TOV அங்கே சீஷருடனேகூட அநேகநாள் சஞ்சரித்திருந்தார்கள்.
ERVTA கிறிஸ்துவின் சீஷர்களோடு பவுலும் பர்னபாவும் நீண்டகாலம் அங்கேயே தங்கினர்.
MOV പിന്നെ അവൻ ശിഷ്യന്മാരോടുകൂടെ കുറെക്കാലം അവിടെ പാർത്തു.
TEV పిమ్మట వారు శిష్యుల యొద్ద బహుకాలము గడపిరి.
ERVTE వాళ్ళు అక్కడున్న శిష్యులతో చాలా కాలం గడిపారు.
KNV ತರುವಾಯ ಅವರು ಅಲ್ಲಿ ಶಿಷ್ಯರ ಸಂಗಡ ಬಹುಕಾಲ ಇದ್ದರು.
ERVKN ಅಲ್ಲಿ ಪೌಲಬಾರ್ನಬರು ಯೇಸುವಿನ ಶಿಷ್ಯರೊಂದಿಗೆ ಬಹುಕಾಲ ಇದ್ದರು.
HOV और वे चेलों के साथ बहुत दिन तक रहे॥
MRV नंतर ते शिष्यांबरोबर तेथे बरेच दिवस राहिले.
PAV ਤਾਂ ਓਹ ਚੇਲਿਆਂ ਦੇ ਨਾਲ ਬਹੁਤ ਚਿਰ ਠਹਿਰੇ।।
URV اور وہ شاگِردوں کے پاس مُدّت تک رہے۔
BNV পরে তাঁরা অনুগামীদের সঙ্গে সেখানে দীর্ঘ সময় থাকলেন৷