|
|
1. {ବିଧବାର ଦାନ} (ମାର୍କ 12:41-44) PS ଏହାପରେ ଯୀଶୁ ଦୃଷ୍ଟିପାତ କରି ଧନୀ ଲୋକମାନଙ୍କୁ ଦାନ ସଂଗ୍ରହ ବାକ୍ସରେ ନିଜ ନିଜର ଦାନ ପକାଉଥିବା ଦେଖିଲେ ।
|
1. And G1161 he looked up G308 , and saw G1492 the G3588 rich men G4145 casting G906 their G848 gifts G1435 into G1519 the G3588 treasury G1049 .
|
2. ଆଉ ସେ ଜଣେ ଦରିଦ୍ର ବିଧବାକୁ ସେଥିରେ ଦୁଇଟି ଛୋଟ ମୁଦ୍ରା ପକାଉଥିବା ଦେଖି କହିଲେ,
|
2. And G1161 he saw G1492 also G2532 a certain G5100 poor G3998 widow G5503 casting in G906 thither G1563 two G1417 mites G3016 .
|
3. ମୁଁ ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କୁ ସତ୍ୟ କହୁଅଛି, ଏହି ଦରିଦ୍ର ବିଧବା ସମସ୍ତଙ୍କଠାରୁ ଅଧିକ ପକାଇଅଛି,
|
3. And G2532 he said G2036 , Of a truth G230 I say G3004 unto you G5213 , that G3754 this G3778 poor G4434 widow G5503 hath cast in G906 more G4119 than they all G3956 :
|
4. କାରଣ ଧନୀମାନେ ଦାନ ସଂଗ୍ରହ ବାକ୍ସରେ ନିଜ ନିଜର ବଳକା ଧନରୁ କିଛି କିଛି ପକାଇଲେ, କିନ୍ତୁ ଦରିଦ୍ର ବିଧବା ନିଜର ଅଭାବ ଅବସ୍ଥାରେ ନିଜ ପ୍ରାଣ ବଞ୍ଚାଇବା ନିମନ୍ତେ ଯାହା କିଛି ଥିଲା, ସେହି ସବୁ ପକାଇଲା । (ମାଥିଉ 24:1,2; ମାର୍କ 13:1,2) PEPS
|
4. For G1063 all G537 these G3778 have of G1537 their G846 abundance G4052 cast in G906 unto G1519 the G3588 offerings G1435 of God G2316 : but G1161 she G3778 of G1537 her G848 penury G5303 hath cast in G906 all G537 the G3588 living G979 that G3739 she had G2192 .
|
5. {ମନ୍ଦିର ଧ୍ୱଂସ ବିଷୟରେ ସୂଚନା} PS ଆଉ କେହି କେହି ମନ୍ଦିରଟି ସୁନ୍ଦର ସୁନ୍ଦର ପଥର ଓ ଦାନ ପଦାର୍ଥ ସମୂହରେ ସୁସଜ୍ଜିତ ହୋଇଅଛି ବୋଲି କହିବାରୁ ଯୀଶୁ କହିଲେ,
|
5. And G2532 as some G5100 spake G3004 of G4012 the G3588 temple G2411 , how G3754 it was adorned G2885 with goodly G2570 stones G3037 and G2532 gifts G334 , he said G2036 ,
|
6. ତୁମ୍ଭେମାନେ ଏହି ଯାହାସବୁ ଦେଖୁଅଛ, ସମୟ ଆସିବ, ଯେତେବେଳେ ଗୋଟିଏ ପଥର ଅନ୍ୟ ପଥର ଉପରେ ରହିବ ନାହିଁ, ସମସ୍ତ ହିଁ ଭୂମିସାତ୍ ହେବ । PEPS
|
6. As for these things G5023 which G3739 ye behold G2334 , the days G2250 will come G2064 , in G1722 the which G3739 there shall not G3756 be left G863 one stone upon another G3037 G1909 G3037 , that G3739 shall not G3756 be thrown down G2647 .
|
7. {ଯୁଗ ଶେଷର ଲକ୍ଷଣ} (ମାଥିଉ 24:3-14; ମାର୍କ 13:3-13) PS ସେଥିରେ ସେମାନେ ତାହାଙ୍କୁ ପଚାରିଲେ, ହେ ଗୁରୁ, ତେବେ ଏସବୁ କେବେ ଘଟିବ ? ପୁଣି, ଯେଉଁ ସମୟରେ ଏହି ସବୁ ଘଟଣା ସନ୍ନିକଟ ହେବ, ସେ ସମୟର ଚିହ୍ନ କ'ଣ ?
