|
|
1. একদিন যীশু যখন মন্দিরে লোকদের শিক্ষা দিচ্ছিলেন ঈশ্বরের সুসমাচার প্রচার করছিলেন, সেই সময় প্রধান যাজকেরা, ব্যবস্থার শিক্ষকেরা ও ইহুদী নেতারা একজোট হয়ে তাঁর কাছে এল৷
|
1. And G2532 it came to pass G1096 , that on G1722 one G3391 of those G1565 days G2250 , as he G846 taught G1321 the G3588 people G2992 in G1722 the G3588 temple G2411 , and G2532 preached the gospel G2097 , the G3588 chief priests G749 and G2532 the G3588 scribes G1122 came upon G2186 him with G4862 the G3588 elders G4245 ,
|
2. তারা তাঁকে প্রশ্ন করল, ‘কোন ক্ষমতায় তুমি এসব করছ তা আমাদের বল! কে তোমাকে এই অধিকার দিয়েছে?’
|
2. And G2532 spake G2036 unto G4314 him G846 , saying G3004 , Tell G2036 us G2254 , by G1722 what G4169 authority G1849 doest G4160 thou these things G5023 ? or G2228 who G5101 is G2076 he that gave G1325 thee G4671 this G5026 authority G1849 ?
|
3. যীশু তাদের বললেন, ‘আমিও তোমাদের একটা প্রশ্ন করব৷
|
3. And G1161 he answered G611 and said G2036 unto G4314 them G846 , I will also ask G2504 G2065 you G5209 one G1520 thing G3056 ; and G2532 answer G2036 me G3427 :
|
4. বলো তো য়োহন বাপ্তিস্ম দেবার অধিকার ঈশ্বরের কাছে থেকে পেয়েছিলেন না মানুষের কাছ থেকে?’
|
4. The G3588 baptism G908 of John G2491 , was G2258 it from G1537 heaven G3772 , or G2228 of G1537 men G444 ?
|
5. তারা নিজেদের মধ্যে আলোচনা করল, ‘আমরা যদি বলি, ‘ঈশ্বরের কাছ থেকে,’ তাহলে ও বলবে তাহলে তোমরা তাঁকে বিশ্বাস করো নি কেন?’
|
5. And G1161 they G3588 reasoned G4817 with G4314 themselves G1438 , saying G3004 , If G1437 we shall say G2036 , From G1537 heaven G3772 ; he will say G2046 , Why G1302 then G3767 believed G4100 ye him G846 not G3756 ?
|
6. কিন্তু আমরা যদি বলি, ‘মানুষের কাছ থেকে,’ তাহলে লোকেরা আমাদের পাথর ছুঁড়ে মারবে, কারণ তারা য়োহনকে একজন ভাববাদী বলেই বিশ্বাস করে৷’
|
6. But G1161 and if G1437 we say G2036 , Of G1537 men G444 ; all G3956 the G3588 people G2992 will stone G2642 us G2248 : for G1063 they be G2076 persuaded G3982 that John G2491 was G1511 a prophet G4396 .
|
7. তাই তারা বলল, ‘আমরা জানি না৷’
|
7. And G2532 they answered G611 , that they could not G3361 tell G1492 whence G4159 it was.
|
8. তখন যীশু তাদের বললেন, ‘তাহলে আমিও তোমাদের বলব না, কোন্ অধিকারে আমি এসব করছি৷’
|
8. And G2532 Jesus G2424 said G2036 unto them G846 , Neither G3761 tell G3004 I G1473 you G5213 by G1722 what G4169 authority G1849 I do G4160 these things G5023 .
|
9. যীশু এই দৃষ্টান্তটি লোকদের বললেন, ‘একজন লোক একটা দ্রাক্ষা ক্ষেত করে তা চাষীদের কাছে ইজারা দিয়ে বেশ কিছু দিনের জন্য বিদেশে গেল৷
|
9. Then G1161 began G756 he to speak G3004 to G4314 the G3588 people G2992 this G5026 parable G3850 ; A certain G5100 man G444 planted G5452 a vineyard G290 , and G2532 let it forth G1554 G846 to husbandmen G1092 , and G2532 went into a far country G589 for a long G2425 time G5550 .
|
10. ফলের সময় হলে সে তার একজন কর্মচারীকে সেই চাষীদের কাছে পাঠাল, য়েন তারা ক্ষেতের ফসলের কিছু ভাগ দেয়; কিন্তু চাষীরা সেই কর্মচারীকে মারধর করে খালি হাতে তাড়িয়ে দিল৷
|
10. And G2532 at G1722 the season G2540 he sent G649 a servant G1401 to G4314 the G3588 husbandmen G1092 , that G2443 they should give G1325 him G846 of G575 the G3588 fruit G2590 of the G3588 vineyard G290 : but G1161 the G3588 husbandmen G1092 beat G1194 him G846 , and sent him away G1821 empty G2756 .
