|
|
1. যীশু যখন মন্দির ছেড়ে যাচ্ছেন, সেই সময় শিষ্যদের মধ্যে একজন তাঁকে বললেন, ‘হে গুরু, দেখুন কত চমত্কার বিশাল বিশাল পাথর ও কত সুন্দর দালান৷’
|
1. And G2532 as he G846 went G1607 out of G1537 the G3588 temple G2411 , one G1520 of his G846 disciples G3101 saith G3004 unto him G846 , Master G1320 , see G2396 what manner G4217 of stones G3037 and G2532 what G4217 buildings G3619 are here !
|
2. তখন যীশু তাঁকে বললেন, ‘তুমি এইসব বড় বড় দালান দেখছ? এর একটা পাথর আর একটা পাথরের ওপরে থাকবে না; সবই ধ্বংসস্তূপে পরিণত হবে৷’
|
2. And G2532 Jesus G2424 answering G611 said G2036 unto him G846 , Seest G991 thou these G5025 great G3173 buildings G3619 ? there shall not G3364 be left G863 one stone upon another G3037 G1909 G3037 , that G3739 shall not G3364 be thrown down G2647 .
|
3. পরে তিনি মন্দিরের সামনে জৈতুন পর্বতমালায় বসলে, পিতর, যাকোব, য়োহন এবং আন্দরিয় তাঁকে একা পেয়ে জিজ্ঞাসা করলেন,
|
3. And G2532 as he G846 sat G2521 upon G1519 the G3588 mount G3735 of Olives G1636 over against G2713 the G3588 temple G2411 , Peter G4074 and G2532 James G2385 and G2532 John G2491 and G2532 Andrew G406 asked G1905 him G846 privately G2596 G2398 ,
|
4. ‘আমাদের বলুন দেখি, এই সমস্ত ঘটনা কখন ঘটবে? আর কি চিহ্ন দেখেই বা বুঝতে পারব য়ে এই সমস্ত ঘটনা ঘটতে চলেছে?’
|
4. Tell G2036 us G2254 , when G4219 shall these things G5023 be G2071 ? and G2532 what G5101 shall be the G3588 sign G4592 when G3752 all G3956 these things G5023 shall G3195 be fulfilled G4931 ?
|
5. তখন যীশু তাঁদের বলতে লাগলেন, ‘সতর্ক থেকো, কেউ য়েন তোমাদের না ভোলায়৷
|
5. And G1161 Jesus G2424 answering G611 them G846 began G756 to say G3004 , Take heed G991 lest G3361 any G5100 man deceive G4105 you G5209 :
|
6. সেদিন অনেকে আমার নাম নিয়ে আসবে এবং বলবে, ‘আমিই তিনি’ এবং তারা আরও অনেকের মন ভোলাবে৷
|
6. For G1063 many G4183 shall come G2064 in G1909 my G3450 name G3686 , saying G3004 , I G1473 am G1510 Christ ; and G2532 shall deceive G4105 many G4183 .
|
7. কিন্তু তোমরা যখন যুদ্ধের কথা ও যুদ্ধের জনরব শুনবে, তখন অস্থির হযো না; এটা ঘটবেই, কিন্তু তখনও শেষ নয়৷
|
7. And G1161 when G3752 ye shall hear G191 of wars G4171 and G2532 rumors G189 of wars G4171 , be ye not G3361 troubled G2360 : for G1063 such things must needs G1163 be G1096 ; but G235 the G3588 end G5056 shall not be yet G3768 .
|
8. কারণ জাতির বিরুদ্ধে জাতি এবং রাজ্যের বিরুদ্ধে রাজ্য জেগে উঠবে৷ স্থানে স্থানে ভূমিকম্প, দুর্ভিক্ষ হবে৷ এসব কেবল জন্ম যন্ত্রণার আরন্ভ মাত্র৷
|
8. For G1063 nation G1484 shall rise G1453 against G1909 nation G1484 , and G2532 kingdom G932 against G1909 kingdom G932 : and G2532 there shall be G2071 earthquakes G4578 in divers places G2596 G5117 , and G2532 there shall be G2071 famines G3042 and G2532 troubles G5016 : these G5023 are the beginnings G746 of sorrows G5604 .
