|
|
1. {ତୀମଥିଙ୍କୁ ପଠାଇବା} PS ଅତଏବ ଆମ୍ଭେମାନେ ଆଉ ସହି ନ ପାରିବାରୁ ଆଥୀନୀରେ ଏକାକୀ ପଛରେ ରହିବା ପାଇଁ ସ୍ଥିର କଲୁ;
|
1. Wherefore G1352 when we could no longer G3371 forbear G4722 , we thought it good G2106 to be left G2641 at G1722 Athens G116 alone G3441 ;
|
2. ପୁଣି, ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କ ବିଶ୍ୱାସ ସମ୍ବନ୍ଧରେ ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କୁ ଉତ୍ସାହ ଦେବାକୁ ଓ ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କୁ ସୁସ୍ଥିର କରିବାକୁ, ଖ୍ରୀଷ୍ଟଙ୍କ ସୁସମାଚାର କାର୍ଯ୍ୟରେ ଈଶ୍ୱରଙ୍କ ସହକାର୍ଯ୍ୟକାରୀ ଆମ୍ଭମାନଙ୍କ ଭାଇ ତୀମଥିଙ୍କୁ ପଠାଇଲୁ,
|
2. And G2532 sent G3992 Timothy G5095 , our G2257 brother G80 , and G2532 minister G1249 of God G2316 , and G2532 our G2257 fellow laborer G4904 in G1722 the G3588 gospel G2098 of Christ G5547 , to establish G4741 you G5209 , and G2532 to comfort G3870 you G5209 concerning G4012 your G5216 faith G4102 :
|
3. ଯେପରି କେହି ଏହି ସମସ୍ତ କ୍ଲେଶ ମଧ୍ୟରେ ବିଚଳିତ ନ ହୁଏ । କାରଣ ଆମ୍ଭେମାନେ ଏଥି ନିମନ୍ତେ ନିରୁପିତ ବୋଲି ତୁମ୍ଭେମାନେ ତ ଜାଣ ।
|
3. That no man G3367 should be moved G4525 by G1722 these G5025 afflictions G2347 : for G1063 yourselves G846 know G1492 that G3754 we are appointed G2749 thereunto G1519 G5124 .
|
4. ଆମ୍ଭମାନଙ୍କୁ ଯେ କ୍ଲେଶ ଭୋଗ କରିବାକୁ ହେବ, ଏହା ଆମ୍ଭେମାନେ ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କ ସହିତ ଥିବା ସମୟରେ ହିଁ ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କୁ ପୁର୍ବରୁ ଥରକୁଥର କହିଥିଲୁ, ପୁଣି, ସେହିପରି ଘଟିଅଛି, ତୁମ୍ଭେମାନେ ତାହା ଜାଣ ।
|
4. For G1063 verily G2532 , when G3753 we were G2258 with G4314 you G5209 , we told you before G4302 G5213 that G3754 we should G3195 suffer tribulation G2346 ; even G2532 as G2531 it came to pass G1096 , and G2532 ye know G1492 .
|
5. ଏଥି ନିମନ୍ତେ, କାଳେ ପରୀକ୍ଷକ ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କୁ ପରିକ୍ଷା କରିବ ଓ ଆମ୍ଭମାନଙ୍କ ପରିଶ୍ରମ ବ୍ୟର୍ଥ ହୋଇଯିବ, ଏହା ଚିନ୍ତା କରି ମୁଁ ମଧ୍ୟ ଆଉ ସହି ନ ପାରିବାରୁ ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କ ବିଶ୍ୱାସ ବିଷୟ ଜାଣିବା ପାଇଁ ଲୋକ ପଠାଇଲି । PS
|
5. For this cause G1223 G5124 , when I G2504 could no longer G3371 forbear G4722 , I sent G3992 to know G1097 your G5216 faith G4102 , lest by some means G3381 the G3588 tempter G3985 have tempted G3985 you G5209 , and G2532 our G2257 labor G2873 be G1096 in G1519 vain G2756 .
|
6. {ତୀମଥିଙ୍କ ଉତ୍ସାହଜନକ ବିବରଣ} PS କିନ୍ତୁ ଏବେ ତୀମଥି ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କ ନିକଟରୁ ଆମ୍ଭମାନଙ୍କ ନିକଟକୁ ଫେରିଆସି ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କ ବିଶ୍ୱାସ ଓ ପ୍ରେମ ସମ୍ବନ୍ଧରେ, ପୁଣି, ଆମ୍ଭେମାନେ ଯେପରି ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କୁ ଦେଖିବାକୁ ଇଚ୍ଛା କରୁଅଛୁ, ସେହିପରି ତୁମ୍ଭେମାନେ ସର୍ବଦା ଆମ୍ଭମାନଙ୍କୁ ସ୍ମରଣରେ ରଖି ଯେ ଆମ୍ଭମାନଙ୍କୁ ଦେଖିବାକୁ ଇଚ୍ଛା କରୁଅଛ, ଏବିଷୟରେ ଆମ୍ଭମାନଙ୍କୁ ସୁସମାଚାର ଦେଇଅଛନ୍ତି;
|
6. But G1161 now G737 when Timothy G5095 came G2064 from G575 you G5216 unto G4314 us G2248 , and G2532 brought us good tidings G2097 G2254 of your G5216 faith G4102 and G2532 charity G26 , and G2532 that G3754 ye have G2192 good G18 remembrance G3417 of us G2257 always G3842 , desiring greatly G1971 to see G1492 us G2248 , as G2509 we G2249 also G2532 to see you G5209 :
|
7. ଏଥି ନିମନ୍ତେ, ହେ ଭାଇମାନେ, ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କ ବିଶ୍ୱାସ ଦ୍ୱାରା ଆମ୍ଭେମାନେ ଆମ୍ଭମାନଙ୍କ ସମସ୍ତ ସଙ୍କଟ ଓ କ୍ଲେଶ ଭୋଗରେ ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କ ବିଷୟରେ ସାନ୍ତ୍ୱନାପ୍ରାପ୍ତ ହୋଇଅଛୁ;
|
7. Therefore G1223 G5124 , brethren G80 , we were comforted G3870 over G1909 you G5213 in G1909 all G3956 our G2257 affliction G2347 and G2532 distress G318 by G1223 your G5216 faith G4102 :
