்தும் இருக்கிறோம் என்றான்.
70 இயேசு அவர்களைப் பார்த்து: பன்னிருவராகிய உங்களை நான் தெரிந்துகொள்ளவில்லையா உங்களுக்குள்ளும் ஒருவன் பிசாசாக இருக்கிறான் என்றார்.
71 சீமோனின் மகனாகிய யூதாஸ்காரியோத்து பன்னிருவரில் ஒருவனாக இருந்தும், தம்மைக் காட்டிக்கொடுக்கப்போகிறவனாக இருந்தபடியினால் அவனைக்குறித்து இப்படிச் சொன்னார். PE
1 After G3326 PREP these G3588 T-NSM things G5023 D-APN Jesus G2424 N-NSM went G565 V-2AAI-3S over G4008 ADV the G3588 T-GSF sea G2281 N-GSF of Galilee G1056 N-GSF , which is the sea of Tiberias G5085 N-GSF .
2 And G2532 CONJ a great G4183 A-NSM multitude G3793 N-NSM followed G190 V-IAI-3S him G846 P-DSM , because G3754 CONJ they saw G3708 V-IAI-3P his G3588 T-APN miracles G4592 N-APN which G3739 R-APN he did G4160 V-IAI-3S on G1909 PREP them that were diseased G770 V-PAP-GPM .
3 And G1161 CONJ Jesus G2424 N-NSM went up G424 V-2AAI-3S into G1519 PREP a mountain G3735 N-ASN , and G2532 CONJ there G1563 ADV he sat G2521 V-INI-3S with G3326 PREP his G3588 T-GPM disciples G3101 N-GPM .
4 And G1161 CONJ the G3588 T-NSN passover G3957 ARAM , a feast G1859 N-NSF of G3588 T-GPM the G3588 T-GPM Jews G2453 A-GPM , was G2258 V-IXI-3S nigh G1451 ADV .
5 When Jesus G2424 N-NSM then G3767 CONJ lifted up G1869 V-AAP-NSM his eyes G3788 N-APM , and G2532 CONJ saw G2300 V-ADP-NSM a G3754 CONJ great G4183 A-NSM company G3793 N-NSM come G2064 V-PNI-3S unto G4314 PREP him G846 P-ASM , he saith G3004 V-PAI-3S unto G4314 PREP Philip G5376 N-ASM , Whence G4159 ADV-I shall we buy G59 V-FAI-1P bread G740 N-APM , that G2443 CONJ these G3778 D-NPM may eat G5315 V-2AAS-3P ?
6 And G1161 CONJ this G5124 D-ASN he said G3004 V-IAI-3S to prove G3985 V-PAP-NSM him G846 P-ASM : for G1063 CONJ he G846 P-NSM himself knew G1492 V-LAI-3S what G5101 I-ASN he would G3195 V-IAI-3S do G4160 V-PAN .
7 Philip G5376 N-NSM answered G611 V-ADI-3S him G846 P-DSM , Two hundred G1250 A-GPN pennyworth G1220 N-GPN of bread G740 N-NPM is not sufficient G714 V-PAI-3P for them G846 P-DPM , that G2443 CONJ every one G1538 A-NSM of them G846 P-GPM may take G2983 V-2AAS-3S a little G5100 X-ASN .
8 One G1520 A-NSM of G1537 PREP his G3588 T-GPM disciples G3101 N-GPM , Andrew G406 N-NSM , Simon G4613 N-GSM Peter G4074 N-GSM \'s brother G80 N-NSM , saith G3004 V-PAI-3S unto him G846 P-GSM ,
9 There is G2076 V-PXI-3S a G1520 A-NSN lad G3808 N-NSN here G5602 ADV , which G3739 R-NSN hath G2192 V-PAI-3S five G4002 A-NUI barley G2916 A-APM loaves G740 N-APM , and G2532 CONJ two G1417 A-NUI small fishes G3795 N-APN : but G235 CONJ what G5101 I-NSN are G2076 V-PXI-3S they G5023 D-NPN among G1519 PREP so many G5118 D-APM ?
