|
|
1. যিহূদা থেকে কয়েকজন লোক এসে শিক্ষা দিতে লাগল৷ তারা অইহুদী ভাইদের শিক্ষা দিয়ে বলল, ‘মোশির বিধান অনুসারে সুন্নত সংস্কার না করলে তোমরা উদ্ধার পাবে না৷’
|
1. And G2532 certain men G5100 which came down G2718 from G575 Judea G2449 taught G1321 the G3588 brethren G80 , and said, Except G3362 ye be circumcised G4059 after the G3588 manner G1485 of Moses G3475 , ye cannot G1410 G3756 be saved G4982 .
|
2. পৌল ও বার্ণবা এই শিক্ষার বিরোধিতা করলেন৷ সেই লোকদের সঙ্গে পৌল ও বার্ণবার তর্ক হল৷ ঠিক হল এই তর্কের মীমাংসার জন্য পৌল, বার্ণবা ও আরও কয়েকজনকে জেরুশালেমে প্রেরিতদের ও প্রাচীনদের কাছে পাঠানো হবে৷
|
2. When therefore G3767 Paul G3972 and G2532 Barnabas G921 had G1096 no G3756 small G3641 dissension G4714 and G2532 disputation G4803 with G4314 them G846 , they determined G5021 that Paul G3972 and G2532 Barnabas G921 , and G2532 certain G5100 other G243 of G1537 them G846 , should go up G305 to G1519 Jerusalem G2419 unto G4314 the G3588 apostles G652 and G2532 elders G4245 about G4012 this G5127 question G2213 .
|
3. তখন মণ্ডলী তাঁদের যাওয়ার ব্যবস্থা করে দিলেন৷ এই বিশ্বাসীরা যাত্রা পথে ফৈনীকিয়া ও শমরিয়া হয়ে গেলেন ও অইহুদীরা য়ে খ্রীষ্ট বিশ্বাসী হয়েছে তা জানালেন, এতে বিশ্বাসীদের মধ্যে খুবই আনন্দ হল৷
|
3. And G3767 being G3303 brought on their way G4311 by G5259 the G3588 church G1577 , they G3588 passed through G1330 Phoenicia G5403 and G2532 Samaria G4540 , declaring G1555 the G3588 conversion G1995 of the G3588 Gentiles G1484 : and G2532 they caused G4160 great G3173 joy G5479 unto all G3956 the G3588 brethren G80 .
|
4. পৌল, বার্ণবা ও অন্যান্যরা জেরুশালেমে পৌঁছালেন৷ বিশ্বাসী মণ্ডলীর প্রেরিতেরা ও প্রাচীনেরা তাঁদের স্বাগত জানালেন৷ ঈশ্বর তাদের সঙ্গে যা করেছেন, পৌল ও বার্ণবা সে সব কথা জানালেন৷
|
4. And G1161 when they were come G3854 to G1519 Jerusalem G2419 , they were received G588 of G5259 the G3588 church G1577 , and G2532 of the G3588 apostles G652 and G2532 elders G4245 , and G5037 they declared G312 all things that G3745 God G2316 had done G4160 with G3326 them G846 .
|
5. কিন্তু ফরীশীদের মধ্যে যাঁরা বিশ্বাসী হয়েছেন তাদের মধ্যে কয়েকজন উঠে দাঁড়িয়ে বলতে লাগল, ‘অইহুদীদের মধ্যে যাঁরা বিশ্বাসী হয়েছে, তাদের সুন্নত করা ও মোশির দেওয়া বিধি-ব্যবস্থা পালনে বাধ্য করা হবে৷’
|
5. But G1161 there rose up G1817 certain G5100 of G575 the G3588 sect G139 of the G3588 Pharisees G5330 which believed G4100 , saying G3004 , That G3754 it was needful G1163 to circumcise G4059 them G846 , and G5037 to command G3853 them to keep G5083 the G3588 law G3551 of Moses G3475 .
