|
|
1. তাহলে আমাদের পার্থিব পিতৃপুরুষ অব্রাহামসম্বন্ধে আমরা কি বলব? বিশ্বাস সম্পর্কে তিনি কি শিখেছিলেন?
|
1. What G5101 shall we say G2046 then G3767 that Abraham G11 our G2257 father G3962 , as pertaining G2596 to the flesh G4561 , hath found G2147 ?
|
2. যদি নিজের কাজের জন্য তিনি ধার্মিক প্রতিপন্ন হতেন, তবে গর্ব করার মতো তার কিছু থাকত; কিন্তু ঈশ্বরের সাক্ষাতে তিনি গর্ব করতে পারেন নি৷
|
2. For G1063 if G1487 Abraham G11 were justified G1344 by G1537 works G2041 , he hath G2192 whereof to glory G2745 ; but G235 not G3756 before G4314 God G2316 .
|
3. শাস্ত্রএ ব্যাপারে বলে, ‘অব্রাহাম ঈশ্বরে বিশ্বাস করলেন; আর সেই বিশ্বাসের দ্বারাই তিনি ধার্মিক প্রতিপন্ন হলেন৷’
|
3. For G1063 what G5101 saith G3004 the G3588 Scripture G1124 G1161 ? Abraham G11 believed G4100 God G2316 , and G2532 it was counted G3049 unto him G846 for G1519 righteousness G1343 .
|
4. য়ে লোক কাজ করে তার মজুরি তো নিছক দান বলে নয় কিন্তু তার ন্যায় পাওনা বলে গন্য হয়৷
|
4. Now G1161 to him that worketh G2038 is the G3588 reward G3408 not G3756 reckoned G3049 of G2596 grace G5485 , but G235 of G2596 debt G3783 .
|
5. কিন্তু য়ে মানুষ কাজ করার বদলে ঈশ্বরের ওপর বিশ্বাস করে সেক্ষেত্রে তার বিশ্বাসই তাকে ধার্মিক প্রতিপন্ন করে৷
|
5. But G1161 to him that worketh G2038 not G3361 , but G1161 believeth G4100 on G1909 him that justifieth G1344 the G3588 ungodly G765 , his G848 faith G4102 is counted G3049 for G1519 righteousness G1343 .
|
6. দাযুদও সেই একইভাবে বলেছেন ধন্য সেই ব্যক্তি যাকে ঈশ্বর তার কাজের দ্বারা নয় বরং তার বিশ্বাসের দরুন ধার্মিক প্রতিপন্ন করেন৷
|
6. Even as G2509 David G1138 also G2532 describeth G3004 the G3588 blessedness G3108 of the G3588 man G444 , unto whom G3739 God G2316 imputeth G3049 righteousness G1343 without G5565 works G2041 ,
|
7. ‘ধন্য তারা, যাদের অন্যায় ক্ষমা করা হয়েছে, যাদের পাপ ঢেকে রাখা হয়েছে৷
|
7. Saying, Blessed G3107 are they whose G3739 iniquities G458 are forgiven G863 , and G2532 whose G3739 sins G266 are covered G1943 .
|
8. ধন্য সেই ব্যক্তি, প্রভু যার পাপ গন্য করেন না৷’ গীতসংহিতা 32:1-2
|
8. Blessed G3107 is the man G435 to whom G3739 the Lord G2962 will not G3364 impute G3049 sin G266 .
|
9. এখন এই সৌভাগ্য কি শুধু যাঁরা সুন্নত হয়েছে তাদের জন্য? অসুন্নতদের জন্যে কি নয়? কারণ আমরা বলি, ‘বিশ্বাস দ্বারাই অব্রাহাম ধার্মিক প্রতিপন্ন হয়েছিলেন৷’
|
9. Cometh this G3778 blessedness G3108 then G3767 upon G1909 the G3588 circumcision G4061 only, or G2228 upon G1909 the G3588 uncircumcision G203 also G2532 ? for G1063 we say G3004 that G3754 faith G4102 was reckoned G3049 to Abraham G11 for G1519 righteousness G1343 .
|
10. কিন্তু অব্রাহামের কোন অবস্থায়, তাঁর সুন্নত হবার আগে, না পরে? আসলে অসুন্নত অবস্থায়ই তিনি ধার্মিক প্রতিপন্ন হন৷
|
10. How G4459 was it then G3767 reckoned G3049 ? when he was G5607 in G1722 circumcision G4061 , or G2228 in G1722 uncircumcision G203 ? Not G3756 in G1722 circumcision G4061 , but G235 in G1722 uncircumcision G203 .