10 And G1161 CONJ Jesus G2424 N-NSM said G2036 V-2AAI-3S , Make G4160 V-AAM-2P the G3588 T-APM men G444 N-APM sit down G377 V-2AAN . Now G1161 CONJ there was G2258 V-IXI-3S much G4183 A-NSM grass G5528 N-NSM in G1722 PREP the G3588 T-DSM place G5117 N-DSM . So G3767 CONJ the G3588 T-NPM men G435 N-NPM sat down G377 V-2AAI-3P , in number G706 N-ASM about G5616 ADV five thousand G4000 A-NPM .
11 And G1161 CONJ Jesus G2424 N-NSM took G2983 V-2AAI-3S the G3588 T-APM loaves G740 N-APM ; and G2532 CONJ when he had given thanks G2168 V-AAP-NSM , he distributed G1239 V-AAI-3S to the G3588 T-DPM disciples G3101 N-DPM , and G2532 CONJ the G3588 T-DPM disciples G3101 N-NPM to them that were set down G345 V-PNP-DPM ; and G2532 CONJ likewise G3668 ADV of G1537 PREP the G3588 T-GPN fishes G3795 N-GPN as much as G3745 K-ASN they would G2309 V-IAI-3P .
12 When G5613 ADV they were filled G1705 V-API-3P , he said G3004 V-PAI-3S unto his G3588 T-DPM disciples G3101 N-DPM , Gather up G4863 V-2AAM-2P the G3588 T-DPM fragments G2801 N-APN that remain G4052 V-AAP-APN , that G2443 CONJ nothing G5100 X-ASN be lost G622 V-2AMS-3S .
13 Therefore G3767 CONJ they G4863 V-2AAI-3P gathered G4863 V-2AAI-3P them G4863 V-2AAI-3P together , and G2532 CONJ filled G1072 V-AAI-3P twelve G1427 A-NUI baskets G2894 N-APM with the fragments G2801 N-GPN of G1537 PREP the G3588 T-GPM five G4002 A-NUI barley G2916 A-GPM loaves G740 N-GPM , which G3739 R-APN remained over and above G4052 V-AAI-3S unto them that had eaten G977 V-RAP-DPM .
14 Then G3767 CONJ those men G444 N-NPM , when they had seen G1492 V-2AAP-NPM the miracle G4592 N-ASN that G3588 T-NSM Jesus G2424 N-NSM did G4160 V-AAI-3S , said G3004 V-IAI-3P , This G3778 D-NSM is G2076 V-PXI-3S of G3588 T-NSM a truth G230 ADV that G3588 T-NSM prophet G4396 N-NSM that should come G2064 V-PNP-NSM into G1519 PREP the G3588 T-ASM world G2889 N-ASM .
15 When Jesus G2424 N-NSM therefore G3767 CONJ perceived G1097 V-2AAP-NSM that G3754 CONJ they would G3195 V-PAI-3P come G2064 V-PNN and G2532 CONJ take him by force G726 V-PAN , to G2443 CONJ make G4160 V-AAS-3P him G846 P-ASM a king G935 N-ASM , he departed G402 V-AAI-3S again G3825 into G1519 PREP a mountain G3735 N-ASN himself G846 P-ASM alone G3441 A-NSM .
16 And G1161 CONJ when G5613 ADV even G3798 A-NSF was now come G1096 V-2ADI-3S , his G3588 T-NPM disciples G3101 N-NPM went down G2597 V-2AAI-3P unto G1909 PREP the G3588 T-ASF sea G2281 N-ASF ,
17 And G2532 CONJ entered G1684 V-2AAP-NPM into G1519 PREP a ship G4143 N-ASN , and went G2064 V-INI-3P over G4008 ADV the G3588 T-GSF sea G2281 N-GSF toward G1519 PREP Capernaum G2584 N-PRI . And G2532 CONJ it was G1096 V-LAI-3S now G2235 ADV dark G4653 N-NSF , and G2532 CONJ Jesus G2424 N-NSM was not G3756 PRT-N come G2064 V-LAI-3S to G4314 PREP them G846 P-APM .
18 And G5037 PRT the G3739 sea G2281 N-NSF arose G1326 V-IPI-3S by reason of a great G3173 A-GSM wind G417 N-GSM that blew G4154 V-PAP-GSM .