|
7. And G1161 they asked G1905 him G846 , saying G3004 , Master G1320 , but when G4219 shall G3767 these things G5023 be G2071 ? and G2532 what G5101 sign G4592 will there be when G3752 these things G5023 shall G3195 come to pass G1096 ?
|
8. ସେଥିରେ ଯୀଶୁ କହିଲେ, ସାବଧାନ, ତୁମ୍ଭେମାନେ ଯେପରି ଭ୍ରାନ୍ତ ନ ହୁଅ; କାରଣ ଅନେକ ଲୋକ ମୋ ନାମରେ ଆସି, ମୁଁ ସେ ଓ ସମୟ ସନ୍ନିକଟ ବୋଲି କହିବେ; ସେମାନଙ୍କ ପଛରେ ଯାଅ ନାହିଁ ।
|
8. And G1161 he G3588 said G2036 , Take heed G991 that ye be not G3361 deceived G4105 : for G1063 many G4183 shall come G2064 in G1909 my G3450 name G3686 , saying G3004 , I G1473 am G1510 Christ ; and G2532 the G3588 time G2540 draweth near G1448 : go G4198 ye not G3361 therefore G3767 after G3694 them G846 .
|
9. ମାତ୍ର ତୁମ୍ଭେମାନେ ଯେତେବେଳେ ଯୁଦ୍ଧ ଓ ବିପ୍ଲବ ବିଷୟ ଶୁଣିବ, ସେତେବେଳେ ଭୟ କର ନାହିଁ; କାରଣ ଏହି ସମସ୍ତ ଅବଶ୍ୟ ପ୍ରଥମରେ ଘଟିବ, କିନ୍ତୁ ସଙ୍ଗେ ସଙ୍ଗେ ଯୁଗ ଶେଷ ହେବ ନାହିଁ । PEPS
|
9. But G1161 when G3752 ye shall hear G191 of wars G4171 and G2532 commotions G181 , be not G3361 terrified G4422 : for G1063 these things G5023 must G1163 first G4412 come to pass G1096 ; but G235 the G3588 end G5056 is not G3756 by and by G2112 .
|
10. ତାପରେ ସେ ସେମାନଙ୍କୁ କହିଲେ, ଜାତି ବିରୁଦ୍ଧରେ ଜାତି ଓ ରାଜ୍ୟ ବିରୁଦ୍ଧରେ ରାଜ୍ୟ ଉଠିବ,
|
10. Then G5119 said G3004 he unto them G846 , Nation G1484 shall rise G1453 against G1909 nation G1484 , and G2532 kingdom G932 against G1909 kingdom G932 :
|
11. ଆଉ ମହା ଭୂମିକମ୍ପ ଓ ବିଭିନ୍ନ ସ୍ଥାନରେ ମହାମାରୀ ଓ ଦୁର୍ଭିକ୍ଷ ହେବ, ପୁଣି, ଆକାଶମଣ୍ଡଳରେ ଭୟଙ୍କର ଦୃଶ୍ୟ ଓ ମହା ମହାଲକ୍ଷଣ ଦେଖାଯିବ । PEPS
|
11. And G5037 great G3173 earthquakes G4578 shall be G2071 in divers places G2596 G5117 , and G2532 famines G3042 , and G2532 pestilences G3061 ; and G5037 fearful sights G5400 and G2532 great G3173 signs G4592 shall there be G2071 from G575 heaven G3772 .
|
12. କିନ୍ତୁ ଏହି ସମସ୍ତ ଘଟଣା ପୂର୍ବେ ଲୋକମାନେ ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କୁ ଧରିବେ ଏବଂ ସମାଜଗୃହ ଓ କାରାଗାରରେ ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କୁ ସମର୍ପଣ କରି ତାଡ଼ନା କରିବେ, ଆଉ ମୋ ନାମ ସକାଶେ ତୁମ୍ଭେମାନେ ରାଜା ଓ ଶାସନକର୍ତ୍ତାମାନଙ୍କ ନିକଟକୁ ନିଆଯିବ;
|
12. But G1161 before G4253 all G537 these G5130 , they shall lay G1911 their G848 hands G5495 on G1909 you G5209 , and G2532 persecute G1377 you, delivering you up G3860 to G1519 the synagogues G4864 , and G2532 into prisons G5438 , being brought G71 before G1909 kings G935 and G2532 rulers G2232 for my name's sake G1752 G3450 G3686 .
