|
|
1. {ଶଲୋମନ ଈଶ୍ୱରଙ୍କଠାରୁ ବିମୁଖ} PS ଶଲୋମନ ରାଜା ଫାରୋର କନ୍ୟା ଛଡ଼ା ମୋୟାବୀୟ, ଅମ୍ମୋନୀୟ, ଇଦୋମୀୟ, ସୀଦୋନୀୟ ଓ ହିତ୍ତୀୟ ଅନେକ ବିଦେଶୀୟା ସ୍ତ୍ରୀମାନଙ୍କୁ ପ୍ରେମ କଲେ;
|
1. But king H4428 Solomon H8010 loved H157 many H7227 strange H5237 women H802 , together with H854 the daughter H1323 of Pharaoh H6547 , women of the Moabites H4125 , Ammonites H5984 , Edomites H130 , Zidonians H6722 , and Hittites H2850 ;
|
2. ଏହି ଗୋଷ୍ଠୀୟମାନଙ୍କ ବିଷୟରେ ସଦାପ୍ରଭୁ ଇସ୍ରାଏଲ ସନ୍ତାନଗଣକୁ କହିଥିଲେ, ତୁମ୍ଭେମାନେ ସେମାନଙ୍କ ମଧ୍ୟକୁ ଯିବ ନାହିଁ, କିଅବା ସେମାନେ ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କ ମଧ୍ୟକୁ ଆସିବେ ନାହିଁ; କାରଣ ସେମାନେ ନିଶ୍ଚୟ ଆପଣା ଆପଣା ଦେବଗଣ ପ୍ରତି ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କ ମନକୁ ବିପଥଗାମୀ କରିବେ; ଶଲୋମନ ଏମାନଙ୍କ ପ୍ରତି ପ୍ରେମରେ ଆସକ୍ତ ହେଲେ।
|
2. Of H4480 the nations H1471 concerning which H834 the LORD H3068 said H559 unto H413 the children H1121 of Israel H3478 , Ye shall not H3808 go in H935 to them, neither H3808 shall they H1992 come in H935 unto you: for surely H403 they will turn away H5186 H853 your heart H3824 after H310 their gods H430 : Solomon H8010 cleaved H1692 unto these in love H157 .
|
3. ଏଣୁ ତାଙ୍କର ସାତ ଶହ ରାଜପତ୍ନୀ ଓ ତିନି ଶହ ଉପପତ୍ନୀ ହେଲେ; ଆଉ ତାଙ୍କର ପତ୍ନୀମାନେ ତାଙ୍କର ମନକୁ ବିପଥଗାମୀ କଲେ।
|
3. And he had H1961 seven H7651 hundred H3967 wives H802 , princesses H8282 , and three H7969 hundred H3967 concubines H6370 : and his wives H802 turned away H5186 H853 his heart H3820 .
|
4. କାରଣ ଶଲୋମନ ବୃଦ୍ଧ ହୁଅନ୍ତେ ଏପରି ଘଟିଲା ଯେ, ତାଙ୍କର ପତ୍ନୀମାନେ ବିଦେଶୀୟ ଦେବତାଗଣ ପ୍ରତି ତାଙ୍କର ମନକୁ ବିପଥଗାମୀ କଲେ; ପୁଣି, ତାଙ୍କର ପିତା ଦାଉଦଙ୍କର ଅନ୍ତଃକରଣ ପରି ତାଙ୍କର ଅନ୍ତଃକରଣ ସଦାପ୍ରଭୁ ପରମେଶ୍ୱରଙ୍କ ପ୍ରତି ସିଦ୍ଧ ନୋହିଲା।
|
4. For it came to pass H1961 , when H6256 Solomon H8010 was old H2209 , that his wives H802 turned away H5186 H853 his heart H3824 after H310 other H312 gods H430 : and his heart H3824 was H1961 not H3808 perfect H8003 with H5973 the LORD H3068 his God H430 , as was the heart H3824 of David H1732 his father H1 .
|
5. ମାତ୍ର ଶଲୋମନ ସୀଦୋନୀୟମାନଙ୍କ ଦେବୀ ଅଷ୍ଟାରୋତ୍ର ଓ ଅମ୍ମୋନୀୟମାନଙ୍କ ମିଲ୍କମ୍ ନାମକ ଘୃଣାଯୋଗ୍ୟ ଦେବତାର ପଶ୍ଚାତ୍ଗାମୀ ହେଲେ।
|
5. For Solomon H8010 went H1980 after H310 Ashtoreth H6253 the goddess H430 of the Zidonians H6722 , and after H310 Milcom H4445 the abomination H8251 of the Ammonites H5984 .