19 So G3767 CONJ when they had rowed G1643 V-RAP-NPM about G5613 ADV five and twenty G1501 A-NPM or G2228 PRT thirty G5144 A-NUI furlongs G4712 N-APN , they G3588 T-ASM see G2334 V-PAI-3P Jesus G2424 N-ASM walking G4043 V-PAP-ASM on G1909 PREP the G3588 T-GSF sea G2281 N-GSF , and G2532 CONJ drawing G1096 V-PNP-ASM nigh G1451 ADV unto the G3588 T-GSN ship G4143 N-GSN : and G2532 CONJ they were afraid G5399 V-AOI-3P .
20 But G1161 CONJ he G3588 T-NSM saith G3004 V-PAI-3S unto them G846 P-DPM , It is G1510 V-PXI-1S I G1473 P-1NS ; be not afraid G5399 V-PNM-2P .
21 Then G3767 CONJ they willingly G2309 V-IAI-3P received G2983 V-2AAN him G846 P-ASM into G1519 PREP the G3588 T-ASN ship G4143 N-ASN : and G2532 CONJ immediately G2112 ADV the G3588 T-NSN ship G4143 N-NSN was G1096 V-2ADI-3S at G1909 PREP the G3588 T-GSF land G1093 N-GSF whither G3739 R-ASF they went G5217 V-IAI-3P .
22 The G3588 T-DSF day following G1887 ADV , when the G3588 T-NSM people G3793 N-NSM which stood G2476 V-RAP-NSM on the other side G4008 ADV of G3588 T-GSF the G3588 T-GSF sea G2281 N-GSF saw G1492 V-2AAP-NSM that G3754 CONJ there was G2258 V-IXI-3S none G3756 PRT-N other G243 A-NSN boat G4142 N-NSN there G1563 ADV , save G1508 that G1565 D-NSN one G1520 A-NSN whereinto G1519 PREP his G3588 T-NPM disciples G3101 N-NPM were entered G1684 V-2AAI-3P , and G2532 CONJ that G3588 T-NSM Jesus G2424 N-NSM went not with V-2AAI-3S his G3588 T-DPM disciples G3101 N-DPM into G1519 PREP the G3588 T-ASN boat G4142 N-ASN , but G235 CONJ that G3588 T-NPM his G3588 T-NPM disciples G3101 N-NPM were gone away G565 V-2AAI-3P alone G3441 A-NPM ;
23 ( CONJ Howbeit G1161 CONJ there came G2064 V-2AAI-3S other G243 A-NPN boats G4142 N-NPN from G1537 PREP Tiberias G5085 N-GSF nigh unto G1451 ADV the G3588 T-GSM place G5117 N-GSM where G3699 ADV they G3588 T-ASM did eat G5315 V-2AAI-3P bread G740 N-ASM , after that G3588 T-GSM the G3588 T-GSM Lord G2962 N-GSM had given thanks G2168 V-AAP-GSM : )
24 When G3753 ADV the G3588 T-NSM people G3793 N-NSM therefore G3767 CONJ saw G1492 V-2AAI-3S that G3754 CONJ Jesus G2424 N-NSM was G2076 V-PXI-3S not G3756 PRT-N there G1563 ADV , neither G3761 ADV his G3588 T-NPM disciples G3101 N-NPM , they G846 P-NPM also G2532 CONJ took G1684 V-2AAI-3P shipping G1519 PREP , and G2532 CONJ came G2064 V-2AAI-3P to G1519 PREP Capernaum G2584 N-PRI , seeking for G3588 T-ASM Jesus G2424 N-ASM .
25 And G2532 CONJ when they had found G2147 V-2AAP-NPM him G846 P-ASM on the other side G4008 ADV of G3588 T-GSF the G3588 T-GSF sea G2281 N-GSF , they said G2036 V-2AAI-3P unto him G846 P-DSM , Rabbi G4461 HEB , when G4219 PRT-I camest G1096 V-2RAI-2S thou hither G5602 ADV ?
26 Jesus G2424 N-NSM answered G611 V-ADI-3S them G846 P-DPM and G2532 CONJ said G2036 V-2AAI-3S , Verily G281 HEB , verily G281 HEB , I say G3004 V-PAI-1S unto you G5213 P-2DP , Ye seek G2212 V-PAI-2P me G3165 P-1AS , not G3756 PRT-N because G3754 CONJ ye saw G1492 V-2AAI-2P the miracles G4592 N-APN , but G235 CONJ because G3754 CONJ ye did eat G5315 V-2AAI-2P of G1537 PREP the G3588 T-GPM loaves G740 N-GPM , and G2532 CONJ were filled G5526 V-API-2P .