|
13. ଏହା ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କ ସପକ୍ଷରେ ସାକ୍ଷ୍ୟ ହେବ । PEPS
|
13. And G1161 it shall turn G576 to you G5213 for G1519 a testimony G3142 .
|
14. ଅତଏବ କ'ଣ ଉତ୍ତର ଦେବ, ସେ ବିଷୟରେ ପୂର୍ବରୁ ଚିନ୍ତା ନ କରିବାକୁ ଆପଣା ଆପଣା ମନରେ ସ୍ଥିର କର;
|
14. Settle G5087 it therefore G3767 in G1519 your G5216 hearts G2588 , not G3361 to meditate before G4304 what ye shall answer G626 :
|
15. କାରଣ ମୁଁ ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କୁ ଏପରି ବାକ୍ୟ ଓ ଜ୍ଞାନ ଦେବି ଯେ, ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କର ସମସ୍ତ ବିପକ୍ଷ ଲୋକ ସେଥିର ପ୍ରତିରୋଧ ବା ପ୍ରତିବାଦ କରି ପାରିବେ ନାହିଁ । PEPS
|
15. For G1063 I G1473 will give G1325 you G5213 a mouth G4750 and G2532 wisdom G4678 , which G3739 all G3956 your G5213 adversaries G480 shall not G3756 be able G1410 to gainsay G471 nor G3761 resist G436 .
|
16. କିନ୍ତୁ ତୁମ୍ଭେମାନେ ବାପା ମା', ଭାଇ, ସମ୍ପର୍କୀୟ ଓ ବନ୍ଧୁମାନଙ୍କ ଦ୍ୱାରା ସୁଦ୍ଧା ସମର୍ପିତ ହେବ, ଆଉ ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କ ମଧ୍ୟରୁ ଲୋକମାନେ କାହାରି କାହାରିକୁ ହତ୍ୟା କରିବେ,
|
16. And G1161 ye shall be betrayed G3860 both G2532 by G5259 parents G1118 , and G2532 brethren G80 , and G2532 kinsfolk G4773 , and G2532 friends G5384 ; and G2532 some of G1537 you G5216 shall they cause to be put to death G2289 .
|
17. ପୁଣି, ମୋହର ନାମ ସକାଶେ ତୁମ୍ଭେମାନେ ସମସ୍ତଙ୍କ ଦ୍ୱାରା ଘୃଣିତ ହେବ ।
|
17. And G2532 ye shall be G2071 hated G3404 of G5259 all G3956 men for my name's sake G1223 G3450 G3686 .
|
18. କିନ୍ତୁ ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କ ମସ୍ତକର କେଶ ହିଁ ନଷ୍ଟ ହେବ ନାହିଁ;
|
18. But G2532 there shall not G3364 a hair G2359 of G1537 your G5216 head G2776 perish G622 .
|
19. ସହିଷ୍ଣୁତା ଦ୍ୱାରା ତୁମ୍ଭେମାନେ ଆପଣା ଆପଣା ଜୀବନ ଲାଭ କରିବ । PEPS
|
19. In G1722 your G5216 patience G5281 possess G2932 ye your G5216 souls G5590 .
|
20. {ଯିରୂଶାଲମ ଧ୍ୱଂସ ହେବାର ସୂଚନା} (ମାଥିଉ 24:15-21; ମାର୍କ 13:14-19) PS କିନ୍ତୁ ତୁମ୍ଭେମାନେ ଯେତେବେଳେ ଯିରୂଶାଲମକୁ ସୈନ୍ୟସାମନ୍ତ ଘେରିଥିବା ଦେଖିବ, ସେତେବେଳେ ତାହା ଧ୍ୱଂସ ହେବା ଯେ ସନ୍ନିକଟ, ଏହା ଜାଣ ।
|
20. And G1161 when G3752 ye shall see G1492 Jerusalem G2419 compassed G2944 with G5259 armies G4760 , then G5119 know G1097 that G3754 the G3588 desolation G2050 thereof G846 is nigh G1448 .
