|
|
1. ଏଥିଉତ୍ତାରେ ସଦାପ୍ରଭୁ ନୋହଙ୍କୁ କହିଲେ, “ତୁମ୍ଭେ ସପରିବାରରେ ଜାହାଜରେ ପ୍ରବେଶ କର; କାରଣ ଏହି କାଳର ଲୋକମାନଙ୍କ ମଧ୍ୟରେ ଆମ୍ଭେ ଆପଣା ସାକ୍ଷାତରେ ତୁମ୍ଭକୁ ଧାର୍ମିକ ଦେଖିଅଛୁ।
|
1. And the LORD H3068 said H559 unto Noah H5146 , Come H935 thou H859 and all H3605 thy house H1004 into H413 the ark H8392 ; for H3588 thee have I seen H7200 righteous H6662 before H6440 me in this H2088 generation H1755 .
|
2. ଆଉ ପୃଥିବୀରେ ବଂଶ ରକ୍ଷା କରିବା ପାଇଁ ପ୍ରତ୍ୟେକ ଶୁଚି ପଶୁଜାତିର ସାତ ସାତ ଦମ୍ପତି ଓ ପ୍ରତ୍ୟେକ ଅଶୁଚି ପଶୁଜାତିର ଏକ ଏକ ଦମ୍ପତି;
|
2. Of every H4480 H3605 clean H2889 beast H929 thou shalt take H3947 to thee by sevens H7651 H7651 , the male H376 and his female H802 : and of H4480 beasts H929 that H834 are not H3808 clean H2889 by two H8147 , the male H376 and his female H802 .
|
3. ପ୍ରତ୍ୟେକ ଖେଚର ପକ୍ଷୀଜାତିର ସାତ ସାତ ଦମ୍ପତି ଆପଣା ସଙ୍ଗରେ ନିଅ।
|
3. Of fowls H4480 H5775 also H1571 of the air H8064 by sevens H7651 H7651 , the male H2145 and the female H5347 ; to keep seed H2233 alive H2421 upon H5921 the face H6440 of all H3605 the earth H776 .
|
4. ଯେହେତୁ ସାତ ଦିନ ଉତ୍ତାରେ ଆମ୍ଭେ ଚାଳିଶ ଦିବାରାତ୍ର ପୃଥିବୀରେ ବୃଷ୍ଟି କରାଇ ପୃଥିବୀସ୍ଥିତ ଆମ୍ଭର ନିର୍ମିତ ସମସ୍ତ ପ୍ରାଣୀକୁ ଲୁପ୍ତ କରିବା।”
|
4. For H3588 yet H5750 seven H7651 days H3117 , and I H595 will cause it to rain H4305 upon H5921 the earth H776 forty H705 days H3117 and forty H705 nights H3915 ; and H853 every H3605 living substance H3351 that H834 I have made H6213 will I destroy H4229 from off H4480 H5921 the face H6440 of the earth H127 .
|
5. ନୋହ ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କ ଆଜ୍ଞାନୁସାରେ ସବୁ କର୍ମ କଲେ।
|
5. And Noah H5146 did H6213 according unto all H3605 that H834 the LORD H3068 commanded H6680 him.
|
6. ନୋହଙ୍କର ଛଅଶହ ବର୍ଷ ବୟସରେ ପୃଥିବୀ ଉପରେ ଜଳପ୍ଳାବନ ହେଲା।
|
6. And Noah H5146 was six H8337 hundred H3967 years H8141 old H1121 when the flood H3999 of waters H4325 was H1961 upon H5921 the earth H776 .
|
7. ତହୁଁ ଜଳପ୍ଳାବନରୁ ରକ୍ଷା ପାଇବା ନିମନ୍ତେ ନୋହ ଓ ତାଙ୍କର ଭାର୍ଯ୍ୟା ଆଉ ପୁତ୍ରଗଣ ଓ ପୁତ୍ରବଧୂଗଣ ଜାହାଜରେ ପ୍ରବେଶ କଲେ।
|
7. And Noah H5146 went in H935 , and his sons H1121 , and his wife H802 , and his sons H1121 ' wives H802 with H854 him, into H413 the ark H8392 , because H4480 H6440 of the waters H4325 of the flood H3999 .
|
8. ପୁଣି, ନୋହଙ୍କ ପ୍ରତି ପରମେଶ୍ୱରଙ୍କ ଆଜ୍ଞାନୁସାରେ ଶୁଚି ଓ ଅଶୁଚି ପଶୁପକ୍ଷୀବର୍ଗ ଓ ଭୂଚର ଉରୋଗାମୀ ଜନ୍ତୁବର୍ଗ ଯୋଡ଼ା ଯୋଡ଼ା ହୋଇ
|
8. Of H4480 clean H2889 beasts H929 , and of H4480 beasts H929 that H834 are not H369 clean H2889 , and of H4480 fowls H5775 , and of every thing H3605 that H834 creepeth H7430 upon H5921 the earth H127 ,
|
9. ନୋହଙ୍କ ନିକଟକୁ ଯାଇ ଜାହାଜରେ ପ୍ରବେଶ କଲେ।
|
9. There went in H935 two H8147 and two H8147 unto H413 Noah H5146 into H413 the ark H8392 , the male H2145 and the female H5347 , as H834 God H430 had commanded H6680 H853 Noah H5146 .