|
11. এরপর সে তার আর একজন কর্মচারীকে পাঠাল; কিন্তু তারা তাকেও মারধর করল৷ সেই কর্মচারীর প্রতি তারা জঘন্য ব্যবহার করে তাকে শূন্য হাতে ফিরিয়ে দিল৷
|
11. And G2532 again he sent G4369 G3992 another G2087 servant G1401 : and G1161 they G3588 beat G1194 him also G2548 , and G2532 entreated him shamefully G818 , and sent him away G1821 empty G2756 .
|
12. পরে সে তার তৃতীয় কর্মচারীকে পাঠাল, চাষীরা তাকেও ক্ষতবিক্ষত করে বের করে দিল৷
|
12. And G2532 again he sent G4369 G3992 a third G5154 : and G1161 they G3588 wounded G5135 him G5126 also, and G2532 cast him out G1544 .
|
13. তখন সেই দ্রাক্ষা ক্ষেতের মালিক বলল, ‘আমি এখন কি করব? আমি আমার প্রিয় পুত্রকে পাঠাব, হয়তো তারা তাকে মান্য করবে৷’
|
13. Then G1161 said G2036 the G3588 lord G2962 of the G3588 vineyard G290 , What G5101 shall I do G4160 ? I will send G3992 my G3450 beloved G27 son G5207 : it may be G2481 they will reverence G1788 him when they see G1492 him G5126 .
|
14. কিন্তু সেই চাষীরা সেই ছেলেকে দেখতে পেয়ে নিজেদের মধ্যে আলোচনা করে বলল, ‘এই হচ্ছে সম্পত্তির উত্তরাধিকারী, এস একে আমরা খতম করি, তাহলে আমরাই হব এই সম্পত্তির মালিক৷’
|
14. But G1161 when the G3588 husbandmen G1092 saw G1492 him G846 , they reasoned G1260 among G4314 themselves G1438 , saying G3004 , This G3778 is G2076 the G3588 heir G2818 : come G1205 , let us kill G615 him G846 , that G2443 the G3588 inheritance G2817 may be G1096 ours G2254 .
|
15. এই বলে তারা তাকে দ্রাক্ষা ক্ষেতের বাইরে টেনে নিয়ে গিয়ে হত্যা করল৷ ‘এখন সেই ক্ষেতের মালিক তাদের প্রতি কি করবে?
|
15. So G2532 they cast G1544 him G846 out G1854 of the G3588 vineyard G290 , and killed G615 him. What G5101 therefore G3767 shall the G3588 lord G2962 of the G3588 vineyard G290 do G4160 unto them G846 ?
|
16. সে এসে ঐ চাষীদের মেরে ফেলবে ও ক্ষেত অন্য চাষীদের হাতে দেবে৷’ এই কথা শুনে তারা সবাই বলল, ‘এরকম য়েন না হয়!’
|
16. He shall come G2064 and G2532 destroy G622 these G5128 husbandmen G1092 , and G2532 shall give G1325 the G3588 vineyard G290 to others. And G1161 G243 G1161 when they heard G191 it, they said G2036 , God forbid G1096 G3361 .
|
17. কিন্তু যীশু তাদের দিকে তাকিয়ে বললেন, ‘তাহলে এই য়ে কথা শাস্ত্রে লেখা আছে এর অর্থ কি, ‘রাজমিস্ত্রিরা য়ে পাথরটা বাতিল করে দিল, সেটাই হয়ে উঠল কোণের প্রধান পাথর?’গীতসংহিতা 118:22
|
17. And G1161 he G3588 beheld G1689 them G846 , and said G2036 , What G5101 is G2076 this G5124 then G3767 that is written G1125 , The stone G3037 which G3739 the G3588 builders G3618 rejected G593 , the same G3778 is become G1096 the G1519 head G2776 of the corner G1137 ?
|
18. য়ে কেউ সেই পাথরের ওপর পড়বে, সে ভেঙ্গে টুকরো-টুকরো হয়ে যাবে, আর যার ওপর সেই পাথর পড়বে সে ভেঙ্গে গুঁড়ো হয়ে যাবে৷’
|
18. Whosoever G3956 shall fall G4098 upon G1909 that G1565 stone G3037 shall be broken G4917 ; but G1161 on G1909 whomsoever G3739 G302 it shall fall G4098 , it will grind him to powder G3039 G846 .
