TOV அதற்கு இயேசு: நீங்களும் இன்னும் உணர்வில்லாதவர்களாயிருக்கிறீர்களா?
ERVTA அதற்கு இயேசு, "புரிந்து கொள்வதில் இன்னமுமா சிரமம்?
MOV അതിന്നു അവൻ പറഞ്ഞതു: “നിങ്ങളും ഇന്നുവരെ ബോധമില്ലാത്തവരോ?
TEV ఆయనమీరును ఇంతవరకు అవివేకులైయున్నారా?
ERVTE యేసు, “మీక్కూడా అర్థంకాలేదా?
KNV ಅದಕ್ಕೆ ಯೇಸು--ನೀವು ಸಹ ಇನ್ನೂ ಗ್ರಹಿಸದೆ ಇದ್ದೀರಾ?
ERVKN ಯೇಸು, “ನಿಮಗೆ ಇನ್ನೂ ಅರ್ಥವಾಗುವುದಿಲ್ಲವೇ?
HOV उस ने कहा, क्या तुम भी अब तक ना समझ हो?
MRV “तुम्ही अजूनही बुद्धिमंदच आहेत काय?” येशूने त्यांना विचारले.
PAV ਉਹ ਨੇ ਕਿਹਾ, ਭਲਾ, ਤੁਸੀਂ ਵੀ ਅਜੇ ਨਿਰਬੁੱਧ ਹੋ?
URV اُس نے کہا کیا تُم بھی اَب تک بے سَمَجھ ہو؟
BNV যীশু বললেন, ‘তোমরাও কি এখনও বুঝতে পারছ না?
ORV ଯୀଶୁ କହିଲେ, "ଏବେ ବି କ'2ଣ ତୁମ୍ଭ ବୁଝିବା ରେ ଅସୁବିଧା ଅଛି?