|
10. ଆଉ ସେହି ସାତ ଦିନ ଉତ୍ତାରେ ପୃଥିବୀରେ ଜଳପ୍ଳାବନର ଆରମ୍ଭ ହେଲା।
|
10. And it came to pass H1961 after seven H7651 days H3117 , that the waters H4325 of the flood H3999 were H1961 upon H5921 the earth H776 .
|
11. ନୋହଙ୍କର ବୟସର ଛଅଶହ ବର୍ଷ ଦ୍ୱିତୀୟ ମାସର ସପ୍ତଦଶ ଦିନରେ ମହା ସମୁଦ୍ରର ସମସ୍ତ ଜଳାକର ଭାଙ୍ଗିଗଲା, ପୁଣି, ଆକାଶସ୍ଥ ଦ୍ୱାର ସବୁ ମୁକ୍ତ ହେଲା।
|
11. In the six H8337 hundredth H3967 year H8141 of Noah H5146 's life H2416 , in the second H8145 month H2320 , the seventeenth H7651 H6240 day H3117 of the month H2320 , the same H2320 day H3117 were all H3605 the fountains H4599 of the great H7227 deep H8415 broken up H1234 , and the windows H699 of heaven H8064 were opened H6605 .
|
12. ତହିଁରେ ଚାଳିଶ ଦିବାରାତ୍ର ପୃଥିବୀରେ ବୃଷ୍ଟି ହେଲା।
|
12. And the rain H1653 was H1961 upon H5921 the earth H776 forty H705 days H3117 and forty H705 nights H3915 .
|
13. ସେହି ଦିନରେ ନୋହ, ପୁଣି, ଶେମ ଓ ହାମ ଓ ଯେଫତ୍ ନାମକ ନୋହଙ୍କର ପୁତ୍ରମାନେ, ଆଉ ସେମାନଙ୍କ ସହିତ ନୋହଙ୍କର ଭାର୍ଯ୍ୟା ଓ ତିନି ପୁତ୍ରବଧୂ ଜାହାଜରେ ପ୍ରବେଶ କଲେ।
|
13. In the selfsame H6106 H2088 day H3117 entered H935 Noah H5146 , and Shem H8035 , and Ham H2526 , and Japheth H3315 , the sons H1121 of Noah H5146 , and Noah H5146 's wife H802 , and the three H7969 wives H802 of his sons H1121 with H854 them, into H413 the ark H8392 ;
|
14. ପୁଣି, ସବୁ ଜାତୀୟ ଗ୍ରାମ୍ୟ ଓ ବନ୍ୟପଶୁ ଓ ସବୁ ଜାତୀୟ ଉରୋଗାମୀ ଓ ସବୁ ଜାତୀୟ ଭୂଚର ଓ ଖେଚର ପକ୍ଷୀ;
|
14. They H1992 , and every H3605 beast H2416 after his kind H4327 , and all H3605 the cattle H929 after their kind H4327 , and every H3605 creeping thing H7431 that creepeth H7430 upon H5921 the earth H776 after his kind H4327 , and every H3605 fowl H5775 after his kind H4327 , every H3605 bird H6833 of every H3605 sort H3671 .
|
15. ଅର୍ଥାତ୍, ପ୍ରାଣବାୟୁ ବିଶିଷ୍ଟ ସର୍ବପ୍ରକାର ଜୀବଜନ୍ତୁ ଯୋଡ଼ା ଯୋଡ଼ା ହୋଇ ନୋହଙ୍କ ନିକଟକୁ ଯାଇ ଜାହାଜରେ ପ୍ରବେଶ କଲେ।
|
15. And they went in H935 unto H413 Noah H5146 into H413 the ark H8392 , two H8147 and two H8147 of all H4480 H3605 flesh H1320 , wherein H834 is the breath H7307 of life H2416 .
|
16. ପରମେଶ୍ୱରଙ୍କ ଆଜ୍ଞାନୁସାରେ ସର୍ବପ୍ରକାର ପ୍ରାଣୀ ଦମ୍ପତିକ୍ରମେ ପ୍ରବେଶ କଲେ; ତହୁଁ ସଦାପ୍ରଭୁ ତାହାର ପାର୍ଶ୍ୱଦ୍ୱାର ବନ୍ଦ କଲେ।
|
16. And they that went in H935 , went in H935 male H2145 and female H5347 of all H4480 H3605 flesh H1320 , as H834 God H430 had commanded H6680 him : and the LORD H3068 shut him in H5462 H1157 .