|
19. প্রধান যাজকেরা ও ব্যবস্থার শিক্ষকরা সেই সময় থেকেই তাঁকে গ্রেপ্তার করার জন্য উপায় খুঁজতে লাগল; কিন্তু তারা জনসাধারণকে ভয় পাচ্ছিল৷ তারা যীশুকে গ্রেপ্তার করতে চাইছিল কারণ তারা বুঝতে পেরেছিল য়ে যীশু তাদের বিরুদ্ধেই ঐ দৃষ্টান্তটি দিয়েছিলেন৷
|
19. And G2532 the G3588 chief priests G749 and G2532 the G3588 scribes G1122 the same G846 hour G5610 sought G2212 to lay G1911 hands G5495 on G1909 him G846 ; and G2532 they feared G5399 the G3588 people G2992 : for G1063 they perceived G1097 that G3754 he had spoken G2036 this G5026 parable G3850 against G4314 them G846 .
|
20. তাই তারা তাঁর ওপর নজর রাখতে কয়েকজন লোককে গুপ্তচররূপে তাঁর কাছে পাঠাল, যাঁরা ভাল লোক সেজে তাঁর কাছে গেল য়েন যীশুর কথা ধরে তাঁকে রোমীয় রাজ্যপালের ক্ষমতা ও বিচারের অধীনে তুলে দিতে পারে৷
|
20. And G2532 they watched G3906 him, and sent forth G649 spies G1455 , which should feign G5271 themselves G1438 just men G1342 , that G2443 they might take hold G1949 of his G846 words G3056 , that so they might deliver G3860 him G846 unto the G3588 power G746 and G2532 authority G1849 of the G3588 governor G2232 .
|
21. তাই তারা তাঁকে একটি কথা জিজ্ঞেস করল, ‘গুরু, আমরা জানি, য়ে যা ন্যায় আপনি সেই কথাই বলেন ও সেই শিক্ষাই দেন; আর আমরা এও জানি য়ে আপনি কারোর প্রতি পক্ষপাত করেন না, কিন্তু ঈশ্বরের পথের বিষয়ে সত্য শিক্ষাই দেন৷
|
21. And G2532 they asked G1905 him G846 , saying G3004 , Master G1320 , we know G1492 that G3754 thou sayest G3004 and G2532 teachest G1321 rightly G3723 , neither G2532 G3756 acceptest G2983 thou the person G4383 of any, but G235 teachest G1321 the G3588 way G3598 of God G2316 truly G1909 G225 :
|
22. আচ্ছা, কৈসরকে কর দেওযা কি আমাদের উচিত?’
|
22. Is it lawful G1832 for us G2254 to give G1325 tribute G5411 unto Caesar G2541 , or G2228 no G3756 ?
|
23. যীশু তাদের চালাকি ধরে ফেলেছিলেন, তাই বললেন,
|
23. But G1161 he perceived G2657 their G848 craftiness G3834 , and said G2036 unto G4314 them G846 , Why G5101 tempt G3985 ye me G3165 ?
|
24. ‘আমার একটা রূপোর টাকা দেখছ৷ এতে কার মূর্ত্তি ও কার নাম আছে?’
|
24. Show G1925 me G3427 a penny G1220 . Whose G5101 image G1504 and G2532 superscription G1923 hath G2192 it? They G1161 answered G611 and said G2036 , Caesar G2541 's.
|
25. তারা বলল, ‘কৈসরের!’ তখন তিনি তাদের বললেন, ‘তাহলে কৈসরের যা তা কৈসরকে দাও, আর ঈশ্বরের যা তা ঈশ্বরকে দাও৷’
|
25. And G1161 he G3588 said G2036 unto them G846 , Render G591 therefore G5106 unto Caesar G2541 the things G3588 which be Caesar G2541 's and G2532 unto God G2316 the things G3588 which be God G2316 's.
|
26. সমস্ত লোকের সামনে যীশু যা বললেন, তাতে তারা তাঁর কোন ভুল ধরতে পারল না৷ তাঁর দেওযা উত্তরে তারা বিস্ময়ে হতবাক্ হয়ে গেল৷
|
26. And G2532 they could G2480 not G3756 take hold G1949 of his G846 words G4487 before G1726 the G3588 people G2992 : and G2532 they marveled G2296 at G1909 his G846 answer G612 , and held their peace G4601 .
