|
|
1. যীশু খ্রীষ্টের দাস পৌলের কাছ থেকে ঈশ্বর আমাকে প্রেরিত হবার জন্য আহ্বান করেছেন৷ সমস্ত মানুষের কাছে ঈশ্বরের সুসমাচার প্রচারের জন্য আমাকে মনোনীত করা হয়েছিল৷
|
1. Paul G3972 , a servant G1401 of Jesus G2424 Christ G5547 , called G2822 to be an apostle G652 , separated G873 unto G1519 the gospel G2098 of God G2316 ,
|
2. ঈশ্বর বহুপূর্বেই মানুষের কাছে এই সুসমাচার পৌঁছে দেবার প্রতিশ্রুতি দিয়েছিলেন৷ এই প্রতিশ্রুতি দিতে ঈশ্বর তাঁর ভাববাদীদের ব্যবহার করেছিলেন৷ পবিত্র শাস্ত্রে এই প্রতিশ্রুতির কথা লেখা ছিল৷
|
2. ( Which G3739 he had promised afore G4279 by G1223 his G848 prophets G4396 in G1722 the Holy G40 Scriptures G1124 ,)
|
3. This verse may not be a part of this translation
|
3. Concerning G4012 his G848 Son G5207 Jesus G2424 Christ G5547 our G2257 Lord G2962 , which G3588 was made G1096 of G1537 the seed G4690 of David G1138 according G2596 to the flesh G4561 ;
|
4. This verse may not be a part of this translation
|
4. And declared G3724 to be the Son G5207 of God G2316 with G1722 power G1411 , according G2596 to the spirit G4151 of holiness G42 , by G1537 the resurrection G386 from the dead G3498 :
|
5. খ্রীষ্টের মাধ্যমে ঈশ্বর আমাকে প্রেরিতের এই বিশেষ কাজ দিয়েছেন, য়েন সর্বজাতির লোকদের আমি বিশ্বাস ও বাধ্যতার পথে নিয়ে যাই৷ একাজ আমি খ্রীষ্টের জন্যই করেছি৷
|
5. By G1223 whom G3739 we have received G2983 grace G5485 and G2532 apostleship G651 , for G1519 obedience G5218 to the faith G4102 among G1722 all G3956 nations G1484 , for G5228 his G848 name G3686 ;
|
6. রোমানবাসীরা, তোমরাও তাদের মধ্যে যীশু খ্রীষ্টের আহুত লোক হিসাবে আছ৷
|
6. Among G1722 whom G3739 are G2075 ye G5210 also G2532 the called G2822 of Jesus G2424 Christ G5547 :
|
7. হে রোমনিবাসীগণ, তোমরা যাঁরা ঈশ্বরের পবিত্র লোক হবার জন্য আহুত তাদের সকলকে এই চিঠি লিখছি৷ তোমরা তাঁর ভালবাসার পাত্র৷ আমাদের ঈশ্বর পিতা ও প্রভু যীশু খ্রীষ্ট হতে তোমাদের প্রতি অনুগ্রহ ও শান্তি নেমে আসুক৷
|
7. To all G3956 that be G5607 in G1722 Rome G4516 , beloved G27 of God G2316 , called G2822 to be saints G40 : Grace G5485 to you G5213 and G2532 peace G1515 from G575 God G2316 our G2257 Father G3962 , and G2532 the Lord G2962 Jesus G2424 Christ G5547 .
|
8. প্রথমেই আমি তোমাদের সকলের জন্য যীশু খ্রীষ্টের মধ্য দিয়ে আমার ঈশ্বরকে ধন্যবাদ জানাচ্ছি৷ আমি ঈশ্বরকে ধন্যবাদ জানাই কারণ তাঁর প্রতি তোমাদের এই মহাবিশ্বাসের কথা জগতের সর্বত্র ছড়িয়ে পড়েছে৷
|
8. First G4412 , I G3303 thank G2168 my G3450 God G2316 through G1223 Jesus G2424 Christ G5547 for G5228 you G5216 all G3956 , that G3754 your G5216 faith G4102 is spoken of G2605 G1722 throughout the G3588 whole G3650 world G2889 .
|
9. This verse may not be a part of this translation
|
9. For G1063 God G2316 is G2076 my G3450 witness G3144 , whom G3739 I serve G3000 with G1722 my G3450 spirit G4151 in G1722 the G3588 gospel G2098 of his G848 Son G5207 , that G5613 without ceasing G89 I make G4160 mention G3417 of you G5216 always G3842 in G1909 my G3450 prayers G4335 ;
|
10. This verse may not be a part of this translation
|
10. Making request G1189 , if by any means G1513 now G2235 at length G4218 I might have a prosperous journey G2137 by G1722 the G3588 will G2307 of God G2316 to come G2064 unto G4314 you G5209 .