|
6. এরপর প্রেরিতেরা ও প্রাচীনেরা এই প্রশ্নের বিষয়ে আলোচনা করার জন্য সমবেত হলেন৷
|
6. And G1161 the G3588 apostles G652 and G2532 elders G4245 came together G4863 for to consider G1492 of G4012 this G5127 matter G3056 .
|
7. দীর্ঘক্ষণ ধরে নানা কথা কাটাকাটির পর পিতর উঠে দাঁড়িয়ে তাদের বললেন, ‘ভাইয়েরা আপনারা জানেন, পূর্বের দিনগুলিতে ঈশ্বর আপনাদের মধ্য থেকে আমাকে মনোনীত করেছিলেন, য়েন অইহুদীদের কাছে আমি সুসমাচার প্রচার করি৷ তারা আমার মুখে সুসমাচার শুনে বিশ্বাস করেছিল৷
|
7. And G1161 when there had been G1096 much G4183 disputing G4803 , Peter G4074 rose up G450 , and said G2036 unto G4314 them G846 , Men G435 and brethren G80 , ye G5210 know G1987 how that G3754 a good while ago G575 G744 G2250 God G2316 made choice G1586 among G1722 us G2254 , that the G3588 Gentiles G1484 by G1223 my G3450 mouth G4750 should hear G191 the G3588 word G3056 of the G3588 gospel G2098 , and G2532 believe G4100 .
|
8. ঈশ্বর, যিনি আমাদের অন্তর সকল জানেন তিনি অইহুদীদের তাঁর রাজ্যে গ্রহণ করলেন এবং এর সাক্ষ্যস্বরূপ তাদের পবিত্র আত্মা দিলেন, য়েমন আমাদের দিয়েছিলেন৷
|
8. And G2532 God G2316 , which knoweth the hearts G2589 , bare them witness G3140 G846 , giving G1325 them G846 the G3588 Holy G40 Ghost G4151 , even as G2531 he did G2532 unto us G2254 ;
|
9. তাদের ও আমাদের মধ্যে ঈশ্বর কোন প্রভেদ রাখেন নি, বরং বিশ্বাস করলে পর ঈশ্বর তাদের অন্তরও শুদ্ধ করলেন৷
|
9. And G2532 put no difference G1252 G3762 between G3342 G5037 us G2257 and G2532 them G846 , purifying G2511 their G846 hearts G2588 by faith G4102 .
|
10. এখন এই অইহুদী ভাইদের কাঁধে কেন আপনারা ভারী য়োয়াল চাপিয়ে দিতে চাইছেন? ঈশ্বরকে কি আপনারা ক্রুদ্ধ করতে চান? আমরা ও আমাদের পিতৃপুরুষদের এমন শক্তি ছিল না য়ে সেই ভারী য়োয়াল বহন করি৷
|
10. Now G3568 therefore G3767 why G5101 tempt G3985 ye God G2316 , to put G2007 a yoke G2218 upon G1909 the G3588 neck G5137 of the G3588 disciples G3101 , which G3739 neither G3777 our G2257 fathers G3962 nor G3777 we G2249 were able G2480 to bear G941 ?
|
11. কিন্তু আমরা বিশ্বাস করি য়ে এই অইহুদী বিশ্বাসীরা আমাদের মত প্রভু যীশুর অনুগ্রহেই উদ্ধার লাভ করবে!’
|
11. But G235 we believe G4100 that through G1223 the G3588 grace G5485 of the G3588 Lord G2962 Jesus G2424 Christ G5547 we shall be saved G4982 , even as they G2596 G3739 G5158 G2548 .
|
12. তখন সমস্ত লোক নীরব হয়ে গেল; আর বার্ণবা ও পৌলের মাধ্যমে অইহুদীদের মধ্যে ঈশ্বর কি কি অলৌকিক কাজ করেছেন, তাদের কাছ থেকে সে সব ঘটনার কথা শুনল৷
|
12. Then G1161 all G3956 the G3588 multitude G4128 kept silence G4601 , and G2532 gave audience G191 to Barnabas G921 and G2532 Paul G3972 , declaring G1834 what G3745 miracles G4592 and G2532 wonders G5059 God G2316 had wrought G4160 among G1722 the G3588 Gentiles G1484 by G1223 them G846 .