27 Labor G2038 V-PNM-2P not G3361 PRT-N for G3588 T-ASF the G3588 T-ASF meat G1035 N-ASF which perisheth G622 V-PMP-ASF , but G235 CONJ for G3588 T-ASF that G3588 T-ASF meat G1035 N-ASF which endureth G3306 V-PAP-ASF unto G1519 PREP everlasting G166 A-ASF life G2222 N-ASF , which G3739 R-ASF the G3588 T-NSM Son G5207 N-NSM of man G444 N-GSM shall give G1325 V-FAI-3S unto you G5213 P-2DP : for G1063 CONJ him G3588 T-NSM hath God G2316 N-NSM the G3588 T-NSM Father G3962 N-NSM sealed G4972 V-AAI-3S .
28 Then G3767 CONJ said G2036 V-2AAI-3P they unto G4314 PREP him G846 P-ASM , What G5101 I-ASN shall we do G4160 V-PAS-1P , that G2443 CONJ we might work G2038 V-PNS-1P the G3588 T-APN works G2041 N-APN of God G2316 N-GSM ?
29 Jesus G2424 N-NSM answered G611 V-ADI-3S and G2532 CONJ said G2036 V-2AAI-3S unto them G846 P-DPM , This G5124 D-NSN is G2076 V-PXI-3S the G3588 T-NSN work G2041 N-NSN of God G2316 N-GSM , that G2443 CONJ ye believe G4100 V-AAS-2P on G1519 PREP him whom G3739 R-ASM he G1565 D-NSM hath sent G649 V-AAI-3S .
30 They said G2036 V-2AAI-3P therefore G3767 CONJ unto him G846 P-DSM , What G5101 I-ASN sign G4592 N-ASN showest G4160 V-PAI-2S thou G4771 P-2NS then G3767 CONJ , that G2443 CONJ we may see G1492 V-2AAS-1P , and G2532 CONJ believe G4100 V-AAS-1P thee G4671 P-2DS ? what G5101 I-ASN dost thou work G2038 V-PNI-2S ?
31 Our G3588 T-NPM fathers G3962 N-NPM did eat G5315 V-2AAI-3P manna G3131 HEB in G1722 PREP the G3588 T-DSF desert G2048 A-DSF ; as G2531 ADV it is G2076 V-PXI-3S written G1125 V-RPP-NSN , He gave G1325 V-AAI-3S them G846 P-DPM bread G740 N-ASM from G1537 PREP heaven G3772 N-GSM to eat G5315 V-2AAN .
32 Then G3767 CONJ Jesus G2424 N-NSM said G2036 V-2AAI-3S unto them G846 P-DPM , Verily G281 HEB , verily G281 HEB , I say G3004 V-PAI-1S unto you G5213 P-2DP , Moses G3475 N-NSM gave G1325 V-RAI-3S you G5213 P-2DP not G3756 PRT-N that bread G740 N-ASM from G1537 PREP heaven G3772 N-GSM ; but G235 CONJ my G3588 T-NSM Father G3962 N-NSM giveth G1325 V-PAI-3S you G5213 P-2DP the G3588 T-ASM true G228 A-ASM bread G740 N-ASM from G1537 PREP heaven G3772 N-GSM .
33 For G1063 CONJ the G3588 T-NSM bread G740 N-NSM of God G2316 N-GSM is G2076 V-PXI-3S he which cometh down G2597 V-PAP-NSM from G1537 PREP heaven G3772 N-GSM , and G2532 CONJ giveth G1325 V-PAP-NSM life G2222 N-ASF unto the G3588 T-DSM world G2889 N-DSM .
34 Then G3767 CONJ said G2036 V-2AAI-3P they unto G4314 PREP him G846 P-ASM , Lord G2962 N-VSM , evermore G3842 ADV give G1325 V-2AAM-2S us G2254 P-1DP this G3588 T-ASM bread G740 N-ASM .
35 And G1161 CONJ Jesus G2424 N-NSM said G2036 V-2AAI-3S unto them G846 P-DPM , I G1473 P-1NS am G1510 V-PXI-1S the G3588 T-NSM bread G740 N-NSM of life G2222 N-GSF : he that cometh G2064 V-PNP-NSM to G4314 PREP me G3165 P-1AS shall never G3364 hunger G3983 V-AAS-3S ; and G2532 CONJ he that believeth G4100 V-PAP-NSM on G1519 PREP me G1691 P-1AS shall never G3364 thirst G1372 V-AAS-3S .