|
21. ସେତେବେଳେ ଯେଉଁମାନେ ଯିହୂଦା ପ୍ରଦେଶରେ ଥାଆନ୍ତି, ସେମାନେ ପର୍ବତମାଳାକୁ ପଳାଇଯାଆନ୍ତୁ; ପୁଣି, ଯେଉଁମାନେ ନଗର ମଧ୍ୟରେ ଥାଆନ୍ତି, ସେମାନେ ପ୍ରସ୍ଥାନ କରନ୍ତୁ; ଆଉ, ଯେଉଁମାନେ ଗ୍ରାମଗୁଡ଼ିକରେ ଥାଆନ୍ତି, ସେମାନେ ନଗରରେ ପ୍ରବେଶ ନ କରନ୍ତୁ;
|
21. Then G5119 let them G3588 which are in G1722 Judea G2449 flee G5343 to G1519 the G3588 mountains G3735 ; and G2532 let them G3588 which are in G1722 the midst G3319 of it G848 depart out G1633 ; and G2532 let not G3361 them G3588 that are in G1722 the G3588 countries G5561 enter G1525 thereinto G1519 G846 .
|
22. କାରଣ ଲିଖିତ ବିଷୟସବୁ ସଫଳ ହେବା ନିମନ୍ତେ ତାହା ସମୁଚିତ ଦଣ୍ଡର ସମୟ ଅଟେ । PEPS
|
22. For G3754 these G3778 be G1526 the days G2250 of vengeance G1557 , that all things G3956 which are written G1125 may be fulfilled G4137 .
|
23. ସେହି ସମୟରେ ଯେଉଁମାନେ ଗର୍ଭବତୀ ଓ ସ୍ତନ୍ୟଦାତ୍ରୀ, ହାୟ, ସେମାନେ କ୍ଲେଶର ପାତ୍ର ! କାରଣ ଦେଶରେ ମହା ବିପଦ ଓ ଏହି ଜାତି ପ୍ରତି କ୍ରୋଧ ଘଟିବ,
|
23. But G1161 woe G3759 unto them that are with child G2192 G1722 G1064 , and G2532 to them that give suck G2337 , in G1722 those G1565 days G2250 ! for G1063 there shall be G2071 great G3173 distress G318 in G1909 the G3588 land G1093 , and G2532 wrath G3709 upon G1722 this G5129 people G2992 .
|
24. ଆଉ ସେମାନେ ଖଡ଼୍ଗରେ ହତ ହେବେ ଓ ବନ୍ଦୀ ହୋଇ ସମସ୍ତ ଅଣଯିହୂଦୀ ମଧ୍ୟକୁ ନିଆ ହେବେ, ପୁଣି, ଅଣଯିହୂଦୀୟମାନଙ୍କର କାଳ ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ନ ହେବା ପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ଯିରୂଶାଲମ ସେମାନଙ୍କର ପଦତଳିତ ହୋଇ ରହିବ । PEPS
|
24. And G2532 they shall fall G4098 by the edge G4750 of the sword G3162 , and G2532 shall be led away captive G163 into G1519 all G3956 nations G1484 : and G2532 Jerusalem G2419 shall be G2071 trodden down G3961 of G5259 the Gentiles G1484 , until G891 the times G2540 of the Gentiles G1484 be fulfilled G4137 .
|
25. {ମନୁଷ୍ୟପୁତ୍ରଙ୍କ ପୁନରାଗମନ} (ମାଥିଉ 24:29-31; ମାର୍କ 13:24-27) PS ପୁଣି, ସୁର୍ଯ୍ୟ, ଚନ୍ଦ୍ର ଓ ନକ୍ଷତ୍ରମାଳାରେ ଲକ୍ଷଣ ଦେଖାଯିବ, ଆଉ ପୃଥିବୀରେ ଜାତିମାନଙ୍କ ମଧ୍ୟରେ କ୍ଲେଶ ଘଟିବ; ସମୁଦ୍ର ଓ ତରଙ୍ଗର ତର୍ଜନଗର୍ଜନ ହେତୁ ସେମାନେ ଅବାକ୍ ହେବେ,
|
25. And G2532 there shall be G2071 signs G4592 in G1722 the sun G2246 , and G2532 in the moon G4582 , and G2532 in the stars G798 ; and G2532 upon G1909 the G3588 earth G1093 distress G4928 of nations G1484 , with G1722 perplexity G640 ; the sea G2281 and G2532 the waves G4535 roaring G2278 ;
|
26. ପୁଣି, ଜଗତ ଉପରେ ଆସୁଥିବା ଘଟଣା ସବୁକୁ ଅପେକ୍ଷା କରି ଲୋକେ ମୂର୍ଚ୍ଛିତ ହେବେ, କାରଣ ଆକାଶମଣ୍ଡଳର ଶକ୍ତିସମୂହ ବିଚଳିତ ହେବେ । PEPS
|
26. Men G444 's hearts failing them G674 for G575 fear G5401 , and G2532 for looking after G4329 those things which are coming on G1904 the G3588 earth G3625 : for G1063 the G3588 powers G1411 of heaven G3772 shall be shaken G4531 .