|
9. ‘তোমরা নিজেদের ব্যাপারে সাবধান! লোকে তোমাদের আদালতে হাজির করবে এবং সমাজগৃহের মধ্যে তোমাদের ধরে মারবে৷ আমার জন্য তোমরা দেশের শাসনকর্তা ও রাজাদের কাছে সাক্ষী দেবার জন্য তাদের সামনে দাঁড়াবে৷
|
9. But G1161 take heed G991 to yourselves G1438 : for G1063 they shall deliver you up G3860 G5209 to G1519 councils G4892 ; and G2532 in G1519 the synagogues G4864 ye shall be beaten G1194 : and G2532 ye shall be brought G2476 before G1909 rulers G2232 and G2532 kings G935 for my sake G1752 G1700 , for G1519 a testimony G3142 against them G846 .
|
10. আর সব কিছু শেষ হবার আগে সমস্ত জাতির কছে সুসমাচার প্রচার করা হবে৷
|
10. And G2532 the G3588 gospel G2098 must G1163 first G4412 be published G2784 among G1519 all G3956 nations G1484 .
|
11. কিন্তু লোকে যখন তোমাদের গ্রেপ্তার করে বিচার সভায় নিয়ে যাবে তখন তাদের সামনে কি বলবে তা আগে থেকে ভেবো না, বরং সেই সময়ে পবিত্র আত্মা যা বলতে বলবেন তাই বলবে৷ কারণ তোমরাই য়ে কথা বলবে তা নয়, পবিত্র আত্মাই তোমাদের মধ্যে দিয়ে কথা বলবেন৷
|
11. But G1161 when G3752 they shall lead G71 you G5209 , and deliver you up G3860 , take no thought beforehand G4305 G3361 what G5101 ye shall speak G2980 , neither G3366 do ye premeditate G3191 : but whatsoever G3739 G1437 shall be given G1325 you G5213 in G1722 that G1565 hour G5610 , that G5124 speak G2980 ye: for G1063 it is G2075 not G3756 ye G5210 that speak G2980 , but G235 the G3588 Holy G40 Ghost G4151 .
|
12. তখন ভাই ভাইকে ও বাবা সন্তানকে মৃত্যুর হাতে তুলে দেবে এবং সন্তানরা বাবা-মার বিরুদ্ধে রুখে দাঁড়িয়ে তাদের হত্যার জন্য ধরিয়ে দেবে৷
|
12. Now G1161 the brother G80 shall betray G3860 the brother G80 to G1519 death G2288 , and G2532 the father G3962 the son G5043 ; and G2532 children G5043 shall rise up G1881 against G1909 their parents G1118 , and G2532 shall cause them to be put to death G2289 G846 .
|
13. আর আমার নামের জন্য সকলে তোমাদের ঘৃণা করবে৷ কিন্তু য়ে শেষ পর্যন্ত স্থির থাকবে সেই রক্ষা পাবে৷
|
13. And G2532 ye shall be G2071 hated G3404 of G5259 all G3956 men for my name's sake G1223 G3450 G3686 : but G1161 he that shall endure G5278 unto G1519 the end G5056 , the same G3778 shall be saved G4982 .
|
14. ‘যখন তোমরা দেখবে, ‘ধ্বংসের সেই ঘৃণার বস্তু য়েখানে দাঁড়াবার নয় সেখানে দাঁড়িয়ে আছে৷’ পাঠকের বোঝা উচিত্ এর অর্থ কি,’তখন যাঁরা যিহূদিযাতে থাকে তারা পাহাড়ে পালিয়ে যাক৷
|
14. But G1161 when G3752 ye shall see G1492 the G3588 abomination G946 of desolation G2050 , spoken of G4483 by G5259 Daniel G1158 the G3588 prophet G4396 , standing G2476 where G3699 it ought G1163 not G3756 , (let him that readeth G314 understand G3539 ,) then G5119 let them G3588 that be in G1722 Judea G2449 flee G5343 to G1519 the G3588 mountains G3735 :
|
15. এবং কেউ যদি ছাদে থাকে, সে য়েন বাড়ি থেকে কোন কিছু নেবার জন্য নীচে না নামে বা ঘরে না ঢোকে৷
|
15. And G1161 let him G3588 that is on G1909 the G3588 housetop G1430 not G3361 go down G2597 into G1519 the G3588 house G3614 , neither G3366 enter G1525 therein, to take G142 any thing G5100 out of G1537 his G848 house G3614 :
|
16. কেউ যদি মাঠে থাকে, সে য়েন জামাকাপড় নেবার জন্য ফিরে না যায়৷
|
16. And G2532 let him that is G5607 in G1519 the G3588 field G68 not G3361 turn back G1994 again G1519 G3694 for to take up G142 his G848 garment G2440 .
|
17. হায়, সেই সময়ে গর্ভবতী বা যাদের কোলে শিশু থাকবে তাদের কত কষ্ট!
