|
|
1. {யோசுவாவிற்குக் யெகோவாவுடைய கட்டளை} PS யெகோவாவுடைய ஊழியக்காரனாகிய மோசே இறந்தபின்பு, யெகோவா மோசேயின் ஊழியக்காரனான நூனின் மகனாகிய யோசுவாவைப் பார்த்து:
|
1. Now after H310 the death H4194 of Moses H4872 the servant H5650 of the LORD H3068 it came to pass H1961 , that the LORD H3068 spoke H559 unto H413 Joshua H3091 the son H1121 of Nun H5126 , Moses H4872 ' minister H8334 , saying H559 ,
|
2. என் ஊழியக்காரனாகிய மோசே இறந்துபோனான்; “இப்பொழுது நீயும் இந்த மக்கள் எல்லோரும் எழுந்து, இந்த யோர்தான் நதியைக் கடந்து, இஸ்ரவேல் மக்களுக்கு நான் கொடுக்கும் தேசத்திற்குப் போங்கள்.
|
2. Moses H4872 my servant H5650 is dead H4191 ; now H6258 therefore arise H6965 , go over H5674 H853 this H2088 Jordan H3383 , thou H859 , and all H3605 this H2088 people H5971 , unto H413 the land H776 which H834 I H595 do give H5414 to them, even to the children H1121 of Israel H3478 .
|
3. நான் மோசேக்குச் சொன்னபடி உங்களுடைய கால்கள் மிதிக்கும் எல்லா இடத்தையும் உங்களுக்குக் கொடுத்தேன்.
|
3. Every H3605 place H4725 that H834 the sole H3709 of your foot H7272 shall tread H1869 upon , that have I given H5414 unto you, as H834 I said H1696 unto H413 Moses H4872 .
|
4. வனாந்திரமும் இந்த லீபனோனும் தொடங்கி ஐப்பிராத்து நதியான பெரிய நதிவரைக்கும் உள்ள ஏத்தியரின் தேசம் அனைத்தும், சூரியன் மறைகிற திசையான மத்திய தரைக்கடல் வரைக்கும் உங்களுடைய எல்லையாக இருக்கும்.
|
4. From the wilderness H4480 H4057 and this H2088 Lebanon H3844 even unto H5704 the great H1419 river H5104 , the river H5104 Euphrates H6578 , all H3605 the land H776 of the Hittites H2850 , and unto H5704 the great H1419 sea H3220 toward the going down H3996 of the sun H8121 , shall be H1961 your coast H1366 .
|
5. நீ உயிரோடிருக்கும் நாட்களெல்லாம் ஒருவனும் உனக்கு முன்பாக எதிர்த்து நிற்பதில்லை; நான் மோசேயோடு இருந்ததுபோல, உன்னோடும் இருப்பேன்; நான் உன்னைவிட்டு விலகுவதுமில்லை, உன்னைக் கைவிடுவதுமில்லை.
|
5. There shall not H3808 any man H376 be able to stand H3320 before H6440 thee all H3605 the days H3117 of thy life H2416 : as H834 I was H1961 with H5973 Moses H4872 , so I will be H1961 with H5973 thee : I will not H3808 fail H7503 thee, nor H3808 forsake H5800 thee.
|
6. பெலன்கொண்டு திடமனதாக இரு; இந்த மக்களின் முற்பிதாக்களுக்கு நான் கொடுப்பேன் என்று வாக்குக்கொடுத்த தேசத்தை நீ இவர்களுக்குப் பங்கிடுவாய்.
|
6. Be strong H2388 and of a good courage H553 : for H3588 unto H853 this H2088 people H5971 shalt thou H859 divide for an inheritance H5157 H853 the land H776 , which H834 I swore H7650 unto their fathers H1 to give H5414 them.
|
7. என் ஊழியக்காரனாகிய மோசே உனக்குக் கற்பித்த நியாயப்பிரமாணத்தின்படியெல்லாம் செய்ய கவனமாக இருப்பதற்கு மிகவும் பெலன்கொண்டு திடமனதாக இரு; நீ போகும் இடங்களெல்லாம் புத்திமானாக நடந்துகொள்ளும்படி, அதை விட்டு வலது இடதுபுறம் விலகாமல் இருப்பாயாக.