|
27. ସେତେବେଳେ ଲୋକେ ମନୁଷ୍ୟପୁତ୍ରଙ୍କୁ ମହାପରାକ୍ରମ ଓ ମହାମହିମା ସହ ମେଘରେ ଆଗମନ କରିବା ଦେଖିବେ ।
|
27. And G2532 then G5119 shall they see G3700 the G3588 Son G5207 of man G444 coming G2064 in G1722 a cloud G3507 with G3326 power G1411 and G2532 great G4183 glory G1391 .
|
28. କିନ୍ତୁ ଏହି ସମସ୍ତ ଘଟଣା ଆରମ୍ଭ ହେଲେ ତୁମ୍ଭେମାନେ ଉପରକୁ ଅନାଅ ଓ ମସ୍ତକ ଉଠାଅ, ଯେଣୁ ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କର ମୁକ୍ତି ସନ୍ନିକଟ । PEPS
|
28. And G1161 when these things G5130 begin G756 to come to pass G1096 , then look up G352 , and G2532 lift up G1869 your G5216 heads G2776 ; for G1360 your G5216 redemption G629 draweth nigh G1448 .
|
29. {ଡିମ୍ବିରି ବୃକ୍ଷରୁ ଶିକ୍ଷା} (ମାଥିଉ 24:32-35; ମାର୍କ 13:28-31) PS ଆଉ ସେ ସେମାନଙ୍କୁ ଗୋଟିଏ ଦୃଷ୍ଟାନ୍ତ କହିଲେ, ଡିମ୍ବିରି ପୁଣି, ସମସ୍ତ ବୃକ୍ଷ ପ୍ରତି ଦୃଷ୍ଟିପାତ କର;
|
29. And G2532 he spake G2036 to them G846 a parable G3850 ; Behold G1492 the G3588 fig tree G4808 , and G2532 all G3956 the G3588 trees G1186 ;
|
30. ଯେତେବେଳେ ସେଗୁଡ଼ିକ ପଲ୍ଲବିତ ହୁଏ, ସେତେବେଳେ ତୁମ୍ଭେମାନେ ତାହା ଦେଖି ଗ୍ରୀଷ୍ମକାଳ ସନ୍ନିକଟ ହେଲାଣି ବୋଲି ନିଜେ ନିଜେ ଜାଣିଥାଅ;
|
30. When G3752 they now G2235 shoot forth G4261 , ye see G991 and know G1097 of G575 your own selves G1438 that G3754 summer G2330 is G2076 now G2235 nigh at hand G1451 .
|
31. ସେହିପରି ତୁମ୍ଭେମାନେ ମଧ୍ୟ ଏହି ସମସ୍ତ ଘଟଣା ଦେଖିଲେ ଈଶ୍ୱରଙ୍କ ରାଜ୍ୟ ଯେ ସନ୍ନିକଟ, ଏହା ଜାଣ । PEPS
|
31. So G2532 likewise G3779 ye G5210 , when G3752 ye see G1492 these things G5023 come to pass G1096 , know G1097 ye that G3754 the G3588 kingdom G932 of God G2316 is G2076 nigh at hand G1451 .
|
32. ମୁଁ ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କୁ ସତ୍ୟ କହୁଅଛି, ସମସ୍ତ ନ ଘଟିବା ପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ଏହି ବର୍ତ୍ତମାନ ପୁରୁଷ କୌଣସି ପ୍ରକାରେ ଲୋପ ପାଇବ ନାହିଁ ।
|
32. Verily G281 I say G3004 unto you G5213 G3754 , This G3778 generation G1074 shall not G3364 pass away G3928 , till G2193 G302 all G3956 be fulfilled G1096 .