|
17. But G1161 woe G3759 to them that are with child G2192 G1722 G1064 , and G2532 to them that give suck G2337 in G1722 those G1565 days G2250 !
|
18. আর প্রার্থনা কর য়েন এটা শীতকালে না ঘটে,
|
18. And G1161 pray G4336 ye that G2443 your G5216 flight G5437 be G1096 not G3361 in the winter G5494 .
|
19. কারণ সেই সময় হবে বড়ই কষ্টের সময়৷ তেমনটি প্রথম যখন ঈশ্বর পৃথিবী সৃষ্টি করলেন, তখন থেকে এখন পর্যন্ত কখনই হয় নি আর কখনও হবেও না৷
|
19. For G1063 in those G1565 days G2250 shall be G2071 affliction G2347 , such as G3634 was G1096 not G3756 G5108 from G575 the beginning G746 of the creation G2937 which G3739 God G2316 created G2936 unto G2193 this time G3568 G2532 , neither G3364 shall be G1096 .
|
20. আর প্রভু যদি সেই দিনের সংখ্যা কমিয়ে না দিতেন, তবে কোন প্রাণই রক্ষা পেত না৷ কিন্তু তিনি যাদের মনোনীত করেছেন, সেই মনোনীতদের জন্য সেই দিনের সংখ্যা কমিয়ে দিয়েছেন৷
|
20. And G2532 except G1508 that the Lord G2962 had shortened G2856 those days G2250 , no G3956 G3756 flesh G4561 should be saved G4982 G302 : but G235 for the elect's sake G1223 G3588 G1588 , whom G3739 he hath chosen G1586 , he hath shortened G2856 the G3588 days G2250 .
|
21. কেউ যদি তখন তোমাদের বলে, ‘দেখ, খ্রীষ্ট এখানে বা ওখানে আছেন, তোমরা বিশ্বাস কোরো না৷
|
21. And G2532 then G5119 if G1437 any man G5100 shall say G2036 to you G5213 , Lo G2400 , here G5602 is Christ G5547 ; or G2228 , lo G2400 , he is there G1563 ; believe G4100 him not G3361 :
|
22. কারণ ভণ্ড খ্রীষ্টেরা এবং ভাববাদীরা উঠবে এবং নানা চিহ্ন ও অলৌকিক কাজ করে দেখাবে, এমন কি সন্ভব হলে মনোনীত লোকদেরও ভোলাবে৷
|
22. For G1063 false Christs G5580 and G2532 false prophets G5578 shall rise G1453 , and G2532 shall show G1325 signs G4592 and G2532 wonders G5059 , to seduce G635 , if G1487 it were possible G1415 , even G2532 the G3588 elect G1588 .
|
23. কিন্তু তোমরা সাবধান থেকো৷ আমি তোমাদের আগেই সমস্ত কিছু বলে দিলাম৷
|
23. But G1161 take ye heed G991 G5210 : behold G2400 , I have foretold G4280 you G5213 all things G3956 .
|
24. ‘কিন্তু সেই সময়, সেই কষ্টের শেষে, ‘সূর্য় অন্ধকার হয়ে যাবে এবং চাঁদ আর আলো দেবে না৷
|
24. But G235 in G1722 those G1565 days G2250 , after G3326 that G1565 tribulation G2347 , the G3588 sun G2246 shall be darkened G4654 , and G2532 the G3588 moon G4582 shall not G3756 give G1325 her G848 light G5338 ,
|
25. আকাশ থেকে তারা খসে পড়বে, আকাশের সমস্ত শক্তি বিচলিত হবে৷’যিশাইয় 13:10, 34:4
|
25. And G2532 the G3588 stars G792 of heaven G3772 shall G2071 fall G1601 , and G2532 the G3588 powers G1411 that G3588 are in G1722 heaven G3772 shall be shaken G4531 .
|
26. ‘তখন লোকেরা দেখবে, মানবপুত্র মহামহিমায় ও পরাক্রমের সঙ্গে মেঘরথে আসছেন৷
|
26. And G2532 then G5119 shall they see G3700 the G3588 Son G5207 of man G444 coming G2064 in G1722 the clouds G3507 with G3326 great G4183 power G1411 and G2532 glory G1391 .
|
27. তখন মানবপুত্র তাঁর স্বর্গদূতদের পাঠিয়ে পৃথিবীর এক প্রান্ত থেকে আকাশের অন্য প্রান্ত পর্যন্ত চারিবাযু থেকে তাঁর মনোনীত লোকদের সংগ্রহ করবেন৷
|
27. And G2532 then G5119 shall he send G649 his G848 angels G32 , and G2532 shall gather together G1996 his G848 elect G1588 from G1537 the G3588 four G5064 winds G417 , from G575 the uttermost part G206 of the earth G1093 to G2193 the uttermost part G206 of heaven G3772 .
