Bible Books

:

2 અને ઇબ્રામ પાસે ઢોર તથા રૂપું તથા સોનું ઘણું હોવાથી તે બહુ ધનવાન હતો.

Indian Language Versions

TOV   ஆபிராம் மிருகஜீவன்களும் வெள்ளியும் பொன்னுமான ஆஸ்திகளை உடைய சீமானாயிருந்தான்.
IRVTA   ஆபிராம் மிருகஜீவன்களும் வெள்ளியும் பொன்னுமான சொத்துக்களையுடைய செல்வந்தனாக இருந்தான்.
ERVTA   ஆபிராம் மிகவும் செல் வந்தனாக இருந்தான். அவனிடம் ஏராளமான மிருகங்களும் தங்கமும் வெள்ளியும் இருந்தன.
RCTA   ஆபிராம் பொன்னும் வெள்ளியுமாகத் திரளான செல்வங்களைக் கொண்டிருந்தான்.
ECTA   அப்பொழுது ஆபிராம் கால்நடைகளும் வெள்ளியும் தங்கமும் கொண்ட பெரிய செல்வராக இருந்தார்.
MOV   കന്നുകാലി, വെള്ളി, പൊന്നു വകയിൽ അബ്രാം ബഹുസമ്പന്നനായിരുന്നു.
IRVML   കന്നുകാലിയിലും, വെള്ളിയിലും, പൊന്നിലും അബ്രാം ബഹുസമ്പന്നനായിരുന്നു.
TEV   అబ్రాము వెండి బంగారము పశువులు కలిగి బహు ధనవంతుడై యుండెను.
ERVTE   సమయానికి అబ్రాము చాలా ఐశ్వర్యవంతుడు. అతనికి చాలా విస్తారంగా పశువులు ఉన్నాయి. చాలా వెండి, బంగారం ఉన్నాయి.
IRVTE   అబ్రాము చాలా ధనవంతుడు. అతనికి వెండి, బంగారం, పశువులు ఉన్నాయి. PEPS
KNV   ಅಬ್ರಾಮನು ದನಗಳಲ್ಲಿಯೂ ಬೆಳ್ಳಿಯಲ್ಲಿಯೂ ಬಂಗಾರದಲ್ಲಿಯೂ ಬಹು ಧನವಂತನಾಗಿದ್ದನು.
ERVKN   ಆಗ ಅಬ್ರಾಮನು ತುಂಬ ಐಶ್ವರ್ಯವಂತನಾಗಿದ್ದನು. ಅವನಿಗೆ ಅನೇಕ ಪಶುಗಳಿದ್ದವು; ಬಹಳ ಬೆಳ್ಳಿಬಂಗಾರಗಳಿದ್ದವು.
IRVKN   ಅಬ್ರಾಮನು ಬಹು ಐಶ್ವರ್ಯವಂತನಾಗಿದ್ದನು; ಅವನಿಗೆ ಪಶುಗಳೂ ಬೆಳ್ಳಿಬಂಗಾರವೂ ಇದ್ದವು. PEPS
HOV   अब्राम भेड़-बकरी, गाय-बैल, और सोने-रूपे का बड़ा धनी था।
ERVHI   इस समय अब्राम बहुत धनी था। उसके पास बहुत से जानवर, बहुत सी चाँदी और बहुत सा सोना था।
IRVHI   अब्राम भेड़-बकरी, गाय-बैल, और सोने-चाँदी का बड़ा धनी था।
MRV   त्या काळी अब्राम फार श्रीमंत झाला होता; त्याच्याजवळ पुष्कळ गुरेढोरे, शेरेडेमेंढरे, गाढवे उंट तसेच सोने चांदी इत्यादी भरपूर होते.
ERVMR   त्या काळी अब्राम फार श्रीमंत झाला होता; त्याच्याजवळ पुष्कळ गुरेढोरे, शेरेडेमेंढरे, गाढवे उंट तसेच सोने चांदी इत्यादी भरपूर होते.
IRVMR   आता अब्राम जनावरे, तसेच सोने आणि चांदी यांनी फार श्रीमंत झाला होता.
PAV   ਅਬਰਾਮ ਡੰਗਰਾਂ ਅਰ ਸੋਨੇ ਚਾਂਦੀ ਵਿੱਚ ਵੱਡਾ ਧਨ ਮਾਲ ਵਾਲਾ ਸੀ
IRVPA   ਅਬਰਾਮ ਪਸ਼ੂਆਂ ਅਤੇ ਸੋਨੇ ਚਾਂਦੀ ਵਿੱਚ ਵੱਡਾ ਧਨਵਾਨ ਸੀ।
URV   اور ابرؔام کے پاس چَوپائے اور سونا چاندی بکثرت تھا۔
IRVUR   और इब्रहाम के पास चौपाए और सोना चाँदी बकसरत था।
BNV   এই সময় অব্রাম খুবই ধনী| তাঁর প্রচুর পশু এবং প্রচুর সোনা রূপা ছিল|
IRVBN   অব্রাম পশুধনে সোনা রূপাতে খুব ধনবান ছিলেন।
ORV   ଅବ୍ରାମ ପଶୁ ସୁନାରୂପା ରେ ଅତି ଧନବାନ ଥିଲେ।
IRVOR   ଅବ୍ରାମ ପଶୁ ସୁନା ରୂପାରେ ଅତିଶୟ ଧନବାନ ଥିଲେ।