|
11. আমি তোমাদের দেখার জন্য বড়ই উত্সুক৷ তোমাদের শক্তিশালী করে তোলার জন্য আমি সকলকে কিছু আত্মিক বর দিতে চাই৷
|
11. For G1063 I long G1971 to see G1492 you G5209 , that G2443 I may impart G3330 unto you G5213 some G5100 spiritual G4152 gift G5486 , to the end ye G5209 may be established G4741 ;
|
12. আমি বলতে চাই আমাদের য়ে বিশ্বাস রয়েছে, তার দ্বারা য়েন পরস্পর উদ্ধুদ্ধ হই৷
|
12. G1161 That G5124 is G2076 , that I may be comforted together G4837 with G1722 you G5213 by G1223 the G3588 mutual G1722 G240 faith G4102 both G5037 of you G5216 and G2532 me G1700 .
|
13. ভাই ও বোনেরা, আমি চাই য়ে তোমরা জান আমি বহুবার তোমাদের কাছে য়েতে চেষ্টা করেছি, কিন্তু বাধা পেয়েছি৷ আমি তোমাদের কাছে য়েতে চেয়েছি যাতে তোমাদের আত্মিকভাবে বৃদ্ধি পেতে সাহায্য করতে পারি৷ অন্যান্য অইহুদী লোকদের আমি য়েমন সাহায্য করেছি, তেমনি আমি তোমাদেরও সাহায্য করতে চাই৷
|
13. Now G1161 I would G2309 not G3756 have you ignorant G50 G5209 , brethren G80 , that G3754 oftentimes G4178 I purposed G4388 to come G2064 unto G4314 you G5209 , ( but G2532 was let G2967 hitherto G891 G1204 ,) that G2443 I might have G2192 some G5100 fruit G2590 among G1722 you G5213 also G2532 , even G2532 as G2531 among G1722 other G3062 Gentiles G1484 .
|
14. আমার উচিত সকলের সেবা করা, তা সে গ্রীক হোক বা না হোক, বিজ্ঞ বা মূর্খ হোক্৷
|
14. I am G1510 debtor G3781 both G5037 to the Greeks G1672 , and G2532 to the Barbarians G915 ; both G5037 to the wise G4680 , and G2532 to the unwise G453 .
|
15. এই কারণেই রোমে তোমাদের কাছে সুসমাচার প্রচার করবার জন্য আমি এত আগ্রহী৷
|
15. So G3779 , as much as in me is G2596 G1691 , I am ready G4289 to preach the gospel G2097 to you G5213 that G3588 are at G1722 Rome G4516 also G2532 .
|
16. সুসমাচারের জন্য আমি গর্ববোধ করি৷ সুসমাচারই হল সেই শক্তি, য়ে শক্তির দ্বারা ঈশ্বর তাঁর বিশ্বাসীদের উদ্ধার করেন, প্রথমে ইহুদীদের পরে অইহুদীদের৷
|
16. For G1063 I am not G3756 ashamed G1870 of the G3588 gospel G2098 of Christ G5547 : for G1063 it is G2076 the power G1411 of God G2316 unto G1519 salvation G4991 to every one G3956 that believeth G4100 ; to the Jew G2453 first G4412 , and G2532 also G5037 to the Greek G1672 .
|
17. ঈশ্বর কি করে মানুষকে নির্দোষ বলে গ্রহণ করেন, তা এই সুসমাচারের মধ্য দিয়েই দেখানো হয়েছে৷ শুরু থেকে শেষ পর্যন্ত বিশ্বাস দ্বারাই মানুষ ঈশ্বরের সামনে নির্দোষ বলে গন্য হয়৷ শাস্ত্র য়েমন বলে, ‘বিশ্বাসের দ্বারা য়ে ব্যক্তি ঈশ্বরের সামনে ধার্মিক প্রতিপন্ন হয়েছে সে অনন্ত জীবনের অধিকারী হবে৷’
|
17. For G1063 therein G1722 G846 is the righteousness G1343 of God G2316 revealed G601 from G1537 faith G4102 to G1519 faith G4102 : as G2531 it is written G1125 G1161 . The G3588 just G1342 shall live G2198 by G1537 faith G4102 .