|
8. କାରଣ ଆମ୍ଭେମାନେ ଏବେ ଜୀବିତ ଯଦି ତୁମ୍ଭେମାନେ ପ୍ରଭୁଙ୍କଠାରେ ସୁସ୍ଥିର ହୋଇଥାଅ ।
|
8. For G3754 now G3568 we live G2198 , if G1437 ye G5210 stand fast G4739 in G1722 the Lord G2962 .
|
9. ହଁ, ଆମ୍ଭମାନଙ୍କ ଈଶ୍ୱରଙ୍କ ଛାମୁରେ ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କ ପାଇଁ ଆମ୍ଭେମାନେ ଯେ, ସମସ୍ତେ ଆନନ୍ଦରେ ଆନନ୍ଦିତ ହେଉଅଛୁ, ସେଥିର ପ୍ରତିଦାନ ସ୍ୱରୂପେ ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କ ନିମନ୍ତେ ଈଶ୍ୱରଙ୍କୁ କିପରି ଧନ୍ୟବାଦ ଦେଇପାରୁ ?
|
9. For G1063 what G5101 thanks G2169 can G1410 we render to God again G467 G2316 for G4012 you G5216 , for G1909 all G3956 the G3588 joy G5479 wherewith G3739 we joy G5463 for your sakes G1223 G5209 before G1715 our G2257 God G2316 ;
|
10. ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କ ବିଶ୍ୱାସର ଯାହା କିଛି ଉଣା ଅଛି, ତାହା ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ କରିବା ନିମନ୍ତେ ଆମ୍ଭେମାନେ ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କ ସହିତ ଯେପରି ସାକ୍ଷାତ କରି ପାରୁ, ଏଥିପାଇଁ ଦିବାରାତ୍ର ପ୍ରାର୍ଥନା କରୁଅଛୁ ।
|
10. Night G3571 and G2532 day G2250 praying G1189 exceedingly G5228 G1537 G4053 that we might see G1492 your G5216 face G4383 , and G2532 might perfect G2675 that which is lacking G5303 in your G5216 faith G4102 ?
|
11. ଆମ୍ଭମାନଙ୍କ ଈଶ୍ୱର ଓ ପିତା ନିଜେ ଓ ଆମ୍ଭମାନଙ୍କ ପ୍ରଭୁ ଯୀଶୁ ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କ ନିକଟକୁ ଆମ୍ଭମାନଙ୍କ ଆଗମନର ପଥ ସୁଗମ କରନ୍ତୁ;
|
11. Now G1161 God G2316 himself G846 and G2532 our G2257 Father G3962 , and G2532 our G2257 Lord G2962 Jesus G2424 Christ G5547 , direct G2720 our G2257 way G3598 unto G4314 you G5209 .
|
12. ଆଉ, ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କ ପ୍ରତି ଆମ୍ଭମାନଙ୍କର ଯେପରି ପ୍ରେମ, ସେହିପରି ପରସ୍ପର ସହିତ ଓ ସମସ୍ତଙ୍କ ପ୍ରତି ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କ ପ୍ରେମ ପ୍ରଭୁ ଆହୁରି ଅଧିକ ରୂପେ ବଢ଼ାଇ ଦିଅନ୍ତୁ ।
|
12. And G1161 the G3588 Lord G2962 make you to increase G4121 G5209 and G2532 abound G4052 in love G26 one toward another G240 G1519 , and G2532 toward G1519 all G3956 men, even G2532 as G2509 we G2249 do toward G1519 you G5209 :
|
13. ସେ ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କ ହୃଦୟ ସୁସ୍ଥିର କରି ରଖନ୍ତୁ, ଯେପରି ଆମ୍ଭମାନଙ୍କ ପ୍ରଭୁ ଯୀଶୁ ଆପଣା ସମସ୍ତ ସାଧୁଙ୍କ ସହିତ ଆଗମନ କରିବା ସମୟରେ ତୁମ୍ଭେମାନେ ଆମ୍ଭମାନଙ୍କ ଈଶ୍ୱର ଓ ପିତାଙ୍କ ଛାମୁରେ ପବିତ୍ରତାରେ ଅନିନ୍ଦନୀୟ ଦେଖାଯିବ । PE
|
13. To the end he may establish G4741 your G5216 hearts G2588 unblamable G273 in G1722 holiness G42 before G1715 God G2316 , even G2532 our G2257 Father G3962 , at G1722 the G3588 coming G3952 of our G2257 Lord G2962 Jesus G2424 Christ G5547 with G3326 all G3956 his G846 saints G40 .
|