English Language Versions

KJV   And Abram was very rich in cattle, in silver, and in gold.
KJVP   And Abram H87 W-EMS was very H3966 ADV rich H3515 in cattle H4735 BD-NMS , in silver H3701 BD-NMS , and in gold H2091 WBD-NMS .
YLT   and Abram is exceedingly wealthy in cattle, in silver, and in gold.
ASV   And Abram was very rich in cattle, in silver, and in gold.
WEB   Abram was very rich in cattle, in silver, and in gold.
RV   And Abram was very rich in cattle, in silver, and in gold.
AKJV   And Abram was very rich in cattle, in silver, and in gold.
NET   (Now Abram was very wealthy in livestock, silver, and gold.)
ERVEN   At this time Abram was very rich. He had many animals and much silver and gold.
LXXEN   And Abram was very rich in cattle, and silver, and gold.
NLV   Now Abram was very rich in cattle, silver and gold.
NCV   Abram was very rich in cattle, silver, and gold.
LITV   And Abram was very rich in livestock, in silver and in gold.
HCSB   Abram was very rich in livestock, silver, and gold.

Bible Language Versions

MHB   וְאַבְרָם H87 W-EMS כָּבֵד H3513 VQQ3MS מְאֹד H3966 ADV בַּמִּקְנֶה H4735 BD-NMS בַּכֶּסֶף H3701 BD-NMS וּבַזָּהָֽב H2091 WBD-NMS ׃ EPUN
BHS   וְאַבְרָם כָּבֵד מְאֹד בַּמִּקְנֶה בַּכֶּסֶף וּבַזָּהָב ׃
ALEP   ב ואברם כבד מאד במקנה בכסף ובזהב
WLC   וְאַבְרָם כָּבֵד מְאֹד בַּמִּקְנֶה בַּכֶּסֶף וּבַזָּהָב׃
LXXRP   αβραμ N-PRI δε G1161 PRT ην G1510 V-IAI-3S πλουσιος G4145 A-NSM σφοδρα G4970 ADV κτηνεσιν G2934 N-DPN και G2532 CONJ αργυριω G694 N-DSN και G2532 CONJ χρυσιω G5553 N-DSN

Interlinear Versions

Bible Language Interlinear: Genesis 13 : 2

  • અને
    anee
  • ઇબ્રામ
    ibaraama
  • પાસે
    paasee
  • ઢોર
    dhoora
  • તથા
    tathaa
  • રૂપું
    ruupu;m
  • તથા
    tathaa
  • સોનું
    soonu;m
  • ઘણું
    ghanu;m
  • હોવાથી
    hoovaathii
  • તે
    tee
  • બહુ

  • ધનવાન
    dhanavaana
  • હતો
    hatoo
  • .