|
13. তাদের কথা বলা শেষ হলে যাকোব বলতে শুরু করলেন, ‘ভায়েরা, আমার কথা শুনুন৷
|
13. And G1161 after they G846 had held their peace G4601 , James G2385 answered G611 , saying G3004 , Men G435 and brethren G80 , hearken G191 unto me G3450 :
|
14. অইহুদীদের প্রতি ঈশ্বরের ভালোবাসার কথা আপনারা ভাই শিমোনের মুখে শুনেছেন৷ এই প্রথম যখন ঈশ্বর অইহুদীদের গ্রহণ করলেন ও তাদেরকে তাঁর প্রজা করে নিলেন৷
|
14. Simeon G4826 hath declared G1834 how G2531 God G2316 at the first G4412 did visit G1980 the Gentiles G1484 , to take G2983 out of G1537 them a people G2992 for G1909 his G848 name G3686 .
|
15. ভাববাদীদের কথাও এর সাথে মেলে য়েমন শাস্ত্রে লেখা আছে:
|
15. And G2532 to this G5129 agree G4856 the G3588 words G3056 of the G3588 prophets G4396 ; as G2531 it is written G1125 ,
|
16. ‘এরপর আমি ফিরে আসব, আর দাযূদের য়ে ঘর ভেঙ্গে গেছে, তা পুনরায় গাঁথব৷ আমি তার ধ্বংস স্থান আবার গেঁথে তুলব, তা নতুন করে স্থাপন করব৷
|
16. After G3326 this G5023 I will return G390 , and G2532 will build again G456 the G3588 tabernacle G4633 of David G1138 , which is fallen down G4098 ; and G2532 I will build again G456 the G3588 ruins G2679 thereof G846 , and G2532 I will set it up G461 G846 :
|
17. য়েন মানবজাতির বাকি অংশ প্রভুর অন্বেষণ করে, আর সমস্ত অইহুদীদের যাদেরকে আমার নামে আহ্বান করা হয়েছে, তারাও সকলে প্রভুর অন্বেষণ করে৷ ঈশ্বর একথা বলেন এবং তিনিই এসব করেছেন৷
|
17. That G3704 the G3588 residue G2645 of men G444 might seek after G1567 G302 the G3588 Lord G2962 , and G2532 all G3956 the G3588 Gentiles G1484 , upon G1909 whom G3739 my G3450 name G3686 is called G1941 , saith G3004 G846 the Lord G2962 , who doeth G4160 all G3956 these things G5023 .
|
18. ঈশ্বর বহুপূর্বেই এই বিষয়গুলি জানিয়েছেন৷ আমোষ 9:11-12
|
18. Known G1110 unto God G2316 are G2076 all G3956 his G848 works G2041 from G575 the beginning of the world G165 .
|
19. ‘তাই আমার বিচার এই য়ে অইহুদীদের মধ্য থেকে যাঁরা ঈশ্বরের দিকে ফিরেছে আমরা তাদের কষ্ট দেব না৷
|
19. Wherefore G1352 my G1473 sentence is G2919 , that we trouble G3926 not G3361 them , which from G575 among the G3588 Gentiles G1484 are turned G1994 to G1909 God G2316 :
|
20. এর পরিবর্তে আমরা তাদের পত্র লিখে এই কথা জানাবো৷ তারা য়েন প্রতিমা সংক্রান্ত কোন অশুচি খাদ্য না খায়, য়ৌন পাপ কার্য় থেকে বিরত থাকে, গলা টিপে মারা কোন প্রাণীর মাংস না খায় বা রক্ত আস্বাদন না করে৷
|
20. But G235 that we write G1989 unto them G846 , that they abstain G567 from G575 pollutions G234 of idols G1497 , and G2532 from fornication G4202 , and G2532 from things strangled G4156 , and G2532 from blood G129 .