|
6. ପୁଣି, ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କ ଦୃଷ୍ଟିରେ ଯାହା ମନ୍ଦ, ତାହା ଶଲୋମନ କଲେ ଓ ଆପଣା ପିତା ଦାଉଦଙ୍କ ପରି ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ରୂପେ ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କର ପଶ୍ଚାତ୍ଗାମୀ ନୋହିଲେ।
|
6. And Solomon H8010 did H6213 evil H7451 in the sight H5869 of the LORD H3068 , and went not fully H3808 H4390 after H310 the LORD H3068 , as did David H1732 his father H1 .
|
7. ତହୁଁ ଶଲୋମନ ଯିରୂଶାଲମ ସମ୍ମୁଖସ୍ଥ ପର୍ବତରେ ମୋୟାବର ଘୃଣାଯୋଗ୍ୟ କମୋଶ ନିମନ୍ତେ ଓ ଅମ୍ମୋନ ସନ୍ତାନଗଣର ମୋଲକ୍ ନାମକ ଘୃଣାଯୋଗ୍ୟ ଦେବତା ନିମନ୍ତେ ଉଚ୍ଚସ୍ଥଳୀ ନିର୍ମାଣ କଲେ।
|
7. Then H227 did Solomon H8010 build H1129 a high place H1116 for Chemosh H3645 , the abomination H8251 of Moab H4124 , in the hill H2022 that H834 is before H5921 H6440 Jerusalem H3389 , and for Molech H4432 , the abomination H8251 of the children H1121 of Ammon H5983 .
|
8. ଏହିରୂପେ ତାଙ୍କର ଯେଉଁ ବିଦେଶୀୟା ପତ୍ନୀମାନେ ଆପଣା ଆପଣା ଦେବଗଣ ଉଦ୍ଦେଶ୍ୟରେ ଧୂପ ଜ୍ୱଳାଇଲେ ଓ ବଳିଦାନ କଲେ, ସେହି ସମସ୍ତଙ୍କ ପାଇଁ ସେ ସେହିପରି କଲେ।
|
8. And likewise H3651 did H6213 he for all H3605 his strange H5237 wives H802 , which burnt incense H6999 and sacrificed H2076 unto their gods H430 .
|
9. ଏହେତୁ ସଦାପ୍ରଭୁ ଶଲୋମନଙ୍କ ପ୍ରତି କ୍ରୁଦ୍ଧ ହେଲେ, କାରଣ ତାଙ୍କର ଅନ୍ତଃକରଣ ସଦାପ୍ରଭୁ ଇସ୍ରାଏଲର ପରମେଶ୍ୱରଙ୍କଠାରୁ ବିମୁଖ ହୋଇଥିଲା; ସଦାପ୍ରଭୁ ତାଙ୍କୁ ଦୁଇ ଥର ଦର୍ଶନ ଦେଇଥିଲେ
|
9. And the LORD H3068 was angry H599 with Solomon H8010 , because H3588 his heart H3824 was turned H5186 from H4480 H5973 the LORD H3068 God H430 of Israel H3478 , which had appeared H7200 unto H413 him twice H6471 ,
|
10. ଓ ସେହି ବିଷୟରେ ଆଜ୍ଞା କରି ଅନ୍ୟ ଦେବଗଣର ପଶ୍ଚାତ୍ଗାମୀ ହେବାକୁ ନିଷେଧ କରିଥିଲେ; ମାତ୍ର ସଦାପ୍ରଭୁ ଯାହା ଆଜ୍ଞା କଲେ, ତାହା ସେ ପ୍ରତିପାଳନ କଲେ ନାହିଁ।
|
10. And had commanded H6680 H413 him concerning H5921 this H2088 thing H1697 , that he should not H1115 go H1980 after H310 other H312 gods H430 : but he kept H8104 not H3808 H853 that which H834 the LORD H3068 commanded H6680 .
|
11. ଏହେତୁ ସଦାପ୍ରଭୁ ଶଲୋମନଙ୍କୁ କହିଲେ, “ତୁମ୍ଭ ଦ୍ୱାରା ଏହିପରି ହେବାରୁ ଓ ଆମ୍ଭେ ତୁମ୍ଭକୁ ଆପଣାର ଯେଉଁ ନିୟମ ଓ ବିଧି ଆଜ୍ଞା କଲୁ, ତାହା ତୁମ୍ଭେ ପାଳନ ନ କରିବାରୁ ଆମ୍ଭେ ନିଶ୍ଚୟ ତୁମ୍ଭଠାରୁ ରାଜ୍ୟ ଚିରି ନେଇ ତୁମ୍ଭ ଦାସକୁ ଦେବା।
|
11. Wherefore the LORD H3068 said H559 unto Solomon H8010 , Forasmuch H3282 as H834 this H2063 is H1961 done of H5973 thee , and thou hast not H3808 kept H8104 my covenant H1285 and my statutes H2708 , which H834 I have commanded H6680 H5921 thee , I will surely rend H7167 H7167 H853 the kingdom H4467 from H4480 H5921 thee , and will give H5414 it to thy servant H5650 .