36 But G235 CONJ I said G2036 V-2AAI-1S unto you G5213 P-2DP , That G3754 CONJ ye also G2532 CONJ have seen G3708 V-RAI-2P me G3165 P-1AS , and G2532 CONJ believe G4100 V-PAI-2P not G3756 PRT-N .
37 All G3956 A-ASN that G3739 R-ASN the G3588 T-NSM Father G3962 N-NSM giveth G1325 V-PAI-3S me G3427 P-1DS shall come G2240 V-FAI-3S to G4314 PREP me G1691 P-1AS ; and G2532 CONJ him that cometh G2064 V-PNP-ASM to G4314 PREP me G3165 P-1AS I will in no wise G3364 cast G1544 V-2AAS-1S out G1854 ADV .
38 For G3754 CONJ I came down G2597 V-RAI-1S from G1537 PREP heaven G3772 N-GSM , not G3756 PRT-N to G2443 CONJ do G4160 V-PAS-1S mine G3588 T-ASN own G1699 S-1ASN will G2307 N-ASN , but G235 CONJ the G3588 T-ASN will G2307 N-ASN of G3588 T-GSM him that sent G3992 V-AAP-GSM me G3165 P-1AS .
39 And G1161 CONJ this G5124 D-NSN is G2076 V-PXI-3S the G3588 T-NSN Father G3962 N-GSM \'s will G2307 N-NSN which G3588 T-GSM hath sent G3992 V-AAP-GSM me G3165 P-1AS , that G2443 CONJ of all G3956 A-ASN which G3739 R-ASN he hath given G1325 V-RAI-3S me G3427 P-1DS I should G3361 PRT-N lose G622 V-AAS-1S nothing G1537 PREP , but G235 CONJ should raise it up again G450 V-FAI-1S at G1722 PREP the G3588 T-DSF last G2078 A-DSF day G2250 N-DSF .
40 And G1161 CONJ this G5124 D-NSN is G2076 V-PXI-3S the G3588 T-NSN will G2307 N-NSN of G3588 T-GSM him that sent G3992 V-AAP-GSM me G3165 P-1AS , that G2443 CONJ every one G3956 A-NSM which seeth G2334 V-PAP-NSM the G3588 T-ASM Son G5207 N-ASM , and G2532 CONJ believeth G4100 V-PAP-NSM on G1519 PREP him G846 P-ASM , may have G2192 V-PAS-3S everlasting G166 A-ASF life G2222 N-ASF : and G2532 CONJ I G1473 P-1NS will raise him up G450 V-FAI-1S at the G3588 T-DSF last G2078 A-DSF day G2250 N-DSF .
41 The G3588 T-NPM Jews G2453 A-NPM then G3767 CONJ murmured G1111 V-IAI-3P at G4012 PREP him G846 P-GSM , because G3754 CONJ he said G2036 V-2AAI-3S , I G1473 P-1NS am G1510 V-PXI-1S the G3588 T-NSM bread G740 N-NSM which came down G2597 V-2AAP-NSM from G1537 PREP heaven G3772 N-GSM .
42 And G2532 CONJ they said G3004 V-IAI-3P , Is G2076 V-PXI-3S not G3756 PRT-N this G3778 D-NSM Jesus G2424 N-NSM , the G3588 T-NSM son G5207 N-NSM of Joseph G2501 N-PRI , whose G3739 R-GSM father G3962 N-ASM and G2532 CONJ mother G3384 N-ASF we G2249 P-1NP know G1492 V-RAI-1P ? how G4459 ADV-I is it then G3767 CONJ that he G3778 D-NSM saith G3004 V-PAI-3S , I came down G2597 V-RAI-1S from G1537 PREP heaven G3772 N-GSM ?
43 Jesus G2424 N-NSM therefore G3767 CONJ answered G611 V-ADI-3S and G2532 CONJ said G2036 V-2AAI-3S unto them G846 P-DPM , Murmur G1111 V-PAM-2P not G3361 PRT-N among G3326 PREP yourselves G240 C-GPM .