  • And

  • Abram

    H87
    H87
    אַבְרָם
    ʼAbrâm / ab-rawm`
    Source:contracted from H48
    Meaning: high father; Abram, the original name of Abraham
    Usage: Abram.
    POS :n-pr-m
    W-EMS
  • [

  • was

  • ]

  • very

    H3966
    H3966
    מְאֹד
    mᵉʼôd / meh-ode`
    Source:from the same as H181
    Meaning: properly, vehemence, i.e. (with or without preposition) vehemently; by implication, wholly, speedily, etc. (often with other words as an intensive or superlative; especially when repeated)
    Usage: diligently, especially, exceeding(-ly), far, fast, good, great(-ly), × louder and louder, might(-ily, -y), (so) much, quickly, (so) sore, utterly, very ( much, sore), well.
    POS :a
  • rich

  • in

  • cattle

    H4735
    H4735
    מִקְנֶה
    miqneh / mik-neh`
    Source:from H7069
    Meaning: something bought, i.e. property, but only live stock; abstractly, acquisition
    Usage: cattle, flock, herd, possession, purchase, substance.
    POS :n-m
    BD-NMS
  • ,

  • in

  • silver

    H3701
    H3701
    כֶּסֶף
    keçeph / keh`-sef
    Source:from H3700
    Meaning: silver (from its pale color); by implication, money
    Usage: money, price, silver(-ling).
    POS :n-m
    BD-NMS
  • ,

  • and

  • in

  • gold

    H2091
    H2091
    זָהָב
    zâhâb / zaw-hawb`
    Source:from an unused root meaning to shimmer
    Meaning: gold, figuratively, something gold-colored (i.e. yellow), as oil, a clear sky
    Usage: gold(-en), fair weather.
    POS :n-m
    WBD-NMS
  • .

  • וְאַבְרָם
    w'abraam
    H87
    H87
    אַבְרָם
    ʼAbrâm / ab-rawm`
    Source:contracted from H48
    Meaning: high father; Abram, the original name of Abraham
    Usage: Abram.
    POS :n-pr-m
    W-EMS
  • כָּבֵד
    kaabed
    H3513
    H3513
    כָּבַד
    kâbad / kaw-bad`
    Source:or כָּבֵד
    Meaning: a primitive root; to be heavy, i.e. in a bad sense (burdensome, severe, dull) or in a good sense (numerous, rich, honorable); causatively, to make weighty (in the same two senses)
    Usage: abounding with, more grievously afflict, boast, be chargeable, × be dim, glorify, be (make) glorious (things), glory, (very) great, be grievous, harden, be (make) heavy, be heavier, lay heavily, (bring to, come to, do, get, be had in) honour (self), (be) honourable (man), lade, × more be laid, make self many, nobles, prevail, promote (to honour), be rich, be (go) sore, stop.
    POS :v
    VQQ3MS
  • מְאֹד
    m'od
    H3966
    H3966
    מְאֹד
    mᵉʼôd / meh-ode`
    Source:from the same as H181
    Meaning: properly, vehemence, i.e. (with or without preposition) vehemently; by implication, wholly, speedily, etc. (often with other words as an intensive or superlative; especially when repeated)
    Usage: diligently, especially, exceeding(-ly), far, fast, good, great(-ly), × louder and louder, might(-ily, -y), (so) much, quickly, (so) sore, utterly, very ( much, sore), well.
    POS :a
    ADV
  • בַּמִּקְנֶה
    bamiqnee
    H4735
    H4735
    מִקְנֶה
    miqneh / mik-neh`
    Source:from H7069
    Meaning: something bought, i.e. property, but only live stock; abstractly, acquisition
    Usage: cattle, flock, herd, possession, purchase, substance.
    POS :n-m
    BD-NMS
  • בַּכֶּסֶף
    bakeeseep
    H3701
    H3701
    כֶּסֶף
    keçeph / keh`-sef
    Source:from H3700
    Meaning: silver (from its pale color); by implication, money
    Usage: money, price, silver(-ling).
    POS :n-m
    BD-NMS
  • וּבַזָּהָב
    wbazaahaab
    H2091
    H2091
    זָהָב
    zâhâb / zaw-hawb`
    Source:from an unused root meaning to shimmer
    Meaning: gold, figuratively, something gold-colored (i.e. yellow), as oil, a clear sky
    Usage: gold(-en), fair weather.
    POS :n-m
    WBD-NMS
  • ׃

    SOFA
Copy Rights © 2023: biblelanguage.in; This is the Non-Profitable Bible Word analytical Website, Mainly for the Indian Languages. :: About Us .::. Contact Us
×

Alert

×