|
12. ତଥାପି ତୁମ୍ଭ ପିତା ଦାଉଦଙ୍କ ସକାଶୁ ଆମ୍ଭେ ତୁମ୍ଭ ସମୟରେ ଏହା କରିବା ନାହିଁ; ମାତ୍ର ଆମ୍ଭେ ତୁମ୍ଭ ପୁତ୍ର ହସ୍ତରୁ ତାହା ଚିରି ନେବା।
|
12. Notwithstanding H389 in thy days H3117 I will not H3808 do H6213 it for David thy father's sake H4616 H1732 H1 : but I will rend H7167 it out of the hand H4480 H3027 of thy son H1121 .
|
13. ତଥାପି ସମୁଦାୟ ରାଜ୍ୟ ଚିରି ନେବା ନାହିଁ; ମାତ୍ର ଆମ୍ଭ ଦାସ ଦାଉଦ ସକାଶୁ ଓ ଆମ୍ଭର ମନୋନୀତ ଯିରୂଶାଲମ ସକାଶୁ ଆମ୍ଭେ ତୁମ୍ଭ ପୁତ୍ରକୁ ଏକ ଗୋଷ୍ଠୀ ଦେବା।” PS
|
13. Howbeit H7535 I will not H3808 rend away H7167 H853 all H3605 the kingdom H4467 ; but will give H5414 one H259 tribe H7626 to thy son H1121 for David my servant's sake H4616 H1732 H5650 , and for Jerusalem's sake H4616 H3389 which H834 I have chosen H977 .
|
14. {ଶଲୋମନଙ୍କ ଶତ୍ରୁଗଣ} PS ଏଥିଉତ୍ତାରେ ସଦାପ୍ରଭୁ ଇଦୋମୀୟ ହଦଦ୍କୁ ଶଲୋମନଙ୍କର ବିପକ୍ଷ କରି ଉତ୍ପନ୍ନ କଲେ; ସେ ଇଦୋମୀୟ ରାଜବଂଶଜ ଥିଲେ।
|
14. And the LORD H3068 stirred up H6965 an adversary H7854 unto Solomon H8010 , H853 Hadad H1908 the Edomite H130 : he H1931 was of the king's seed H4480 H2233 H4428 in Edom H123 .
|
15. ଯେତେବେଳେ ଦାଉଦ ଇଦୋମରେ ଥିଲେ ଓ ଯୋୟାବ ସେନାପତି ହତ ଲୋକମାନଙ୍କୁ କବର ଦେବା ପାଇଁ ଯାଇ ଇଦୋମର ପ୍ରତ୍ୟେକ ପୁରୁଷକୁ ଆଘାତ କରିଥିଲା;
|
15. For it came to pass H1961 , when David H1732 was H1961 in H853 Edom H123 , and Joab H3097 the captain H8269 of the host H6635 was gone up H5927 to bury H6912 H853 the slain H2491 , after he had smitten H5221 every H3605 male H2145 in Edom H123 ;
|
16. ସେତେବେଳେ ଯୋୟାବ ଓ ସମଗ୍ର ଇସ୍ରାଏଲ ଇଦୋମର ପ୍ରତ୍ୟେକ ପୁରୁଷକୁ ଉଚ୍ଛିନ୍ନ ନ କରିବା ପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ଛଅ ମାସ କାଳ ସେଠାରେ ରହିଥିଲେ;
|
16. ( For H3588 six H8337 months H2320 did Joab H3097 remain H3427 there H8033 with all H3605 Israel H3478 , until H5704 he had cut off H3772 every H3605 male H2145 in Edom H123 :)
|
17. ସେସମୟରେ ହଦଦ୍ ଓ ତାହା ସଙ୍ଗେ ତାହା ପିତାର ଦାସ କେତେକ ଇଦୋମୀୟ ଲୋକ ମିସରକୁ ପଳାଇ ଯାଇଥିଲେ; ସେତେବେଳେ ହଦଦ୍ ସାନ ବାଳକ ଥିଲା।
|
17. That Hadad H111 fled H1272 , he H1931 and certain H376 Edomites H129 of his father's servants H4480 H5650 H1 with H854 him , to go H935 into Egypt H4714 ; Hadad H1908 being yet a little H6996 child H5288 .