|
27. তখন সদ্দূকী সম্প্রদায়ের কয়েকজন লোক যীশুর কাছে এল৷ এই সদ্দূকীরা বলত, মৃত্যুর পর পুনরুত্থান বলে কিছু নেই৷ তারা এসে যীশুকে প্রশ্ন করল,
|
27. Then G1161 came G4334 to him certain G5100 of the G3588 Sadducees G4523 , which deny G483 that there is G1511 any G3361 resurrection G386 : and they asked G1905 him G846 ,
|
28. ‘গুরু, মোশি আমাদের জন্য লিখে রেখে গেছেন য়ে নিঃসন্তান অবস্থায় যদি কোন লোক তার স্ত্রীকে রেখে মারা যায়, তবে তার ভাই সেই স্ত্রীকে বিয়ে করে ভাইয়ের হয়ে তার বংশ রক্ষা করবে৷
|
28. Saying G3004 , Master G1320 , Moses G3475 wrote G1125 unto us G2254 , If G1437 any man G5100 's brother G80 die G599 , having G2192 a wife G1135 , and G2532 he G3778 die G599 without children G815 , that G2443 his G846 brother G80 should take G2983 his wife G1135 , and G2532 raise up G1817 seed G4690 unto his G848 brother G80 .
|
29. এরকম একজন যাঁরা সাত ভাই ছিল, তাদের প্রথম ভাই বিয়ে করার পর নিঃসন্তান অবস্থায় মারা গেল৷
|
29. There were G2258 therefore G3767 seven G2033 brethren G80 : and G2532 the G3588 first G4413 took G2983 a wife G1135 , and died G599 without children G815 .
|
30. দ্বিতীয় ভাই তখন সেই বিধবাকে বিয়ে করল৷
|
30. And G2532 the G3588 second G1208 took G2983 her to wife G1135 , and G2532 he G3778 died G599 childless G815 .
|
31. এরপর তৃতীয় ভাই, এইভাবে সাত ভাই-ই একজন স্ত্রীকে বিয়ে করল আর তারা সকলেই নিঃসন্তান অবস্থায় মারা গেল৷
|
31. And G2532 the G3588 third G5154 took G2983 her G846 ; and G1161 in like manner G5615 the G3588 seven G2033 also G2532 : and they left G2641 no G3756 children G5043 , and G2532 died G599 .
|
32. পরে সেই স্ত্রীও মারা গেল৷
|
32. G1161 Last G5305 of all G3956 the G3588 woman G1135 died G599 also G2532 .
|
33. এখন পুনরুত্থানের সময়ে সে কার স্ত্রী হবে, কারণ সাত জনই তো তাকে বিয়ে করেছিল?’
|
33. Therefore G3767 in G1722 the G3588 resurrection G386 whose G5101 wife G1135 of them G846 is she G1096 ? for G1063 seven G2033 had G2192 her G846 to wife G1135 .
|
34. তখন যীশু তাদের বললেন, ‘এই যুগের লোকেরাই বিয়ে করে আর তাদের বিয়ে দেওযা হয়৷
|
34. And G2532 Jesus G2424 answering G611 said G2036 unto them G846 , The G3588 children G5207 of this G5127 world G165 marry G1060 , and G2532 are given in marriage G1548 :
|
35. কিন্তু মৃত্যু থেকে পুনরুত্থিত হয়ে আগামী যুগের য়োগ্য বলে যাদের গন্য করা হবে, তারা বিয়ে করবে না বা তাদের বিয়ে দেওযাও হবে না৷
|
35. But G1161 they which shall be accounted worthy G2661 to obtain G5177 that G1565 world G165 , and G2532 the G3588 resurrection G386 from G1537 the dead G3498 , neither G3777 marry G1060 , nor G3777 are given in marriage G1548 :
|
36. তারা আর মরতে পারে না, কারণ তারা স্বর্গদূতদের মতো, মৃত্যু থেকে পুনরুত্থিত হয়েছে বলে তারা ঈশ্বরের সন্তান৷
|
36. G1063 Neither G3777 can G1410 they die G599 any more G2089 : for G1063 they are G1526 equal unto the angels G2465 ; and G2532 are G1526 the children G5207 of God G2316 , being G5607 the children G5207 of the G3588 resurrection G386 .