|
18. মানুষ নিজের অধর্ম দিয়ে ঈশ্বরের সত্যকে চেপে রাখে, তাই মানুষের কৃত সকল মন্দ এবং অন্যান্য কাজের জন্য স্বর্গ থেকে মানুষের উপর ঈশ্বরের ক্রোধ প্রকাশ পায়৷ ঈশ্বর সম্পর্কে যা জানা য়েতে পারে তা পরিষ্কারভাবে তারা জেনেছে৷
|
18. For G1063 the wrath G3709 of God G2316 is revealed G601 from G575 heaven G3772 against G1909 all G3956 ungodliness G763 and G2532 unrighteousness G93 of men G444 , who hold G2722 the G3588 truth G225 in G1722 unrighteousness G93 ;
|
19. তাছাড়া মানুষের পক্ষে ঈশ্বরকে যতখানি জানা সন্ভব, তা তো তিনি পরিষ্কারভাবে জানিয়ে দিয়েছেন৷
|
19. Because G1360 that which may be known G1110 of God G2316 is G2076 manifest G5318 in G1722 them G846 ; for G1063 God G2316 hath showed G5319 it unto them G846 .
|
20. ঈশ্বর সম্পর্কে এমন এমন বিষয় আছে যা মানুষ চোখে দেখতে পায় না, য়েমন তাঁর অনন্ত পরাক্রম ও সেই সমস্ত বিষয়, যার কারণে তিনি ঈশ্বর৷ জগত্ সৃষ্টির শুরু থেকে ঈশ্বরের নানা কাজে সে সব প্রকাশিত হয়েছে৷ ঈশ্বরের সৃষ্ট বস্তুর মধ্যে ঐসব পরিষ্কারভাবেই বোঝা যাচ্ছে৷ তাই মানুষ য়ে মন্দ কাজ করছে তার জন্য উত্তর দেবার পথ তার নেই৷
|
20. For G1063 the G3588 invisible things G517 of him G846 from G575 the creation G2937 of the world G2889 are clearly seen G2529 , being understood G3539 by the G3588 things that are G4161 made, even G5037 G3739 his G848 eternal G126 power G1411 and G2532 Godhead G2305 ; so that they G846 are G1511 without excuse G379 :
|
21. লোকেরা ঈশ্বরকে জানত, কিন্তু তারা ঈশ্বরের গৌরব গান করে নি এবং তাঁকে ধন্যবাদও দেয় নি৷ লোকদের চিন্তাধারা অসার হয়ে গেছে এবং তাদের নির্বোধ মন অন্ধকারে পরিপূর্ণ হয়ে গেছে৷
|
21. Because that G1360 , when they knew G1097 God G2316 , they glorified G1392 him not G3756 as G5613 God G2316 , neither G2228 were thankful G2168 ; but G235 became vain G3154 in G1722 their G848 imaginations G1261 , and G2532 their G848 foolish G801 heart G2588 was darkened G4654 .
|
22. তারা নিজেদের বিজ্ঞ বলে পরিচয় দিলেও তারা মূর্খ৷
|
22. Professing G5335 themselves to be G1511 wise G4680 , they became fools G3471 ,
|
23. তারা চিরজীবি ঈশ্বরের গৌরব করার পরিবর্তে, নশ্বর মানুষ, পাখি, চতুষ্পদের ও সরীসৃপের মূর্ত্তিগুলির উপাসনা করে সেই গৌরব তাদের দিয়েছে৷
|
23. And G2532 changed G236 the G3588 glory G1391 of the G3588 incorruptible G862 God G2316 into G1722 an image G1504 made like to G3667 corruptible G5349 man G444 , and G2532 to birds G4071 , and G2532 fourfooted beasts G5074 , and G2532 creeping things G2062 .
|
24. তারা ঈশ্বরকে প্রত্যাখ্যান করেছে বলে ঈশ্বর তাদের খুশি মতো পাপের পথে চলতে দিলেন এবং তাদের অন্তরের কামনা বাসনা অনুসারে মন্দ কাজ করতে ছেড়ে দিলেন৷ ফলে তারা তাদের দেহকে পরস্পরের সঙ্গে অসঙ্গত সংসর্গে ব্যবহার করে য়ৌনপাপে পূর্ণ হয়েছে৷
|
24. Wherefore G1352 God G2316 also G2532 gave them up G3860 G846 to G1519 uncleanness G167 through G1722 the G3588 lusts G1939 of their own G848 hearts G2588 , to dishonor G818 their own G848 bodies G4983 between G1722 themselves G1438 :
|
25. ঈশ্বরের সত্যকে ফেলে তারা মিথ্যা গ্রহণ করেছে; আর সৃষ্টিকর্তাকে ছেড়ে দিয়ে তারা তাঁর সৃষ্ট বস্তুকে উপাসনা করেছে৷ চিরকাল ঈশ্বরের প্রশংসা করা উচিত৷ আমেন৷
|
25. Who G3748 changed G3337 the G3588 truth G225 of God G2316 into G1722 a lie G5579 , and G2532 worshiped G4573 and G2532 served G3000 the G3588 creature G2937 more than G3844 the G3588 Creator G2936 , who G3739 is G2076 blessed G2128 forever G1519 G165 . Amen G281 .