|
18. ସେମାନେ ମିଦୀୟନଠାରୁ ଉଠି ପାରଣକୁ ଆସିଲେ; ପୁଣି, ପାରଣରୁ ସଙ୍ଗରେ ଲୋକ ନେଇ ମିସରରେ ମିସରର ରାଜା ଫାରୋ ନିକଟରେ ଉପସ୍ଥିତ ହେଲେ; ସେ ତାହାକୁ ଗୃହ ଦେଇ ତାହା ପାଇଁ ଖାଦ୍ୟସାମଗ୍ରୀ ନିରୂପଣ କରି ତାହାକୁ ଭୂମି ଦେଲା।
|
18. And they arose H6965 out of Midian H4480 H4080 , and came H935 to Paran H6290 : and they took H3947 men H376 with H5973 them out of Paran H4480 H6290 , and they came H935 to Egypt H4714 , unto H413 Pharaoh H6547 king H4428 of Egypt H4714 ; which gave H5414 him a house H1004 , and appointed H559 him victuals H3899 , and gave H5414 him land H776 .
|
19. ପୁଣି, ହଦଦ୍ ଫାରୋ ଦୃଷ୍ଟିରେ ଅତିଶୟ ଅନୁଗ୍ରହ ପାଇଲା, ତେଣୁ ସେ ଆପଣା ଭାର୍ଯ୍ୟା ତହପନେଷ୍ ରାଣୀର ଭଗିନୀକି ତାହା ସଙ୍ଗେ ବିବାହ ଦେଲା;
|
19. And Hadad H1908 found H4672 great H3966 favor H2580 in the sight H5869 of Pharaoh H6547 , so that he gave H5414 him to wife H802 H853 the sister H269 of his own wife H802 , the sister H269 of Tahpenes H8472 the queen H1377 .
|
20. ଏଉତ୍ତାରେ ତହପନେଷ୍ର ଭଗିନୀ ତାହାର ଔରସରେ ଗନୁବତ୍ ନାମକ ପୁତ୍ର ପ୍ରସବ କଲା, ତହିଁରେ ତହପନେଷ୍ ଫାରୋର ଗୃହରେ ତାହାର ସ୍ତନ୍ୟତ୍ୟାଗ କରାଇଲା; ଆଉ ଗନୁବତ୍ ଫାରୋର ଗୃହରେ ଫାରୋର ପୁତ୍ରମାନଙ୍କ ସଙ୍ଗରେ ରହିଲା।
|
20. And the sister H269 of Tahpenes H8472 bore H3205 him H853 Genubath H1592 his son H1121 , whom Tahpenes H8472 weaned H1580 in H8432 Pharaoh H6547 's house H1004 : and Genubath H1592 was H1961 in Pharaoh H6547 's household H1004 among H8432 the sons H1121 of Pharaoh H6547 .
|
21. ଏଥିଉତ୍ତାରେ ଦାଉଦ ଆପଣା ପିତୃଲୋକଙ୍କ ସହିତ ଶୟନ କରିଅଛି * ଅର୍ଥାତ୍ ମରିଅଛନ୍ତି ଓ ସେନାପତି ଯୋୟାବ ମରିଅଛି, ଏହି ସମାଚାର ହଦଦ୍ ମିସରରେ ଶୁଣନ୍ତେ ଫାରୋକୁ କହିଲା, “ମୋତେ ପ୍ରସ୍ଥାନ କରିବାକୁ ଅନୁମତି ଦେଉନ୍ତୁ, ମୁଁ ସ୍ୱଦେଶକୁ ଯିବି।”
|
21. And when Hadad H1908 heard H8085 in Egypt H4714 that H3588 David H1732 slept H7901 with H5973 his fathers H1 , and that H3588 Joab H3097 the captain H8269 of the host H6635 was dead H4191 , Hadad H1908 said H559 to H413 Pharaoh H6547 , Let me depart H7971 , that I may go H1980 to H413 mine own country H776 .
|
22. ତହିଁରେ ଫାରୋ ତାହାକୁ କହିଲା, “ମାତ୍ର ମୋ’ ସଙ୍ଗେ ଥାଇ ତୁମ୍ଭର କି ଅଭାବ ହେଲା ଯେ, ଦେଖ, ତୁମ୍ଭେ ସ୍ୱଦେଶକୁ ଯିବା ପାଇଁ ବାଞ୍ଛା କରୁଅଛ ?” ଏଥିରେ ସେ ଉତ୍ତର କଲା, “କିଛି ନାହିଁ; ତଥାପି କୌଣସିମତେ ପ୍ରସ୍ଥାନ କରିବା ପାଇଁ ମୋତେ ଅନୁମତି ଦେଉନ୍ତୁ।”
|
22. Then Pharaoh H6547 said H559 unto him, But H3588 what H4100 hast thou H859 lacked H2638 with H5973 me, that, behold H2009 , thou seekest H1245 to go H1980 to H413 thine own country H776 ? And he answered H559 , Nothing H3808 : howbeit H3588 let me go in any wise H7971 H7971 .