44 No man G3762 A-NSM can G1410 V-PNI-3S come G2064 V-2AAN to G4314 PREP me G3165 P-1AS , except G3362 the G3588 T-NSM Father G3962 N-NSM which hath sent G3992 V-AAP-NSM me G3165 P-1AS draw G1670 V-AAS-3S him G846 P-ASM : and G2532 CONJ I G1473 P-1NS will raise him up G450 V-FAI-1S at the G3588 T-DSF last G2078 A-DSF day G2250 N-DSF .
45 It is G2076 V-PXI-3S written G1125 V-RPP-NSN in G1722 PREP the G3588 T-DPM prophets G4396 N-DPM , And G2532 CONJ they shall be G2071 V-FXI-3P all G3956 A-NPM taught G1318 A-NPM of God G2316 N-GSM . Every man G3956 A-NSM therefore G3767 CONJ that hath heard G191 V-PAP-NSM , and G2532 CONJ hath learned G3129 V-2AAP-NSM of G3844 PREP the G3588 T-GSM Father G3962 N-GSM , cometh G2064 V-PNI-3S unto G4314 PREP me G3165 P-1AS .
46 Not G3756 PRT-N that G3754 CONJ any man G5100 X-NSM hath seen G3708 V-RAI-3S the G3588 T-ASM Father G3962 N-ASM , save G1508 he which is G5607 V-PXP-NSM of G3588 T-GSM God G2316 N-GSM , he G3778 D-NSM hath seen G3708 V-RAI-3S the G3588 T-ASM Father G3962 N-ASM .
47 Verily G281 HEB , verily G281 HEB , I say G3004 V-PAI-1S unto you G5213 P-2DP , He that believeth G4100 V-PAP-NSM on G1519 PREP me G1691 P-1AS hath G2192 V-PAI-3S everlasting G166 A-ASF life G2222 N-ASF .
48 I G1473 P-1NS am G1510 V-PXI-1S that G3588 T-GSF bread G740 N-NSM of life G2222 N-GSF .
49 Your G3588 T-NPM fathers G3962 N-NPM did eat G5315 V-2AAI-3P manna G3131 HEB in G1722 PREP the G3588 T-DSF wilderness G2048 A-DSF , and G2532 CONJ are dead G599 V-2AAI-3P .
50 This G3778 D-NSM is G2076 V-PXI-3S the G3588 T-NSM bread G740 N-NSM which G3588 T-NSM cometh down G2597 V-PAP-NSM from G1537 PREP heaven G3772 N-GSM , that G2443 CONJ a man G5100 X-NSM may eat G5315 V-2AAS-3S thereof G846 P-GSM , and G2532 CONJ not G3361 PRT-N die G599 V-2AAS-3S .
51 I G1473 P-1NS am G1510 V-PXI-1S the G3588 T-NSM living G2198 V-PAP-NSM bread G740 N-NSM which G3588 T-NSM came down G2597 V-2AAP-NSM from G1537 PREP heaven G3772 N-GSM : if G1437 COND any man G5100 X-NSM eat G5315 V-2AAS-3S of G1537 PREP this G3588 T-GSM bread G740 N-GSM , he shall live G2198 V-FDI-3S forever G1519 PREP : and G1161 CONJ the G3588 T-NSM bread G740 N-NSM that G3739 R-ASM I G1473 P-1NS will give G1325 V-FAI-1S is G2076 V-PXI-3S my G3588 T-NSF flesh G4561 N-NSF , which G3739 R-ASF I G1473 P-1NS will give G1325 V-FAI-1S for G5228 PREP the G3588 T-NSM life G2222 N-GSF of G3588 T-GSM the G3588 T-GSM world G2889 N-GSM .
52 The G3588 T-NPM Jews G2453 A-NPM therefore G3767 CONJ strove G3164 V-INI-3P among G4314 PREP themselves G240 C-APM , saying G3004 V-PAP-NPM , How G4459 ADV-I can G1410 V-PNI-3S this man G3778 D-NSM give G1325 V-2AAN us G3588 T-ASF his flesh G4561 N-ASF to eat G5315 V-2AAN ?