|
7. Only H7535 be thou strong H2388 and very H3966 courageous H553 , that thou mayest observe H8104 to do H6213 according to all H3605 the law H8451 , which H834 Moses H4872 my servant H5650 commanded H6680 thee: turn H5493 not H408 from H4480 it to the right hand H3225 or to the left H8040 , that H4616 thou mayest prosper H7919 whithersoever H3605 H834 thou goest H1980 .
|
8. இந்த நியாயப்பிரமாண புத்தகம் உன் வாயைவிட்டுப் பிரியாமல் இருப்பதாக; இதில் எழுதியிருக்கிறவைகளின்படியெல்லாம் நீ செய்ய கவனமாக இருக்கும்படி, இரவும் பகலும் அதைத் தியானித்துக்கொண்டிருப்பாயாக; அப்பொழுது நீ உன் வழியை வாய்க்கச்செய்வாய், அப்பொழுது புத்திமானாகவும் நடந்துகொள்ளுவாய்.
|
8. This H2088 book H5612 of the law H8451 shall not H3808 depart H4185 out of thy mouth H4480 H6310 ; but thou shalt meditate H1897 therein day H3119 and night H3915 , that H4616 thou mayest observe H8104 to do H6213 according to all H3605 that is written H3789 therein: for H3588 then H227 thou shalt make H6743 H853 thy way H1870 prosperous H6743 , and then H227 thou shalt have good success H7919 .
|
9. நான் உனக்குக் கட்டளையிடவில்லையா? பெலன்கொண்டு திடமனதாக இரு; திகையாதே, கலங்காதே, நீ போகும் இடங்களெல்லாம் உன் தேவனாகிய யெகோவா உன்னோடு இருக்கிறார்” என்றார்.
|
9. Have not H3808 I commanded H6680 thee? Be strong H2388 and of a good courage H553 ; be not afraid H6206 H408 , neither H408 be thou dismayed H2865 : for H3588 the LORD H3068 thy God H430 is with H5973 thee whithersoever H3605 H834 thou goest H1980 .
|
10. அப்பொழுது யோசுவா மக்களின் தலைவர்களை நோக்கி:
|
10. Then Joshua H3091 commanded H6680 H853 the officers H7860 of the people H5971 , saying H559 ,
|
11. நீங்கள் முகாமிற்குள்ளே நடந்துபோய், மக்களைப் பார்த்து: “உங்களுக்கு உணவுப் பொருட்களை ஆயத்தம் செய்யுங்கள்; உங்களுடைய தேவனாகிய யெகோவா உங்களுக்குச் சுதந்தரித்துக்கொள்வதற்காகக் கொடுக்கும் தேசத்தை நீங்கள் சுதந்தரித்துக்கொள்ளும்படிக்கு, இன்னும் மூன்றுநாட்களுக்குள்ளே இந்த யோர்தானைக் கடந்துபோவீர்கள்” என்று சொல்லச்சொன்னான்.
|
11. Pass H5674 through H7130 the host H4264 , and command H6680 H853 the people H5971 , saying H559 , Prepare H3559 you victuals H6720 ; for H3588 within H5750 three H7969 days H3117 ye H859 shall pass over H5674 H853 this H2088 Jordan H3383 , to go in H935 to possess H3423 H853 the land H776 , which H834 the LORD H3068 your God H430 giveth H5414 you to possess H3423 it.
|
12. பின்பு யோசுவா; ரூபனியர்களையும் காத்தியர்களையும் மனாசேயின் பாதிக் கோத்திரத்தார்களையும் நோக்கி:
|
12. And to the Reubenites H7206 , and to the Gadites H1425 , and to half H2677 the tribe H7626 of Manasseh H4519 , spoke H559 Joshua H3091 , saying H559 ,
|
13. யெகோவாவுடைய ஊழியக்காரனாகிய மோசே உங்களுக்குக் கற்பித்த வார்த்தையை நினைத்துக்கொள்ளுங்கள்; “உங்களுடைய தேவனாகிய யெகோவா உங்களை இளைப்பாறச்செய்து, இந்த தேசத்தை உங்களுக்குக் கொடுத்தாரே.