|
23. ଆହୁରି ପରମେଶ୍ୱର ଇଲୀୟାଦାର ପୁତ୍ର ରଷୋଣକୁ ଶଲୋମନଙ୍କର ଅନ୍ୟ ଏକ ବିପକ୍ଷ କରି ଉତ୍ପନ୍ନ କଲେ, ସେ ଲୋକ ଆପଣା ପ୍ରଭୁ ସୋବାର ରାଜା ହଦଦେଷର ନିକଟରୁ ପଳାଇ ଯାଇଥିଲା;
|
23. And God H430 stirred him up H6965 another adversary H7854 , H853 Rezon H7331 the son H1121 of Eliadah H450 , which H834 fled H1272 from H4480 H854 his lord H113 Hadadezer H1909 king H4428 of Zobah H6678 :
|
24. ଯେଉଁ ସମୟରେ ଦାଉଦ ସୋବାର ଲୋକମାନଙ୍କୁ ବଧ କଲେ, ସେସମୟରେ ସେ ଆପଣା ନିକଟରେ ଲୋକମାନଙ୍କୁ ସଂଗ୍ରହ କରି ଏକ ଦଳପତି ହୋଇଥିଲା; ତହିଁ ଉତ୍ତାରେ ସେମାନେ ଦମ୍ମେଶକକୁ ଯାଇ ସେଠାରେ ବାସ କରି ଦମ୍ମେଶକରେ ରାଜ୍ୟ କଲେ।
|
24. And he gathered H6908 men H376 unto H5921 him , and became H1961 captain H8269 over a band H1416 , when David H1732 slew H2026 them of Zobah : and they went H1980 to Damascus H1834 , and dwelt H3427 therein , and reigned H4427 in Damascus H1834 .
|
25. ଆଉ ସେ ହଦଦ୍ର କୃତ ମନ୍ଦକର୍ମ ଛଡ଼ା ଶଲୋମନଙ୍କର ଯାବଜ୍ଜୀବନ ଇସ୍ରାଏଲର ବିପକ୍ଷ ହୋଇଥିଲା; ସେ ଇସ୍ରାଏଲକୁ ଘୃଣା କରି ଅରାମ ଉପରେ ରାଜ୍ୟ କଲା।
|
25. And he was H1961 an adversary H7854 to Israel H3478 all H3605 the days H3117 of Solomon H8010 , beside H854 the mischief H7451 that H834 Hadad H1908 did : and he abhorred H6973 Israel H3478 , and reigned H4427 over H5921 Syria H758 .
|
26. ପୁଣି, ସରେଦା ନିବାସୀ ଇଫ୍ରୟିମୀୟ ନବାଟର ପୁତ୍ର ଶଲୋମନଙ୍କର ଦାସ ଯାରବୀୟାମ ମଧ୍ୟ ରାଜାଙ୍କର ପ୍ରତିକୂଳରେ ଆପଣା ହସ୍ତ ଉଠାଇଲେ; ତାଙ୍କର ମାତାର ନାମ ସରୁୟା, ସେ ଏକ ବିଧବା ସ୍ତ୍ରୀ ଥିଲା।
|
26. And Jeroboam H3379 the son H1121 of Nebat H5028 , an Ephrathite H673 of H4480 Zereda H6868 , Solomon H8010 's servant H5650 , whose mother H517 's name H8034 was Zeruah H6871 , a widow H490 woman H802 , even he lifted up H7311 his hand H3027 against the king H4428 .
|
27. ରାଜାଙ୍କ ପ୍ରତିକୂଳରେ ତାଙ୍କର ହସ୍ତ ଉଠାଇବାର କାରଣ ଏହି; ଶଲୋମନ ମିଲ୍ଲୋ ଦୃଢ଼ କରୁଥିଲେ ଓ ଆପଣା ପିତା ଦାଉଦଙ୍କ ନଗରର ଭଗ୍ନସ୍ଥାନ ପୁନଃନିର୍ମାଣ କରୁଥିଲେ।
|
27. And this H2088 was the cause H1697 that H834 he lifted up H7311 his hand H3027 against the king H4428 : Solomon H8010 built H1129 H853 Millo H4407 , and repaired H5462 H853 the breaches H6556 of the city H5892 of David H1732 his father H1 .
