|
|
1. যখন আমরা আর ধৈর্য্য ধরতে পারলাম না তখন আমরা আথীনীতে একাই থেকে য়েতে মনস্থ করলাম৷
|
1. Wherefore G1352 when we could no longer G3371 forbear G4722 , we thought it good G2106 to be left G2641 at G1722 Athens G116 alone G3441 ;
|
2. তাই আমরা তীমথিয়কে তোমাদের কাছে পাঠালাম৷ তীমথিয় আমাদের ভাই, খ্রীষ্ট সম্পর্কে সুসমাচার প্রচারে সে আমাদের সাহায্য করে৷ আমরা তাকে পাঠিয়েছিলাম যাতে সে তোমাদের বিশ্বাসকে দৃঢ় করতে ও তোমাদের উত্সাহ দিতে পারে,
|
2. And G2532 sent G3992 Timothy G5095 , our G2257 brother G80 , and G2532 minister G1249 of God G2316 , and G2532 our G2257 fellow laborer G4904 in G1722 the G3588 gospel G2098 of Christ G5547 , to establish G4741 you G5209 , and G2532 to comfort G3870 you G5209 concerning G4012 your G5216 faith G4102 :
|
3. যাতে তোমাদের য়ে সব শারীরিক ও মানসিক ক্লেশের মধ্য দিয়ে য়েতে হচ্ছে তাতে তোমরা হতাশ না হও৷ তোমরা নিজেরাই জান য়ে এসব শারীরিক ও মানসিক দুঃখকষ্ট আমাদের জীবনে ভোগ করতেই হবে৷
|
3. That no man G3367 should be moved G4525 by G1722 these G5025 afflictions G2347 : for G1063 yourselves G846 know G1492 that G3754 we are appointed G2749 thereunto G1519 G5124 .
|
4. আমরা যখন তোমাদের ওখানে ছিলাম, তখন তোমাদের বলেছিলাম য়ে আমাদের সকলকে দুঃখ কষ্টের মধ্য দিয়ে য়েতে হবে৷ তোমরা জান য়ে আমরা য়েমন বলেছিলাম তেমনিই হয়েছে৷
|
4. For G1063 verily G2532 , when G3753 we were G2258 with G4314 you G5209 , we told you before G4302 G5213 that G3754 we should G3195 suffer tribulation G2346 ; even G2532 as G2531 it came to pass G1096 , and G2532 ye know G1492 .
|
5. আর এইজন্য আর ধৈর্য্য ধরতে না পারাতে আমি তীমথিয়কে তোমাদের কাছে পাঠিয়ে জানতে চেয়েছিলাম য়ে তোমরা বিশ্বাসে স্থির আছ কি না৷ আমার মনে ভয় ছিল য়ে শয়তান মানুষকে নানা প্রলোভনে ফেলে, সে তোমাদের পরাজিত করেছে; তা করলে আমাদের সমস্ত পরিশ্রম পণ্ড হয়ে য়েত৷
|
5. For this cause G1223 G5124 , when I G2504 could no longer G3371 forbear G4722 , I sent G3992 to know G1097 your G5216 faith G4102 , lest by some means G3381 the G3588 tempter G3985 have tempted G3985 you G5209 , and G2532 our G2257 labor G2873 be G1096 in G1519 vain G2756 .