|
11. অসুন্নত অবস্থায় তিনি বিশ্বাসের দ্বারা ধার্মিক প্রতিপন্ন হন এবং তার চিহ্ন হিসাবে তিনি সুন্নত হয়েছিলেন৷ তাই অসুন্নত হলেও যাঁরা বিশ্বাস করে, অব্রাহাম তাদেরও পিতা; তারাও ঈশ্বরের সাক্ষাতে ধার্মিক প্রতিপন্ন হয়৷
|
11. And G2532 he received G2983 the sign G4592 of circumcision G4061 , a seal G4973 of the G3588 righteousness G1343 of the G3588 faith G4102 which G3588 he had yet being uncircumcised: that G1722 G203 he G846 might be G1511 the father G3962 of all G3956 them that believe G4100 , though they be not circumcised G1223 G203 ; that righteousness G1343 might be imputed G3049 unto them G846 also G2532 :
|
12. যাঁরা সুন্নত হয়েছে অব্রাহাম তাদেরও পিতা৷ তাদের সুন্নত হওয়ার সুবাদে য়ে তারা অব্রাহামের সন্তান হয়েছে তা নয়৷ কিন্তু সুন্নত হবার পূর্বে অব্রাহামের য়ে বিশ্বাস ছিল, ঐ লোকেরা যদি অব্রাহামের সেই বিশ্বাসের পথ অনুসরণ করে থাকে তবেই তারা অব্রাহামের সন্তান৷
|
12. And G2532 the father G3962 of circumcision G4061 to them G3588 who are not G3756 of G1537 the circumcision G4061 only G3440 , but G235 who also walk G4748 G2532 in the G3588 steps G2487 of that faith G4102 of our G2257 father G3962 Abraham G11 , which he had being yet uncircumcised G1722 G203 .
|
13. জগতের উত্তরাধিকারী হবার য়ে প্রতিজ্ঞা ঈশ্বর অব্রাহাম ও তার বংশধরদের কাছে করেছিলেন, তা বিধি-ব্যবস্থার মাধ্যমে আসেনি কিন্তু বিশ্বাসের দ্বারা য়ে ধার্মিকতা লাভ হয় তার মধ্য দিয়েই সেই প্রতিজ্ঞা করা হয়েছিল৷
|
13. For G1063 the G3588 promise G1860 , that he G846 should be G1511 the G3588 heir G2818 of the G3588 world G2889 , was not G3756 to Abraham G11 , or G2228 to his G848 seed G4690 , through G1223 the law G3551 , but G235 through G1223 the righteousness G1343 of faith G4102 .
|
14. কারণ যদি বিধি-ব্যবস্থায় নির্ভর কেউ জগতের উত্তরাধিকারী হয় তবে বিশ্বাসের কোন অর্থ হয় না এবং সেক্ষেত্রে প্রতিজ্ঞাও মূল্যহীন৷
|
14. For G1063 if G1487 they G3588 which are of G1537 the law G3551 be heirs G2818 , faith G4102 is made void G2758 , and G2532 the G3588 promise G1860 made of none effect G2673 :
|
15. কারণ বিধি-ব্যবস্থা মেনে চলা না হলে তা শুধুই ঈশ্বরের ক্রোধ নিয়ে আসে৷ বিধি-ব্যবস্থা য়েখানে নেই, সেখানে তার লঙঘন নেই৷
|
15. Because G1063 the G3588 law G3551 worketh G2716 wrath G3709 : for G1063 where G3757 no G3756 law G3551 is G2076 , there is no G3761 transgression G3847 .
|
16. তাই ঈশ্বরের প্রতিশ্রুতির পূর্ণতা বিশ্বাসের ফলেই লাভ হয়, য়েন তা অনুগ্রহের দান হিসাবে গ্রহণ করা হয়৷ এইভাবে অব্রাহামের সব বংশধরদের জন্য সেই প্রতিজ্ঞা দৃঢ়ভাবে রয়েছে৷ যাদের বিধি-ব্যবস্থা দেওয়া হয়েছে কেবল তাদের জন্যই সেই প্রতিজ্ঞা রয়েছে, তা নয়, কিন্তু তাদের জন্যেও সেই প্রতিজ্ঞা রয়েছে, যাদের অব্রাহামের মতো বিশ্বাস রয়েছে৷ এই প্রতিশ্রুতি তাদেরই জন্য যাঁরা অব্রাহামের মত বিশ্বাসে চলে৷ অব্রাহাম আমাদের সকলেরই পিতা৷
|
16. Therefore G1223 G5124 it is of G1537 faith G4102 , that G2443 it might be by G2596 grace G5485 ; to the end the G3588 promise G1860 might be G1511 sure G949 to all G3956 the G3588 seed G4690 ; not G3756 to that G3588 only G3440 which is of G1537 the G3588 law G3551 , but G235 to that G3588 also G2532 which is of G1537 the faith G4102 of Abraham G11 ; who G3739 is G2076 the father G3962 of us G2257 all G3956 ,
|
17. শাস্ত্রে লেখা আছে, ‘আমি তোমাকে বহু জাতির পিতা করলাম৷’ ঈশ্বরের দৃষ্টিতে অব্রাহাম আমাদের পিতা৷ তিনি সেই ঈশ্বরে বিশ্বাস করতেন, যিনি মৃতকে জীবন দেন ও যার অস্তিত্ব নেই তাকে অস্তিত্বে আনেন৷
|
17. ( As G2531 it is written G1125 , I have made G5087 thee G4571 a father G3962 of many G4183 nations G1484 ,) before G2713 him whom G3739 he believed G4100 , even God G2316 , who quickeneth G2227 the G3588 dead G3498 , and G2532 calleth G2564 those things which be G5607 not G3361 as though G5613 they were G5607 .