|
28. ସେସମୟରେ ଯାରବୀୟାମ ମହାବିକ୍ରମଶାଳୀ ପୁରୁଷ ଥିଲେ; ଏଣୁ ଶଲୋମନ ସେହି ଯୁବା ଲୋକଙ୍କୁ ପରିଶ୍ରମୀ ଦେଖି ଯୋଷେଫ ବଂଶୀୟ ଲୋକମାନଙ୍କ ସମୁଦାୟ କର୍ମଭାର ତାଙ୍କ ଉପରେ ଅର୍ପଣ କଲେ।
|
28. And the man H376 Jeroboam H3379 was a mighty H1368 man of valor H2428 : and Solomon H8010 seeing H7200 H853 the young man H5288 that H3588 he H1931 was industrious H6213 H4399 , he made him ruler H6485 H853 over all H3605 the charge H5447 of the house H1004 of Joseph H3130 .
|
29. ଘଟଣାକ୍ରମେ ସେହି ସମୟରେ ଯାରବୀୟାମ ଯିରୂଶାଲମର ବାହାରକୁ ଯା’ନ୍ତେ, ପଥରେ ଶୀଲୋନୀୟ ଅହୀୟ ଭବିଷ୍ୟଦ୍ବକ୍ତା ତାଙ୍କର ଦେଖା ପାଇଲା; ଅହୀୟ ଆପଣାକୁ ନୂତନ ବସ୍ତ୍ରରେ ଆଚ୍ଛାଦନ କରିଥିଲା ଓ କ୍ଷେତ୍ରରେ କେବଳ ସେ ଦୁହେଁ ଥିଲେ।
|
29. And it came to pass H1961 at that H1931 time H6256 when Jeroboam H3379 went out H3318 of Jerusalem H4480 H3389 , that the prophet H5030 Ahijah H281 the Shilonite H7888 found H4672 him in the way H1870 ; and he H1931 had clad himself H3680 with a new H2319 garment H8008 ; and they two H8147 were alone H905 in the field H7704 :
|
30. ତହିଁରେ ଅହୀୟ ଆପଣା ଦେହର ନୂତନ ବସ୍ତ୍ର ଧରି ବାରଖଣ୍ଡ କରି ଚିରିଲା।
|
30. And Ahijah H281 caught H8610 the new H2319 garment H8008 that H834 was on H5921 him , and rent H7167 it in twelve H8147 H6240 pieces H7168 :
|
31. ଆଉ ଯାରବୀୟାମଙ୍କୁ କହିଲା, “ତୁମ୍ଭେ ଆପଣା ପାଇଁ ଦଶ ଖଣ୍ଡ ନିଅ; କାରଣ ସଦାପ୍ରଭୁ ଇସ୍ରାଏଲର ପରମେଶ୍ୱର ଏହି କଥା କହନ୍ତି, ଦେଖ, ଆମ୍ଭେ ଶଲୋମନର ହସ୍ତରୁ ରାଜ୍ୟ ଚିରି ନେବା ଓ ତୁମ୍ଭକୁ ଦଶ ଗୋଷ୍ଠୀ ଦେବା।”
|
31. And he said H559 to Jeroboam H3379 , Take H3947 thee ten H6235 pieces H7168 : for H3588 thus H3541 saith H559 the LORD H3068 , the God H430 of Israel H3478 , Behold H2009 , I will rend H7167 H853 the kingdom H4467 out of the hand H4480 H3027 of Solomon H8010 , and will give H5414 H853 ten H6235 tribes H7626 to thee:
|
32. ମାତ୍ର ଆମ୍ଭ ଦାସ ଦାଉଦ ସକାଶୁ ଓ ଇସ୍ରାଏଲର ସମସ୍ତ ଗୋଷ୍ଠୀ ମଧ୍ୟରୁ ଆମ୍ଭର ମନୋନୀତ ନଗର ଯିରୂଶାଲମ ସକାଶୁ ସେ ଏକ ଗୋଷ୍ଠୀ ପାଇବ।
|
32. (But he shall have H1961 one H259 tribe H7626 for my servant David's sake H4616 H1732 H5650 , and for Jerusalem's sake H4616 H3389 , the city H5892 which H834 I have chosen H977 out of all H4480 H3605 the tribes H7626 of Israel H3478 :)
|
33. ଯେହେତୁ ସେମାନେ ଆମ୍ଭକୁ ପରିତ୍ୟାଗ କରି ସୀଦୋନୀୟମାନଙ୍କ ଅଷ୍ଟାରୋତ୍ ଦେବୀକି ଓ ମୋୟାବର କମୋଶ ଦେବକୁ ଓ ଅମ୍ମୋନ-ସନ୍ତାନଗଣର ମିଲ୍କମ୍ ଦେବକୁ ପ୍ରଣାମ କରିଅଛନ୍ତି; ପୁଣି, ଆପଣା ପିତା ଦାଉଦ ଯେପରି ଆମ୍ଭ ଦୃଷ୍ଟିରେ ନ୍ୟାୟ ବ୍ୟବହାର କଲା ଓ ଆମ୍ଭର ବିଧି ଓ ଆମ୍ଭର ଶାସନ ପାଳନ କଲା, ସେପରି କରିବାକୁ ସେମାନେ ଆମ୍ଭ ପଥରେ ଚାଲି ନାହାନ୍ତି।
|
33. Because H3282 that H834 they have forsaken H5800 me , and have worshiped H7812 Ashtoreth H6253 the goddess H430 of the Zidonians H6721 , Chemosh H3645 the god H430 of the Moabites H4124 , and Milcom H4445 the god H430 of the children H1121 of Ammon H5983 , and have not H3808 walked H1980 in my ways H1870 , to do H6213 that which is right H3477 in mine eyes H5869 , and to keep my statutes H2708 and my judgments H4941 , as did David H1732 his father H1 .