|
28. ‘ডুমুর গাছ থেকে এই দৃষ্টান্ত শেখো; যখন তার শাখা-প্রশাখা কোমল হয়ে পাতা বের করে, তখন তোমরা জানতে পার গরম কাল এসে গেল৷
|
28. Now G1161 learn G3129 a parable G3850 of G575 the G3588 fig tree G4808 ; When G3752 her G846 branch G2798 is G1096 yet G2235 tender G527 , and G2532 putteth forth G1631 leaves G5444 , ye know G1097 that G3754 summer G2330 is G2076 near G1451 :
|
29. ঠিক তেমনি ঐ সমস্ত ঘটনা ঘটতে দেখলেই তোমরা বুঝতে পারবে য়ে সময় খুব কাছে, এমনকি দরজার সামনে৷
|
29. So G3779 ye G5210 in like manner G2532 , when G3752 ye shall see G1492 these things G5023 come to pass G1096 , know G1097 that G3754 it is G2076 nigh G1451 , even at G1909 the doors G2374 .
|
30. আমি তোমাদের সত্যি বলছি, সমস্ত ঘটনা না ঘটা পর্যন্ত এই প্রজন্মের শেষ হবে না৷
|
30. Verily G281 I say G3004 unto you G5213 , that G3754 this G3778 generation G1074 shall not G3364 pass G3928 , till G3360 all G3956 these things G5023 be done G1096 .
|
31. আকাশ এবং পৃথিবীর লোপ হবে, কিন্তু আমার কথা লোপ কখনও হবে না৷
|
31. Heaven G3772 and G2532 earth G1093 shall pass away G3928 : but G1161 my G3450 words G3056 shall not G3364 pass away G3928 .
|
32. ‘সেই দিনের বা সেই সময়ের কথা কেউ জানে না; স্বর্গদূতরাও নয়, মানবপুত্রও নয়, কেবলমাত্র পিতাই জানেন৷
|
32. But G1161 of G4012 that G1565 day G2250 and G2532 that hour G5610 knoweth G1492 no man G3762 , no, not G3761 the G3588 angels G32 which G3588 are in G1722 heaven G3772 , neither G3761 the G3588 Son G5207 , but G1508 the G3588 Father G3962 .
|
33. সাবধান! তোমরা সতর্ক থেকো৷ কারণকখন য়ে সেই সময় হবে তোমরা তা জানো না৷
|
33. Take ye heed G991 , watch G69 and G2532 pray G4336 : for G1063 ye know G1492 not G3756 when G4219 the G3588 time G2540 is G2076 .
|
34. সেই দিনটা এমনভাবেই আসবে য়েমন কোন লোক নিজের বাড়ি ছেড়ে বিদেশে বেড়াতে যায় এবং তার চাকরদের দাযিত্ব দিয়ে প্রত্যেকের কাজ ঠিক করে দেয় আর দ্বাররক্ষককে সজাগ থাকতে বলে৷
|
34. For the Son of man is as G5613 a man G444 taking a far journey G590 , who left G863 his G848 house G3614 , and G2532 gave G1325 authority G1849 to his G848 servants G1401 , and G2532 to every man G1538 his G848 work G2041 , and G2532 commanded G1781 the G3588 porter G2377 to G2443 watch G1127 .
|
35. তাই তোমরা সতর্ক থাকবে, কারণ তোমরা জান না কখন বাড়ির মালিক আসবেন, সন্ধ্যাবেলায়, কি মাঝরাতে, কুকড়া ডাকের সময় কি ভোরবেলায়৷
|
35. Watch G1127 ye therefore G3767 : for G1063 ye know G1492 not G3756 when G4219 the G3588 master G2962 of the G3588 house G3614 cometh G2064 , at even G3796 , or G2228 at midnight G3317 , or G2228 at the cockcrowing G219 , or G2228 in the morning G4404 :
|
36. হঠাত্ তিনি এসে য়েন না দেখেন য়ে তোমরা ঘুমিয়ে রয়েছ৷
|
36. Lest G3361 coming G2064 suddenly G1810 he find G2147 you G5209 sleeping G2518 .
|
37. আমি তোমাদের যা বলছি, তা সবাইকে বলি, ‘সজাগ থেকো৷”
|
37. And G1161 what G3739 I say G3004 unto you G5213 I say G3004 unto all G3956 , Watch G1127 .
|