|
37. জ্বলন্ত ঝোপের বিষয়ে য়েখানে লেখা হয়েছে, সেখানে মোশিও দেখিয়েছেন য়ে মৃতেরা পুনরুত্থিত হয়৷ সেখানে মোশি প্রভু ঈশ্বরকে ‘অব্রাহামের ঈশ্বর, ইসহাকের ঈশ্বর, ও যাকোবের ঈশ্বর বলে উল্লেখ করেছেন৷’
|
37. Now G1161 that G3754 the G3588 dead G3498 are raised G1453 , even G2532 Moses G3475 showed G3377 at G1909 the G3588 bush G942 , when G5613 he calleth G3004 the Lord G2962 the G3588 God G2316 of Abraham G11 , and G2532 the G3588 God G2316 of Isaac G2464 , and G2532 the G3588 God G2316 of Jacob G2384 .
|
38. ঈশ্বর মৃত লোকদের ঈশ্বর নন, তিনি জীবিত লোকদেরই ঈশ্বর৷ তারা সকলেই যাঁরা আগামী যুগের য়োগ্য লোক ঈশ্বরের চোখে জীবিত থাকে৷’
|
38. For G1161 he is G2076 not G3756 a God G2316 of the dead G3498 , but G235 of the living G2198 : for G1063 all G3956 live G2198 unto him G846 .
|
39. ব্যবস্থার শিক্ষকদের মধ্যে কয়েকজন বলল, ‘গুরু, আপনি ঠিকই বলেছেন!’
|
39. Then G1161 certain G5100 of the G3588 scribes G1122 answering G611 said G2036 , Master G1320 , thou hast well G2573 said G2036 .
|
40. এরপর তাঁকে আর কিছু জিজ্ঞেস করার সাহস কারো হল না৷
|
40. And G1161 after that they durst G5111 not G3765 ask G1905 him G846 any G3762 question at all.
|
41. কিন্তু তিনি তাদের বললেন, ‘তারা কি করে বলে য়ে খ্রীষ্ট রাজা দাযূদের পুত্র?
|
41. And G1161 he said G2036 unto G4314 them G846 , How G4459 say G3004 they that Christ G5547 is G1511 David G1138 's son G5207 ?
|
42. কারণ গীতসংহিতায় দাযূদ নিজেই বলেছেন, ‘প্রভু আমার প্রভুকে বললেন,
|
42. And G2532 David G1138 himself G846 saith G3004 in G1722 the book G976 of Psalms G5568 , The G3588 Lord G2962 said G2036 unto my G3450 Lord G2962 , Sit G2521 thou on G1537 my G3450 right hand G1188 ,
|
43. যতদিন না আমি তোমার শত্রুদের তোমার পাদপীঠে পরিণত করি, তুমি আমার ডানদিকে বস৷’গীতসংহিতা 110:1
|
43. Till G2193 G302 I make G5087 thine G4675 enemies G2190 thy G4675 footstool G5286 G4228 .
|
44. দাযূদ তো খ্রীষ্টকে এইভাবে ‘প্রভু’ বলে সম্বোধন করলেন, তাহলে খ্রীষ্ট কিভাবে তাঁর সন্তান হলেন?’
|
44. David G1138 therefore G3767 calleth G2564 him G846 Lord G2962 , how G4459 is he G2076 then G2532 his G846 son G5207 ?
|
45. সমস্ত লোক যখন এসব কথা শুনছিল, তখন যীশু তাঁর শিষ্যদের বললেন,
|
45. Then G1161 in the audience G191 of all G3956 the G3588 people G2992 he said G2036 unto his G848 disciples G3101 ,
|
46. ‘ব্যবস্থার শিক্ষকদের থেকে সাবধান৷ তারা লম্বা লম্বা পোশাক পরে ঘুরে বেড়াতেও হাটে বাজারে লোকদের কাছ থেকে সম্মান পেতে ভালবাসে; আর সমাজগৃহে বিশেষ সম্মানের স্থানে বসতে ও ভোজসভায় সম্মানের আসন দখল করতে ও ভালবাসে৷
|
46. Beware G4337 of G575 the G3588 scribes G1122 , which desire G2309 to walk G4043 in G1722 long robes G4749 , and G2532 love G5368 greetings G783 in G1722 the G3588 markets G58 , and G2532 the highest seats G4410 in G1722 the G3588 synagogues G4864 , and G2532 the chief rooms G4411 at G1722 feasts G1173 ;
|
47. তারা একদিকে লোক দেখানো লম্বা লম্বা প্রার্থনা করে, অপরদিকে বিধবাদের সর্বস্ব গ্রাস করে, এদের ভয়ঙ্কর শাস্তি হবে৷’
|
47. Which G3739 devour G2719 widows G5503 ' houses G3614 , and G2532 for a show G4392 make long prayers G4336 G3117 : the same G3778 shall receive G2983 greater G4055 damnation G2917 .
|