|
34. ତଥାପି ଆମ୍ଭେ ସମୁଦାୟ ରାଜ୍ୟ ତାହା ହସ୍ତରୁ ନେବା ନାହିଁ, ମାତ୍ର ଆମ୍ଭ ମନୋନୀତ ଦାସ ଯେଉଁ ଦାଉଦ ଆମ୍ଭର ଆଜ୍ଞା ଓ ଆମ୍ଭର ବିଧିସକଳ ପାଳନ କଲା, ତାହା ସକାଶୁ ତାହାକୁ ଯାବଜ୍ଜୀବନ ଅଧିପତି କରି ରଖିବା;
|
34. Howbeit I will not H3808 take H3947 H853 the whole H3605 kingdom H4467 out of his hand H4480 H3027 : but H3588 I will make H7896 him prince H5387 all H3605 the days H3117 of his life H2416 for David my servant's sake H4616 H1732 H5650 , whom H834 H853 I chose H977 , because H834 he kept H8104 my commandments H4687 and my statutes H2708 :
|
35. ମାତ୍ର ଆମ୍ଭେ ତାହାର ପୁତ୍ର ହସ୍ତରୁ ରାଜ୍ୟ ନେବା ଓ ତାହା, ଅର୍ଥାତ୍, ଦଶ ଗୋଷ୍ଠୀ ତୁମ୍ଭକୁ ଦେବା।
|
35. But I will take H3947 the kingdom H4410 out of his son's hand H4480 H3027 H1121 , and will give H5414 it unto thee, even H853 ten H6235 tribes H7626 .
|
36. ଆଉ ଆମ୍ଭେ ଆପଣା ନାମ ସ୍ଥାପନ କରିବା ପାଇଁ ଯେଉଁ ନଗର ମନୋନୀତ କରିଅଛୁ, ସେହି ଯିରୂଶାଲମରେ ଯେପରି ଆମ୍ଭ ଦାସ ଦାଉଦର ପ୍ରଦୀପ ଆମ୍ଭ ସମ୍ମୁଖରେ ସର୍ବଦା ରହିବ, ଏଥିପାଇଁ ତାହାର ପୁତ୍ରକୁ ଏକ ଗୋଷ୍ଠୀ ଦେବା।
|
36. And unto his son H1121 will I give H5414 one H259 tribe H7626 , that H4616 David H1732 my servant H5650 may have H1961 a light H5216 always H3605 H3117 before H6440 me in Jerusalem H3389 , the city H5892 which H834 I have chosen H977 me to put H7760 my name H8034 there H8033 .
|
37. ପୁଣି, ଆମ୍ଭେ ତୁମ୍ଭକୁ ଗ୍ରହଣ କରିବା, ତହିଁରେ ତୁମ୍ଭେ ଆପଣା ପ୍ରାଣର ସମସ୍ତ ବାଞ୍ଛାନୁସାରେ ରାଜ୍ୟ କରି ଇସ୍ରାଏଲ ଉପରେ ରାଜା ହେବ।
|
37. And I will take H3947 thee , and thou shalt reign H4427 according to all H3605 that H834 thy soul H5315 desireth H183 , and shalt be H1961 king H4428 over H5921 Israel H3478 .