|
17. ଏଥିଉତ୍ତାରେ ଚାଳିଶ ଦିନ ପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ପୃଥିବୀରେ ଜଳପ୍ଳାବନ ହେଲା; ପୁଣି, ଜଳ ବଢ଼ୁ ବଢ଼ୁ ଜାହାଜ ଭୂମିକୁ ଛାଡ଼ି ଭାସି ଉଠିଲା।
|
17. And the flood H3999 was H1961 forty H705 days H3117 upon H5921 the earth H776 ; and the waters H4325 increased H7235 , and bore up H5375 H853 the ark H8392 , and it was lifted up H7311 above H4480 H5921 the earth H776 .
|
18. ଆଉ ପୃଥିବୀରେ କ୍ରମଶଃ ଜଳ ପ୍ରବଳ ହୋଇ ଅତିଶୟ ବଢ଼ୁ ବଢ଼ୁ ଜାହାଜ ଜଳ ଉପରେ ଭାସିଲା।
|
18. And the waters H4325 prevailed H1396 , and were increased H7235 greatly H3966 upon H5921 the earth H776 ; and the ark H8392 went H1980 upon H5921 the face H6440 of the waters H4325 .
|
19. ପୃଥିବୀ ଉପରେ ଜଳ ଅତିଶୟ ବଢ଼ି ଆକାଶ ତଳସ୍ଥ ସବୁ ଉଚ୍ଚ ପର୍ବତ ମଗ୍ନ କଲା।
|
19. And the waters H4325 prevailed H1396 exceedingly H3966 H3966 upon H5921 the earth H776 ; and all H3605 the high H1364 hills H2022 , that H834 were under H8478 the whole H3605 heaven H8064 , were covered H3680 .
|
20. ତହିଁ ଉପରେ ପନ୍ଦର କିଉବିଟ୍ସ * ପ୍ରାୟ ସାତ ମିଟର୍ ପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ଜଳ ଉଠିଲା; ତହୁଁ ପର୍ବତମାନ ମଗ୍ନ ହେଲେ।
|
20. Fifteen H2568 H6240 cubits H520 upward H4480 H4605 did the waters H4325 prevail H1396 ; and the mountains H2022 were covered H3680 .
|
21. ତେଣୁ ସମଗ୍ର ଭୂଚର ପ୍ରାଣୀ ପ୍ରାଣତ୍ୟାଗ କଲେ, ଅର୍ଥାତ୍, ପକ୍ଷୀ, ଗ୍ରାମ୍ୟ ଓ ବନ୍ୟପଶୁ ଓ ପୃଥିବୀରେ ଗମନଶୀଳ ଉରୋଗାମୀ ଜନ୍ତୁ ଓ ପ୍ରତ୍ୟେକ ମନୁଷ୍ୟ,
|
21. And all H3605 flesh H1320 died H1478 that moved H7430 upon H5921 the earth H776 , both of fowl H5775 , and of cattle H929 , and of beast H2416 , and of every H3605 creeping thing H8318 that creepeth H8317 upon H5921 the earth H776 , and every H3605 man H120 :
|
22. ଆଉ ଶୁଷ୍କଭୂମିସ୍ଥ ଯେତେ ପ୍ରାଣୀର ନାସିକାରେ ପ୍ରାଣବାୟୁ ଥିଲା, ସମସ୍ତେ ମଲେ।
|
22. All H3605 in whose nostrils H639 was the breath H5397 H7307 of life H2416 , of all H4480 H3605 that H834 was in the dry H2724 land , died H4191 .
|
23. ଏହିରୂପେ ପୃଥିବୀର ଉପରିସ୍ଥ ସମୁଦାୟ ପ୍ରାଣୀ ଲୁପ୍ତ ହେଲେ, ଅର୍ଥାତ୍, ମନୁଷ୍ୟ, ପଶୁ, ଉରୋଗାମୀ ଜନ୍ତୁ, ଖେଚର ପକ୍ଷୀ, ସମସ୍ତେ ପୃଥିବୀରୁ ଲୁପ୍ତ ହେଲେ; କେବଳ ନୋହ ଓ ଜାହାଜସ୍ଥ ତାଙ୍କର ସଙ୍ଗୀ ସମସ୍ତେ ବଞ୍ଚିଲେ।
|
23. And H853 every H3605 living substance H3351 was destroyed H4229 which H834 was upon H5921 the face H6440 of the ground H127 , both man H4480 H120 , and H5704 cattle H929 , and H5704 the creeping things H7431 , and H5704 the fowl H5775 of the heaven H8064 ; and they were destroyed H4229 from H4480 the earth H776 : and Noah H5146 only H389 remained H7604 alive , and they that H834 were with H854 him in the ark H8392 .
|
24. ଏହିରୂପେ ପୃଥିବୀ ଏକଶହ ପଚାଶ ଦିନ ପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ଜଳରେ ବୁଡ଼ି ରହିଲା। PE
|
24. And the waters H4325 prevailed H1396 upon H5921 the earth H776 a hundred H3967 and fifty H2572 days H3117 .
|