|
21. তাদের এবিষয়ে নিবৃত্ত হওয়া প্রযোজন, কারণ সেই আদিকাল থেকেই প্রতিটি শহরে ইহুদীদের সমাজ-গৃহে এখনও মোশির এমন লোক আছে, যাঁরা তাঁকে অর্থাত্ তাঁর বিধি-ব্যবস্থার কথা প্রচার করে৷ তাছাড়া প্রতি বিশ্রামবারে ইহুদীদের সমাজ-গৃহে মোশির বিধি-ব্যবস্থা পাঠ করা হয়৷’
|
21. For G1063 Moses G3475 of old time G1537 G744 G1074 hath G2192 in every city G2596 G4172 them that preach G2784 him G846 , being read G314 in G1722 the G3588 synagogues G4864 every G2596 G3956 sabbath day G4521 .
|
22. তখন প্রেরিতেরা ও প্রাচীনেরা মণ্ডলীর বিশ্বাসীবর্গের সঙ্গে একয়োগে তাঁদের মধ্য থেকে কয়েকজনকে মনোনীত করে পৌল ও বার্ণবার সঙ্গে আন্তিয়খিয়ায় পাঠাবার বিষয়ে ঠিক করলেন৷ তাঁরা যিহূদা, বার্ণবা ও সীলকে মনোনীত করলেন, এরা ভাইদের মধ্যে নেতৃস্থানীয় ছিলেন৷
|
22. Then G5119 pleased G1380 it the G3588 apostles G652 and G2532 elders G4245 , with G4862 the G3588 whole G3650 church G1577 , to send G3992 chosen G1586 men G435 of G1537 their own company G846 to G1519 Antioch G490 with G4862 Paul G3972 and G2532 Barnabas G921 : namely, Judas G2455 surnamed G1941 Barsabas G923 , and G2532 Silas G4609 , chief G2233 men G435 among G1722 the G3588 brethren G80 :
|
23. তাদের সঙ্গে তারা এইরকম এক পত্র লিখে পাঠালেন: আন্তিয়খিয়ায়, সুরিয়া ও কিলিকিয়ার অইহুদী সমবিশ্বাসী ভাইদের কাছে প্রেরিতদের ও মণ্ডলীর প্রাচীনদের শুভেচ্ছা৷ প্রিয় ভাইয়েরা,
|
23. And they wrote G1125 letters by G1223 them G848 after this manner G3592 ; The G3588 apostles G652 and elders G4245 and G2532 brethren G80 send greeting G5463 unto the G3588 brethren G80 which G3588 are of G1537 the Gentiles G1484 in G2596 Antioch G490 and G2532 Syria G4947 and G2532 Cilicia G2791 .
|
24. আমরা শুনতে পেয়েছি য়ে আমাদের নির্দেশ ছাড়াই এমন কয়েকজন লোক এখান থেকে গিয়ে নানা কথা বলে তোমাদের মন অস্থির করে তুলেছে ও তোমাদের নানা সমস্যার মধ্যে ফেলেছে!
|
24. Forasmuch as G1894 we have heard G191 , that G3754 certain G5100 which went out G1831 from G1537 us G2257 have troubled G5015 you G5209 with words G3056 , subverting G384 your G5216 souls G5590 , saying G3004 , Ye must be circumcised G4059 , and G2532 keep G5083 the G3588 law G3551 : to whom G3739 we gave no such commandment G1291 G3756 :
|
25. আমরা সকলে একমত হয়েছি য়ে কয়েকজন মনোনীত করে আমাদের প্রিয় ভাই বার্ণবা ও পৌলের সঙ্গে তোমাদের কাছে পাঠান৷
|
25. It seemed good G1380 unto us G2254 , being assembled G1096 with one accord G3661 , to send G3992 chosen G1586 men G435 unto G4314 you G5209 with G4862 our G2257 beloved G27 Barnabas G921 and G2532 Paul G3972 ,
|
26. এই লোকেরা আমাদের প্রভু যীশু খ্রীষ্টের নামে নিজেদের জীবন উত্সর্গ করেছেন৷
|
26. Men G444 that have hazarded G3860 their G848 lives G5590 for G5228 the G3588 name G3686 of our G2257 Lord G2962 Jesus G2424 Christ G5547 .