|
6. তীমথিয় তোমাদের কাছ থেকে ফিরে এসে তোমাদের বিশ্বাস ও ভালবাসার শুভ সংবাদ আমাদের দিয়েছে৷ তীমথিয় জানিয়েছে য়ে তোমরা সব সময় আনন্দের সঙ্গে আমাদের মনে রেখেছ এবং আমাদের দেখবার জন্য তোমরা বড়ই ব্যগ্র৷ ঐ একই কথা আমরাও বলতে চাই - তোমাদের দেখবার জন্য আমরাও উত্সুক৷
|
6. But G1161 now G737 when Timothy G5095 came G2064 from G575 you G5216 unto G4314 us G2248 , and G2532 brought us good tidings G2097 G2254 of your G5216 faith G4102 and G2532 charity G26 , and G2532 that G3754 ye have G2192 good G18 remembrance G3417 of us G2257 always G3842 , desiring greatly G1971 to see G1492 us G2248 , as G2509 we G2249 also G2532 to see you G5209 :
|
7. তাই ভাই ও বোনেরা, তোমরা বিশ্বাসে প্রভুতে স্থির আছ জেনে শত দুর্দশা ও কষ্টের মধ্যেও আমরা সান্ত্বনা পেয়েছি৷
|
7. Therefore G1223 G5124 , brethren G80 , we were comforted G3870 over G1909 you G5213 in G1909 all G3956 our G2257 affliction G2347 and G2532 distress G318 by G1223 your G5216 faith G4102 :
|
8. তোমরা প্রভুতে সুস্থির আছ জেনে আমরা হাঁপ ছেড়ে বাঁচলাম৷
|
8. For G3754 now G3568 we live G2198 , if G1437 ye G5210 stand fast G4739 in G1722 the Lord G2962 .
|
9. তোমাদের জন্য ঈশ্বরের সামনে আমাদের আনন্দের শেষ নেই, তাই আমরা ঈশ্বরকে ধন্যবাদ জানাই; কিন্তু আমরা য়ে পরিমাণে আনন্দ পাই তার জন্য ঈশ্বরকে যথেষ্ট ধন্যবাদ দিতে পারি না৷
|
9. For G1063 what G5101 thanks G2169 can G1410 we render to God again G467 G2316 for G4012 you G5216 , for G1909 all G3956 the G3588 joy G5479 wherewith G3739 we joy G5463 for your sakes G1223 G5209 before G1715 our G2257 God G2316 ;
|
10. আমরা তোমাদের জন্য দিনরাত খুব প্রার্থনা করে চলেছি৷ আমরা প্রার্থনা করি য়েন আমরা তোমাদের ওখানে য়েতে পারি ও তোমাদের বিশ্বাসকে সুদৃঢ় করার জন্য তোমাদের সব ত্রুটি দূর করতে পারি৷
|
10. Night G3571 and G2532 day G2250 praying G1189 exceedingly G5228 G1537 G4053 that we might see G1492 your G5216 face G4383 , and G2532 might perfect G2675 that which is lacking G5303 in your G5216 faith G4102 ?
|
11. আমরা প্রার্থনা করছি য়েন আমাদের ঈশ্বর ও পিতা স্বয়ং এবং আমাদের প্রভু যীশু তোমাদের কাছে যাবার জন্য আমাদের পথ সুগম করেন৷
|
11. Now G1161 God G2316 himself G846 and G2532 our G2257 Father G3962 , and G2532 our G2257 Lord G2962 Jesus G2424 Christ G5547 , direct G2720 our G2257 way G3598 unto G4314 you G5209 .
|
12. আমরা প্রার্থনা করছি য়েন প্রভু তোমাদের প্রেম বৃদ্ধি করেন৷ য়েন তোমাদের পরস্পরের মধ্যে ভালবাসা উপচে পড়ে এবং আমরা য়েমন তোমাদের ভালবাসি তোমরাও তেমনি সমস্ত লোকদের ভালবাস৷
|
12. And G1161 the G3588 Lord G2962 make you to increase G4121 G5209 and G2532 abound G4052 in love G26 one toward another G240 G1519 , and G2532 toward G1519 all G3956 men, even G2532 as G2509 we G2249 do toward G1519 you G5209 :
|
13. আমরা প্রার্থনা করছি য়েন তোমাদের হৃদয় সবল হয়৷ তাহলে আমাদের প্রভু যীশু যখন তাঁর পবিত্র দূতদের সঙ্গে নিয়ে ফিরে আসবেন, তখন তোমরা তাঁর সামনে পবিত্র ও নির্দোষ অবস্থায় দাঁড়াতে পারবে৷
|
13. To the end he may establish G4741 your G5216 hearts G2588 unblamable G273 in G1722 holiness G42 before G1715 God G2316 , even G2532 our G2257 Father G3962 , at G1722 the G3588 coming G3952 of our G2257 Lord G2962 Jesus G2424 Christ G5547 with G3326 all G3956 his G846 saints G40 .
|