53 Then G3767 CONJ Jesus G2424 N-NSM said G2036 V-2AAI-3S unto them G846 P-DPM , Verily G281 HEB , verily G281 HEB , I say G3004 V-PAI-1S unto you G5213 P-2DP , Except G3362 ye eat G5315 V-2AAS-2P the G3588 T-ASF flesh G4561 N-ASF of G3588 T-GSM the G3588 T-GSM Son G5207 N-GSM of man G444 N-GSM , and G2532 CONJ drink G4095 V-2AAS-2P his G3588 T-ASN blood G129 N-ASN , ye have G2192 V-PAI-2P no G3756 PRT-N life G2222 N-ASF in G1722 PREP you G1438 F-3DPM .
54 Whoso eateth G5176 V-PAP-NSM my G3588 T-ASF flesh G4561 N-ASF , and G2532 CONJ drinketh G4095 V-PAP-NSM my G3588 T-ASN blood G129 N-ASN , hath G2192 V-PAI-3S eternal G166 A-ASF life G2222 N-ASF ; and G2532 CONJ I G1473 P-1NS will raise him up G450 V-FAI-1S at the G3588 T-DSF last G2078 A-DSF day G2250 N-DSF .
55 For G1063 CONJ my G3450 P-1GS flesh G4561 N-NSF is G2076 V-PXI-3S meat G1035 N-NSF indeed G230 ADV , and G2532 CONJ my G3588 T-NSN blood G129 N-NSN is G2076 V-PXI-3S drink G4213 N-NSF indeed G230 ADV .
56 He that eateth G5176 V-PAP-NSM my G3588 T-ASF flesh G4561 N-ASF , and G2532 CONJ drinketh G4095 V-PAP-NSM my G3588 T-ASN blood G129 N-ASN , dwelleth G3306 V-PAI-3S in G1722 PREP me G1698 P-1DS , and I G2504 P-1NS-C in G1722 PREP him G846 P-DSM .
57 As G2531 ADV the G3588 T-NSM living G2198 V-PAP-NSM Father G3962 N-NSM hath sent G649 V-AAI-3S me G3165 P-1AS , and I G2504 P-1NS-C live G2198 V-PAI-1S by G1223 PREP the G3588 T-ASM Father G3962 N-ASM : so G2532 CONJ he that eateth G5176 V-PAP-NSM me G3165 P-1AS , even he G2548 D-NSM-C shall live G2198 V-FDI-3S by G1223 PREP me G1691 P-1AS .
58 This G3778 D-NSM is G2076 V-PXI-3S that bread G740 N-NSM which G3588 T-NSM came down G2597 V-2AAP-NSM from G1537 PREP heaven G3772 N-GSM : not G3756 PRT-N as G2531 ADV your G3588 T-NPM fathers G3962 N-NPM did eat G5315 V-2AAI-3P manna G3131 HEB , and G2532 CONJ are dead G599 V-2AAI-3P : he that eateth G5176 V-PAP-NSM of G3588 T-ASM this G3588 T-ASM bread G740 N-ASM shall live G2198 V-FDI-3S forever G1519 PREP .
59 These things G5023 D-APN said G2036 V-2AAI-3S he in G1722 PREP the synagogue G4864 N-DSF , as he taught G1321 V-PAP-NSM in G1722 PREP Capernaum G2584 N-PRI .
60 Many G4183 A-NPM therefore G3767 CONJ of G1537 PREP his G3588 T-GPM disciples G3101 N-GPM , when they had heard G191 V-AAP-NPM this , said G2036 V-2AAI-3P , This G3778 D-NSM is G2076 V-PXI-3S a hard G4642 A-NSM saying G3056 N-NSM ; who G5101 I-NSM can G1410 V-PNI-3S hear G191 V-PAN it G846 P-GSM ?
61 When G1161 CONJ Jesus G2424 N-NSM knew G1492 V-RAP-NSM in G1722 PREP himself G1438 F-3DSM that G3754 CONJ his G3588 T-NPM disciples G3101 N-NPM murmured G1111 V-PAI-3P at G4012 PREP it G5127 D-GSM , he said G2036 V-2AAI-3S unto them G846 P-DPM , Doth this G5124 D-NSN offend G4624 V-PAI-3S you G5209 P-2AP ?
62 What and G3767 CONJ if G1437 COND ye shall see G2334 V-PAS-2P the G3588 T-ASM Son G5207 N-ASM of man G444 N-GSM ascend up G305 V-PAP-ASM where G3699 ADV he G3588 T-NSN was G2258 V-IXI-3S before G4386 A-NSN ?