|
18. অব্রাহামের সন্তান হবার কোন আশা ছিল না; কিন্তু অব্রাহাম ঈশ্বরের ওপরে বিশ্বাসে স্থির ছিলেন৷ আশা না থাকলেও আশা করে যাচ্ছিলেন; আর এই জন্যই তিনি বহুজাতির পিতা হতে পেরেছিলেন৷ ঠিক ঈশ্বর য়েমন বলেছিলেন, ‘তোমার বংশধররা আকাশের তারার মত অসংখ্য হবে৷’
|
18. Who G3739 against G3844 hope G1680 believed G4100 in G1909 hope G1680 , that he G846 might become G1096 the father G3962 of many G4183 nations G1484 , according G2596 to that which was spoken G2046 , So G3779 shall thy G4675 seed G4690 be G2071 .
|
19. অব্রাহামের বয়স তখন একশ বছর, কাজেই সন্তান লাভের জন্য তাঁর দৈহিক ক্ষমতা শেষ হয়ে গিয়েছিল৷ তাঁর স্ত্রী সারার সন্তান ধারণ করার ক্ষমতা ছিল না৷ অব্রাহাম এসব কথা চিন্তা করেছিলেন, কিন্তু ঈশ্বরের প্রতি বিশ্বাসে তিনি দুর্বল হয়ে পড়েন নি৷
|
19. And G2532 being not weak G770 G3361 in faith G4102 , he considered G2657 not G3756 his own G1438 body G4983 now G2235 dead G3499 , when he was G5225 about G4225 a hundred years old G1541 , neither G2532 yet the G3588 deadness G3500 of Sarah G4564 's womb G3388 :
|
20. ঈশ্বর য়ে প্রতিশ্রুতি দিয়েছিলেন তার পূর্ণতার বিষয়ে অব্রাহামের কোন সন্দেহ ছিল না৷ অব্রাহাম অবিশ্বাস করলেন না বরং তিনি বিশ্বাসে বলবান হয়ে উঠলেন এবং ঈশ্বরের প্রশংসা করলেন৷
|
20. He G1161 staggered G1252 not G3756 at G1519 the G3588 promise G1860 of God G2316 through unbelief G570 ; but G235 was strong G1743 in faith G4102 , giving G1325 glory G1391 to God G2316 ;
|
21. ঈশ্বর য়ে প্রতিশ্রুতি দিয়েছিলেন তা য়ে তিনি সফল করতে পারবেন, সেই সম্বন্ধে অব্রাহাম সুনিশ্চিত ছিলেন৷
|
21. And G2532 being fully persuaded G4135 that G3754 , what G3739 he had promised G1861 , he was G2076 able G1415 also G2532 to perform G4160 .
|
22. আর তাই, ‘এই বিশ্বাস তাকে ঈশ্বরের সম্মুখে ধার্মিক প্রতিপন্ন করেছিল৷’
|
22. And G2532 therefore G1352 it was imputed G3049 to him G846 for G1519 righteousness G1343 .
|
23. শাস্ত্রে এই কথা শুধু য়ে তাঁর জন্যই লেখা হয়েছিল তা নয়,
|
23. Now G1161 it was not G3756 written G1125 for his sake G1223 G846 alone G3440 , that G3754 it was imputed G3049 to him G846 ;
|
24. ঐ কথাগুলি আমাদের জন্যও লেখা হয়েছে৷ আমাদের বিশ্বাসকেও ঈশ্বর আমাদের পক্ষে ধার্মিকতা হিসাবে প্রতিপন্ন করলেন৷ কারণ যিনি প্রভু যীশুকে মৃতদের মধ্য থেকে পুনরুত্থিত করেছেন, সেই ঈশ্বরে আমরা বিশ্বাস করি৷
|
24. But G235 for G1223 us G2248 also G2532 , to whom G3739 it shall G3195 be imputed G3049 , if we G3588 believe G4100 on G1909 him that raised up G1453 Jesus G2424 our G2257 Lord G2962 from G1537 the dead G3498 ;
|
25. আমাদের পাপের জন্য সেই যীশুকে মৃত্যুর হাতে সমর্পণ করা হল এবং আমাদের ঈশ্বরের সাক্ষাতে ধার্মিক প্রতিপন্ন করার জন্য যীশু মৃতদের মধ্য থেকে জীবিত হয়ে উঠলেন৷
|
25. Who G3739 was delivered G3860 for G1223 our G2257 offenses G3900 , and G2532 was raised again G1453 for G1223 our G2257 justification G1347 .
|