|
27. তাই এদের সঙ্গে আমরা যিহূদা ও শীলকে পাঠাচ্ছি, এঁরা তোমাদের একই কথা বলবেন৷
|
27. We have sent G649 therefore G3767 Judas G2455 and G2532 Silas G4609 , who G846 shall also G2532 tell G518 you the G3588 same things G846 by mouth G1223 G3056 .
|
28. কারণ পবিত্র আত্মার কাছে এবং আমাদের কাছেও এটাই ভাল মনে হল য়ে এই প্রযোজনীয় বিষয়গুলি ছাড়া অতিরিক্ত কোন কিছুই তোমাদের ওপর ভারস্বরূপ চাপিয়ে দেব না৷
|
28. For G1063 it seemed good G1380 to the G3588 Holy G40 Ghost G4151 , and G2532 to us G2254 , to lay G2007 upon you G5213 no G3367 greater G4119 burden G922 than G4133 these G5130 necessary things G1876 ;
|
29. তোমরা প্রতিমার সামনে উত্সর্গ করা কোন খাদ্য়বস্তু খাবে না, রক্ত এবং গলা টিপে মারা কোন প্রাণীর মাংস খাবে না, আর য়ৌন পাপ কর্ম থেকে দূরে থাকবে৷ তোমরা যদি নিজেদের এর থেকে দূরে রাখ তাহলে তোমাদের মঙ্গল হবে৷ তোমাদের সকলের জন্য আমাদের শুভেচ্ছা রইল৷
|
29. That ye abstain G567 from meats offered to idols G1494 , and G2532 from blood G129 , and G2532 from things strangled G4156 , and G2532 from fornication G4202 : from G1537 which G3739 if ye keep G1301 yourselves G1438 , ye shall do G4238 well G2095 , Fare ye well G4517 .
|
30. তাই পৌল, বার্ণবা, যিহূদা ও সীল জেরুশালেম থেকে রওনা হয়ে আন্তিয়খিয়ায় এলেন৷ তাঁরা লোকদের সমবেত করে সেই চিঠিটি দিলেন৷
|
30. So G3767 when they G3588 were G3303 dismissed G630 , they came G2064 to G1519 Antioch G490 : and G2532 when they had gathered the multitude together G4863 G3588 G4128 , they delivered G1929 the G3588 epistle G1992 :
|
31. চিঠিটি পড়ার পর তারা সবাই সেই উত্সাহোদ্দীপক চিঠির জন্য আনন্দ করতে থাকলেন৷
|
31. Which when G1161 they had read G314 , they rejoiced G5463 for G1909 the G3588 consolation G3874 .
|
32. যিহূদা ও সীল উভয়ে ভাববাদী হওয়াতে ভাইদের সঙ্গে অনেকক্ষণ ধরে কথা বলে তাদের উত্সাহ দিলেন ও শক্তি জোগালেন৷
|
32. And G5037 Judas G2455 and G2532 Silas G4609 , being G5607 prophets G4396 also G2532 themselves G848 , exhorted G3870 the G3588 brethren G80 with G1223 many G4183 words G3056 , and G2532 confirmed G1991 them.