63 It is G2076 V-PXI-3S the G3588 T-NSN spirit G4151 N-NSN that quickeneth G2227 V-PAP-NSN ; the G3588 T-NSF flesh G4561 N-NSF profiteth G5623 V-PAI-3S nothing G3762 A-ASN : the G3588 T-NPN words G4487 N-NPN that G3739 R-APN I G1473 P-1NS speak G2980 V-PAI-1S unto you G5213 P-2DP , they are G2076 V-PXI-3S spirit G4151 N-NSN , and G2532 CONJ they are G2076 V-PXI-3S life G2222 N-NSF .
64 But G235 CONJ there are G1526 V-PXI-3P some G5100 X-NPM of G1537 PREP you G5216 P-2GP that G3739 R-NPM believe G4100 V-PAI-3P not G3756 PRT-N . For G3588 T-NSM Jesus G2424 N-NSM knew G1492 V-LAI-3S from G1537 PREP the beginning G746 N-GSF who G5101 I-NPM they were G1526 V-PXI-3P that G3588 T-NPM believed G4100 V-PAP-NPM not G3361 PRT-N , and G2532 CONJ who G5101 I-NSM should G2076 V-PXI-3S betray G3860 V-FAP-NSM him G846 P-ASM .
65 And G2532 CONJ he said G3004 V-IAI-3S , Therefore G1223 PREP said G2046 V-RAI-1S I unto you G5213 P-2DP , that G3754 CONJ no man G3762 A-NSM can G1410 V-PNI-3S come G2064 V-2AAN unto G4314 PREP me G3165 P-1AS , except G3362 it were G5600 V-PXS-3S given G1325 V-RPP-NSN unto him G846 P-DSM of G1537 PREP my G3588 T-GSM Father G3962 N-GSM .
66 From G1537 PREP that G5127 D-GSM time many G4183 A-NPM of G3588 T-GPM his G3588 T-GPM disciples G3101 N-GPM went G565 V-2AAI-3P back G1519 PREP , and G2532 CONJ walked G4043 V-IAI-3P no more G3765 ADV with G3326 PREP him G846 P-GSM .
67 Then G3767 CONJ said G2036 V-2AAI-3S Jesus G2424 N-NSM unto the G3588 T-DPM twelve G1427 A-NUI , Will V-PAI-2P ye G5210 P-2NP also G2532 CONJ go away G5217 V-PAN ?
68 Then G3767 CONJ Simon G4613 N-NSM Peter G4074 N-NSM answered G611 V-ADI-3S him G846 P-DSM , Lord G2962 N-VSM , to G4314 PREP whom G5101 I-ASM shall we go G565 V-FDI-1P ? thou hast G2192 V-PAI-2S the words G4487 N-APN of eternal G166 A-GSF life G2222 N-GSF .
69 And G2532 CONJ we G2249 P-1NP believe G4100 V-RAI-1P and G2532 CONJ are sure G1097 V-RAI-1P that G3754 CONJ thou G4771 P-2NS art G1488 V-PXI-2S that Christ G5547 N-NSM , the G3588 T-NSM Son G5207 N-NSM of G3588 T-GSM the G3588 T-GSM living G2198 V-PAP-GSM God G2316 N-GSM .
70 Jesus G2424 N-NSM answered G611 V-ADI-3S them G846 P-DPM , Have not G3756 PRT-N I G1473 P-1NS chosen G1586 V-AMI-1S you G3588 T-APM twelve G1427 A-NUI , and G2532 CONJ one G1520 A-NSM of G1537 PREP you G5216 P-2GP is G2076 V-PXI-3S a devil G1228 A-NSM ?
71 He G3588 T-ASM spake G3004 V-IAI-3S of Judas G2455 N-ASM Iscariot G2469 N-ASM the son of Simon G4613 N-GSM : for G1063 CONJ he G3778 D-NSM it was that should G3195 V-IAI-3S betray G3860 V-PAN him G846 P-ASM , being G5607 V-PXP-NSM one G1520 A-NSM of G1537 PREP the G3588 T-GPM twelve G1427 A-NUI .
Copy Rights © 2023: biblelanguage.in; This is the Non-Profitable Bible Word analytical Website, Mainly for the Indian Languages. :: About Us .::. Contact Us
×

Alert

×