|
26. লোকেরা ঐসব মন্দ কাজে লিপ্ত ছিল বলে ঈশ্বর তাদের ছেড়ে দিলেন ও তাদের লজ্জাজনক অভিলাষের পথে চলতে দিলেন৷ নারীরা পুরুষের সঙ্গে স্বাভাবিক সংসর্গ ত্যাগ করে নিজেদের মধ্যে য়ৌন সংসর্গে লিপ্ত হয়েছে৷
|
26. For this cause G1223 G5124 God G2316 gave them up G3860 G846 unto G1519 vile G819 affections G3806 : for G1063 even G5037 G3739 their G848 women G2338 did change G3337 the G3588 natural G5446 use G5540 into G1519 that G3588 which is against G3844 nature G5449 :
|
27. ঠিক একইভাবে পুরুষরাও স্ত্রীদের সঙ্গে স্বাভাবিক সংসর্গ ছেড়ে দিয়ে অপর পুরুষের জন্য লালাযিত হয়ে লজ্জাকর কাজ করেছে; আর এই পাপ কাজের শাস্তি তারা তাদের শরীরেই পেয়েছে৷
|
27. And G5037 likewise G3668 also G2532 the G3588 men G730 , leaving G863 the G3588 natural G5446 use G5540 of the G3588 woman G2338 , burned G1572 in G1722 their G848 lust G3715 one toward another G240 G1519 ; men G730 with G1722 men G730 working G2716 that which is unseemly G808 , and G2532 receiving G618 in G1722 themselves G1438 that recompense G489 of their G848 error G4106 which G3739 was meet G1163 .
|
28. তারা ঈশ্বরের সম্বন্ধে সত্য জ্ঞান থাকা নিতান্ত গুরুত্বপুর্ণ বলে মনে করে নি৷ তাই ঈশ্বর তাদের ছেড়ে দিয়েছেন যাতে তারা নিজেদের অসার চিন্তায় ডুবে থাকে এবং য়েসব কাজ তাদের করা উচিত নয় তা করে৷
|
28. And G2532 even as G2531 they did not G3756 like G1381 to retain G2192 God G2316 in G1722 their knowledge G1922 , God G2316 gave them over G3860 G846 to G1519 a reprobate G96 mind G3563 , to do G4160 those things which are not convenient G2520 G3361 ;
|
29. সেই লোকদের জীবন সব রকমের পাপ, মন্দ, স্বার্থপরতা ও হিংসায় ভরা৷ তাদের জীবন দ্বেষ, হত্যা, বিবাদ, মিথ্যা ছল ও দুর্বুদ্ধিতে পূর্ণ৷
|
29. Being filled G4137 with all G3956 unrighteousness G93 , fornication G4202 , wickedness G4189 , covetousness G4124 , maliciousness G2549 ; full G3324 of envy G5355 , murder G5408 , debate G2054 , deceit G1388 , malignity G2550 ; whisperers G5588 ,
|
30. তারা ঈশ্বর ঘৃণাকারী, দুর্বিনীত, উদ্ধত, আত্মশ্লাঘী, মন্দ বিষয়ের উত্পাদক, পিতামাতার অনাজ্ঞাবহ৷
|
30. Backbiters G2637 , haters of God G2319 , despiteful G5197 , proud G5244 , boasters G213 , inventors G2182 of evil things G2556 , disobedient G545 to parents G1118 ,
|
31. তারা নির্বোধ, প্রতিশ্রুতি ভঙ্গকারী, স্নেহরহিত ও নির্দয়৷
|
31. Without understanding G801 , covenant breakers G802 , without natural affection G794 , implacable G786 , unmerciful G415 :
|
32. তারা ঈশ্বরের বিধি-ব্যবস্থা জানে৷ তারা জানে য়ে বিধি-ব্যবস্থা বলে, যাঁরা এমন আচরণ করে তারা মৃত্যুর য়োগ্য৷ কিন্তু তা জেনেও তারা সেই সব মন্দ কাজ করে চলে৷ তাদের ধারণা, যাঁরা ঐসব মন্দ কাজ করে তারা সবাই ঠিকই করেছে৷
|
32. Who G3748 knowing G1921 the G3588 judgment G1345 of God G2316 , that G3754 they which commit G4238 such things G5108 are G1526 worthy G514 of death G2288 , not G3756 only G3440 do G4160 the same G846 , but G235 G2532 have pleasure G4909 in them that do G4238 them.
|