|
13. Remember H2142 H853 the word H1697 which H834 Moses H4872 the servant H5650 of the LORD H3068 commanded H6680 you, saying H559 , The LORD H3068 your God H430 hath given you rest H5117 , and hath given H5414 you H853 this H2063 land H776 .
|
14. உங்களுடைய மனைவிகளும் பிள்ளைகளும் மிருகஜீவன்களும், மோசே உங்களுக்கு யோர்தானுக்கு இந்தப்புறத்திலே கொடுத்த தேசத்தில் இருக்கட்டும்; உங்களிலுள்ள யுத்தவீரர்கள் எல்லோரும் உங்களுடைய சகோதரர்களுக்கு முன்பாக அணியணியாகக் கடந்துபோய்,
|
14. Your wives H802 , your little ones H2945 , and your cattle H4735 , shall remain H3427 in the land H776 which H834 Moses H4872 gave H5414 you on this side H5676 Jordan H3383 ; but ye H859 shall pass H5674 before H6440 your brethren H251 armed H2571 , all H3605 the mighty men H1368 of valor H2428 , and help H5826 them;
|
15. யெகோவா உங்களைப்போல உங்களுடைய சகோதரர்களையும் இளைப்பாறச்செய்து, அவர்களும் உங்களுடைய தேவனாகிய யெகோவா தங்களுக்குக் கொடுக்கும் தேசத்தைச் சுதந்தரித்துக்கொள்ளும்வரை, அவர்களுக்கு உதவிசெய்வீர்களாக; பின்பு நீங்கள் யெகோவாவுடைய ஊழியக்காரனாகிய மோசே உங்களுக்கு யோர்தானுக்கு இந்தப்புறத்தில் சூரியன் உதிக்கும் திசைக்கு நேராகக் கொடுத்த உங்களுடைய சொந்தமான தேசத்திற்குத் திரும்பி, அதைச் சுதந்தரித்துக் கொண்டிருப்பீர்களாக” என்றான்.
|
15. Until H5704 H834 the LORD H3068 have given H5117 your brethren H251 rest H5117 , as he hath given you , and they H1992 also H1571 have possessed H3423 H853 the land H776 which H834 the LORD H3068 your God H430 giveth H5414 them : then ye shall return H7725 unto the land H776 of your possession H3425 , and enjoy H3423 it, which H834 Moses H4872 the LORD H3068 's servant H5650 gave H5414 you on this side H5676 Jordan H3383 toward the sunrising H4217 H8121 .
|
16. அப்பொழுது அவர்கள் யோசுவாவுக்கு மறுமொழியாக: நீர் எங்களுக்குக் கட்டளையிடுகிறதையெல்லாம் செய்வோம்; நீர் எங்களை அனுப்பும் இடங்களுக்கெல்லாம் போவோம்.
|
16. And they answered H6030 H853 Joshua H3091 , saying H559 , All H3605 that H834 thou commandest H6680 us we will do H6213 , and whithersoever H413 H3605 H834 thou sendest H7971 us , we will go H1980 .
|
17. நாங்கள் மோசேக்குக் கீழ்ப்படிந்ததுபோல உமக்கும் கீழ்ப்படிவோம்; உம்முடைய தேவனாகிய யெகோவா மட்டும் மோசேயோடு இருந்ததுபோல, உம்மோடும் இருப்பாராக.
|
17. According as we hearkened H8085 unto H413 Moses H4872 in all H3605 things H834 , so H3651 will we hearken H8085 unto H413 thee: only H7535 the LORD H3068 thy God H430 be H1961 with H5973 thee, as H834 he was H1961 with H5973 Moses H4872 .
|
18. நீர் எங்களுக்குக் கட்டளையிடும் எல்லா காரியத்திலும் உம்முடைய சொல்லைக் கேட்காமல், உம்முடைய கட்டளைக்கு எதிராக முரட்டாட்டம் செய்கிற எவனும் கொலை செய்யப்படக்கடவன்; பெலன்கொண்டு திடமனதாக மட்டும் இரும் என்றார்கள். PE
|
18. Whosoever H3605 H376 H834 he be that doth rebel against H4784 H853 thy commandment H6310 , and will not H3808 hearken unto H8085 H853 thy words H1697 in all H3605 that H834 thou commandest H6680 him , he shall be put to death H4191 : only H7535 be strong H2388 and of a good courage H553 .
|