|
33. ଆକାଶ ଓ ପୃଥିବୀ ଲୋପ ପାଇବ, ମାତ୍ର ମୋହର ବାକ୍ୟସମୂହ କଦାପି ଲୋପ ପାଇବ ନାହିଁ । PEPS
|
33. Heaven G3772 and G2532 earth G1093 shall pass away G3928 : but G1161 my G3450 words G3056 shall not G3364 pass away G3928 .
|
34. {ସତର୍କ ରହିବାର ଆବଶ୍ୟକତା} (ମାଥିଉ 24:36-44; ମାର୍କ 13:32-37) PS କିନ୍ତୁ ତୁମ୍ଭେମାନେ ନିଜ ନିଜ ବିଷୟରେ ସାବଧାନ ହୋଇଥାଅ, କାଳେ ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କର ହୃଦୟ ମତ୍ତତା ଓ ମଦ୍ୟପାନରେ ପୁଣି, ଜୀବିକା ସମ୍ବନ୍ଧୀୟ ଚିନ୍ତାରେ ଭାରଗ୍ରସ୍ତ ହୁଏ, ଆଉ ସେହି ଦିନ ହଠାତ୍ ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କ ଉପରେ ପଡ଼େ;
|
34. And G1161 take heed G4337 to yourselves G1438 , lest at any time G3379 your G5216 hearts G2588 be overcharged G925 with G1722 surfeiting G2897 , and G2532 drunkenness G3178 , and G2532 cares G3308 of this life G982 , and G2532 so that G1565 day G2250 come G2186 upon G1909 you G5209 unawares G160 .
|
35. କାରଣ ତାହା ଫାନ୍ଦ ସ୍ୱରୂପେ ସମଗ୍ର ପୃଥିବୀନିବାସୀ ସମସ୍ତଙ୍କ ଉପରେ ଆସିବ । PEPS
|
35. For G1063 as G5613 a snare G3803 shall it come G1904 on G1909 all G3956 them that dwell G2521 on G1909 the face G4383 of the G3588 whole G3956 earth G1093 .
|
36. କିନ୍ତୁ ତୁମ୍ଭେମାନେ ଯେପରି ଏହି ସମସ୍ତ ଆଗାମୀ ଘଟଣାରୁ ରକ୍ଷା ପାଇବାକୁ ଓ ମନୁଷ୍ୟପୁତ୍ରଙ୍କ ସମ୍ମୁଖରେ ଠିଆ ହେବାକୁ ସମର୍ଥ ହୁଅ, ଏନିମନ୍ତେ ସର୍ବଦା ପ୍ରାର୍ଥନା କରି ଜାଗି ରୁହ । PEPS
|
36. Watch G69 ye therefore G3767 , and pray G1189 always G1722 G3956 G2540 , that G2443 ye may be accounted worthy G2661 to escape G1628 all G3956 these things G5023 that shall G3195 come to pass G1096 , and G2532 to stand G2476 before G1715 the G3588 Son G5207 of man G444 .
|
37. ସେ ପ୍ରତିଦିନ ମନ୍ଦିରରେ ଶିକ୍ଷା ଦେଉଥିଲେ, ପୁଣି, ପ୍ରତିରାତ୍ରି ବାହାରିଯାଇ ଜୀତପର୍ବତରେ ରହୁଥିଲେ ।
|
37. And G1161 in the G3588 daytime G2250 he was G2258 teaching G1321 in G1722 the G3588 temple G2411 ; and G1161 at night G3571 he went out G1831 , and abode G835 in G1519 the G3588 mount G3735 that is called G2564 the mount of Olives G1636 .
|
38. ଆଉ ସମସ୍ତ ଲୋକ ମନ୍ଦିରରେ ଯୀଶୁଙ୍କର ଶିକ୍ଷା ଶୁଣିବା ନିମନ୍ତେ ଅତି ସକାଳୁ ତାହାଙ୍କ ନିକଟକୁ ଆସୁଥିଲେ । PE
|
38. And G2532 all G3956 the G3588 people G2992 came early in the morning G3719 to G4314 him G846 in G1722 the G3588 temple G2411 , for to hear G191 him G846 .
|