|
33. যিহূদা ও সীল কিছুদিন সেখানে থাকার পর যাঁরা তাদের পাঠিয়েছিলেন, তাদের কাছে অর্থাত্ জেরুশালেমে ফিরে যাবার জন্য ভাইদের কাছ থেকে শান্তিতে বিদায় পেলেন৷
|
33. And G1161 after they had tarried G4160 there a space G5550 , they were let go G630 in G3326 peace G1515 from G575 the G3588 brethren G80 unto G4314 the G3588 apostles G652 .
|
34. This verse may not be a part of this translation
|
34. Notwithstanding G1161 it pleased G1380 Silas G4609 to abide G1961 there G847 still.
|
35. কিন্তু পৌল ও বার্ণবা আন্তিয়খিয়াতে কিছু সময় কাটালেন৷ তারা অন্যান্য আরো অনেকের সঙ্গে প্রভুর বার্তা শিক্ষা দিতেন ও সুসমাচার প্রচার করতেন৷
|
35. Paul G3972 also G1161 and G2532 Barnabas G921 continued G1304 in G1722 Antioch G490 , teaching G1321 and G2532 preaching G2097 the G3588 word G3056 of the G3588 Lord G2962 , with G3326 many G4183 others G2087 also G2532 .
|
36. কিছু সময় পর পৌল বার্ণবাকে বললেন, ‘চল আমরা ফিরে যাই, প্রতিটি শহরে য়েখানে আমরা প্রভুর বার্তা প্রচার করেছিলাম, সেইসব জায়গায় গিয়ে দেখি ভাইরা কেমন আছে৷’
|
36. And G1161 some G5100 days G2250 after G3326 Paul G3972 said G2036 unto G4314 Barnabas G921 , Let us go again G1994 G1211 and visit G1980 our G2257 brethren G80 in G2596 every G3956 city G4172 where G1722 G3739 we have preached G2605 the G3588 word G3056 of the G3588 Lord G2962 , and see how G4459 they do G2192 .
|
37. বার্ণবা চাইলেন য়েন য়োহন অর্থাত্ মার্কও তাঁদের সঙ্গে যান৷
|
37. And G1161 Barnabas G921 determined G1011 to take with G4838 them John G2491 , whose surname was G2564 Mark G3138 .
|
38. কিন্তু পৌল ভাবলেন, একবার য়ে পাম্ফুলিয়াতে তাঁদের ছেড়ে চলে গিয়েছিল, তাকে সঙ্গে না নেওয়াই ভাল৷
|
38. But G1161 Paul G3972 thought not good G515 G3361 to take him with G4838 G5126 them , who departed G868 from G575 them G846 from G575 Pamphylia G3828 , and G2532 went not with G4905 G3361 them G846 to G1519 the G3588 work G2041 .
|
39. এর ফলে তাঁদেব মধ্যে মতবিরোধ দেখা দিল, শেষ পর্যন্ত তাঁরা পরস্পর আলাদা হয়ে গেলেন৷ বার্ণবা মার্ককে সঙ্গে নিয়ে জাহাজে করে কুপ্রের দিকে রওনা দিলেন৷
|
39. And G3767 the contention was so sharp between G3948 G1096 them, that G5620 they G846 departed asunder G673 one from the other G575 G240 : and G5037 so Barnabas G921 took G3880 Mark G3138 , and sailed G1602 unto G1519 Cyprus G2954 ;
|
40. পৌল সীলকে সঙ্গে নিলেন৷ ভাইরা আন্তিয়খিয়াকে প্রভুর সেবার ভার পৌলকে দিলেন৷
|
40. And G1161 Paul G3972 chose G1951 Silas G4609 , and departed G1831 , being recommended G3860 by G5259 the G3588 brethren G80 unto the G3588 grace G5485 of God G2316 .
|
41. পৌল ও সীল সুরিয়া ও কিলিকিয়ার মধ্য দিয়ে য়েতে য়েতে বিভিন্ন মণ্ডলীকে আরও সুদৃঢ় করলেন৷
|
41. And G1161 he went through G1330 Syria G4947 and G2532 Cilicia G2791 , confirming G1991 the G3588 churches G1577 .
|