|
38. ଆଉ ଯେବେ ତୁମ୍ଭେ ଆମ୍ଭ ଦାସ ଦାଉଦ ପରି ଆମ୍ଭର ସମସ୍ତ ଆଦେଶରେ ମନୋଯୋଗ କରିବ, ଆମ୍ଭ ବିଧି ଓ ଆଜ୍ଞା ପାଳନ କରିବା ପାଇଁ ଆମ୍ଭ ପଥରେ ଚାଲିବ ଓ ଆମ୍ଭ ଦୃଷ୍ଟିରେ ନ୍ୟାୟ ବ୍ୟବହାର କରିବ, ତେବେ ଆମ୍ଭେ ତୁମ୍ଭର ସହବର୍ତ୍ତୀ ହେବା ଓ ଆମ୍ଭେ ଯେପରି ଦାଉଦ ପାଇଁ କଲୁ, ସେପରି ତୁମ୍ଭ ପାଇଁ ଏକ ଦୃଢ଼ ଗୃହ ନିର୍ମାଣ କରିବା ଓ ତୁମ୍ଭକୁ ଇସ୍ରାଏଲ ଦେବା।
|
38. And it shall be H1961 , if H518 thou wilt hearken unto H8085 H853 all H3605 that H834 I command H6680 thee , and wilt walk H1980 in my ways H1870 , and do H6213 that is right H3477 in my sight H5869 , to keep H8104 my statutes H2708 and my commandments H4687 , as H834 David H1732 my servant H5650 did H6213 ; that I will be H1961 with H5973 thee , and build H1129 thee a sure H539 house H1004 , as H834 I built H1129 for David H1732 , and will give H5414 H853 Israel H3478 unto thee.
|
39. ଆମ୍ଭେ ଏହି କର୍ମ ସକାଶୁ ଦାଉଦ-ବଂଶକୁ କ୍ଳେଶ ଦେବା, ମାତ୍ର ସଦାକାଳ ନୁହେଁ।
|
39. And I will for H4616 this H2063 afflict H6031 H853 the seed H2233 of David H1732 , but H389 not H3808 forever H3605 H3117 .
|
40. ଉକ୍ତ କାରଣରୁ ଶଲୋମନ ଯାରବୀୟାମଙ୍କୁ ବଧ କରିବାକୁ ଚେଷ୍ଟା କଲେ; ମାତ୍ର ଯାରବୀୟାମ ଉଠି ମିସରକୁ ମିସ୍ରୀୟ ରାଜା ଶୀଶକ୍ ନିକଟକୁ ପଳାଇଲେ ଓ ଶଲୋମନଙ୍କର ମରଣ ପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ମିସରରେ ରହିଲେ। PS
|
40. Solomon H8010 sought H1245 therefore to kill H4191 H853 Jeroboam H3379 . And Jeroboam H3379 arose H6965 , and fled H1272 into Egypt H4714 , unto H413 Shishak H7895 king H4428 of Egypt H4714 , and was H1961 in Egypt H4714 until H5704 the death H4194 of Solomon H8010 .
|
41. {ଶଲୋମନଙ୍କ ମୃତ୍ୟୁୁ} PS ଶଲୋମନଙ୍କର ଅବଶିଷ୍ଟ ବିଷୟ ଓ ତାଙ୍କର ସମସ୍ତ କୃତକର୍ମ ଓ ତାଙ୍କର ଜ୍ଞାନ କି ଶଲୋମନ ବିଷୟକ ପୁସ୍ତକରେ ଲିଖିତ ହୋଇ ନାହିଁ ?
|
41. And the rest H3499 of the acts H1697 of Solomon H8010 , and all H3605 that H834 he did H6213 , and his wisdom H2451 , are they H1992 not H3808 written H3789 in H5921 the book H5612 of the acts H1697 of Solomon H8010 ?
|
42. ଶଲୋମନ ଚାଳିଶ ବର୍ଷ ପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ଯିରୂଶାଲମରେ ସମୁଦାୟ ଇସ୍ରାଏଲ ଉପରେ ରାଜ୍ୟ କଲେ।
|
42. And the time H3117 that H834 Solomon H8010 reigned H4427 in Jerusalem H3389 over H5921 all H3605 Israel H3478 was forty H705 years H8141 .
|
43. ତହିଁ ଉତ୍ତାରେ ଶଲୋମନ ମୃତ୍ୟୁବରଣ କଲେ ପୁଣି ଆପଣା ପିତୃଲୋକଙ୍କର ସହିତ ଆପଣା ପିତା ଦାଉଦ-ନଗରରେ କବର ପାଇଲେ; ତହୁଁ ତାଙ୍କ ପୁତ୍ର ରିହବୀୟାମ ତାଙ୍କର ପଦରେ ରାଜ୍ୟ କଲେ। PE
|
43. And Solomon H8010 slept H7901 with H5973 his fathers H1 , and was buried H6912 in the city H5892 of David H1732 his father H1 : and Rehoboam H7346 his son H1121 reigned H4427 in his stead H8478 .
|