Bible Versions
Bible Books

2 Samuel 22:34 (PAV) Punjabi Old BSI Version

34 ਉਹ ਮੇਰੇ ਪੈਰਾਂ ਨੂੰ ਹਰਨੀਆਂ ਦੇ ਪੈਰ ਜੇਹੇ ਬਣਾਉਂਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਮੈਨੂੰ ਮੇਰਿਆਂ ਉੱਚਿਆਂ ਥਾਵਾਂ ਉੱਤੇ ਖੜਾ ਕਰਦਾ ਹੈ।

Punjabi Language Versions

PAV   ਉਹ ਮੇਰੇ ਪੈਰਾਂ ਨੂੰ ਹਰਨੀਆਂ ਦੇ ਪੈਰ ਜੇਹੇ ਬਣਾਉਂਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਮੈਨੂੰ ਮੇਰਿਆਂ ਉੱਚਿਆਂ ਥਾਵਾਂ ਉੱਤੇ ਖੜਾ ਕਰਦਾ ਹੈ।

Indian Language Versions

TOV   அவர் என் கால்களை மான்களுடைய கால்களைப்போலாக்கி, என் உயர்தலங்களில் என்னை நிறுத்துகிறார்.
ERVTA   தேவன் நான் ஒரு மானைப்போல வேகமாக ஓடும்படி செய்கிறார்! உயரமான இடங்களில் நான் நிலையாக நிற்கும்படி செய்கிறார்.
MOV   അവൻ എന്റെ കാലുകളെ മാൻ പേടക്കാല്ക്കു തുല്യമാക്കി എന്റെ ഗിരികളിൽ എന്നെ നില്ക്കുമാറാക്കുന്നു.
TEV   ఆయన నా కాళ్లు జింకకాళ్లవలె చేయును ఎత్తయిన స్థలములమీద నన్ను నిలుపును.
ERVTE   జింక కాళ్ల వేగాన్ని దేవుడు నాకు ప్రసాదిస్తాడు! ఉన్నత స్థలాల మీద నన్ను నిలకడగా నిలుపుతాడు.
KNV   ನನ್ನ ಕಾಲುಗಳನ್ನು ಜಿಂಕೆಗಳ ಹಾಗೆ ಮಾಡಿ ನನ್ನನ್ನು ಉನ್ನತ ಸ್ಥಳಗಳ ಮೇಲೆ ನಿಲ್ಲಿಸುತ್ತಾನೆ.
ERVKN   ನಾನು ಉನ್ನತ ಪ್ರದೇಶಗಳಲ್ಲಿ ನಿಲ್ಲುವಂತೆ ಆತನು ನನ್ನ ಕಾಲುಗಳನ್ನು ಜಿಂಕೆಯ ಕಾಲುಗಳಂತೆ ಮಾಡುತ್ತಾನೆ.
HOV   वह मेरे पैरों को हरिणियों के से बना देता है, और मुझे ऊंचे स्थानों पर खड़ा करता है।
MRV   देव मला हरणासारखे वेगाने पळण्यास मदत करतो. तो मला आत्मविश्वास देतो उच्च स्थानावर तो मला अढक ठेवतो.
GUV   યહોવા માંરા પગોને હરણના પગ જેવા તેજ ગતિના બનાવે છે,અને ઊચા શિખરો પર સ્થિર પગલે ફેરવે છે.
BNV   প্রভু আমাকে হরিণের মত দ্রুত দৌড়াতে সাহায্য করেন| উচ্চস্থানে তিনি আমায় অবিচল রাখেন|
ORV   ପରମେଶ୍ବର ମାେତେ ହରିଣୀଠାରକ୍ସ୍ଟ ଅଧିକ ବଗେ ରେ ଦୌଡିବାକକ୍ସ୍ଟ ସାହାୟ୍ଯ କରନ୍ତି। ସେ ମାେତେ ସ୍ଥଳ ରେ ସକ୍ସ୍ଟଦୃଢ କରନ୍ତି।

English Language Versions

KJV   He maketh my feet like hinds feet: and setteth me upon my high places.
KJVP   He maketh H7737 my feet H7272 like hinds' H355 feet : and setteth H5975 me upon H5921 my high places. H1116
YLT   Making my feet like hinds, And on my high places causeth me to stand,
ASV   He maketh his feet like hinds feet, And setteth me upon my high places.
WEB   He makes his feet like hinds\' feet, Sets me on my high places.
RV   He maketh his feet like hinds- {cf15i feet}: and setteth me upon my high places.
NET   He gives me the agility of a deer; he enables me to negotiate the rugged terrain.
ERVEN   He makes my feet as steady as those of a deer. Even on steep mountains he keeps me from falling.

Bible Language Versions

BHS   מְשַׁוֶּה רַגְלָיו כָּאַיָּלוֹת וְעַל בָּמוֹתַי יַעֲמִדֵנִי ׃
ALEP   לד משוה רגליו (רגלי) כאילות  {ס}  ועל במתי יעמדני  {ר}
WLC   מְשַׁוֶּה רַגְלָיו כ (רַגְלַי ק) כָּאַיָּלֹות וְעַל בָּמֹותַי יַעֲמִדֵנִי׃
LXXRP   τιθεις G5087 V-PAPNS τους G3588 T-APM ποδας G4228 N-APM μου G1473 P-GS ως G3739 CONJ ελαφων N-GPM και G2532 CONJ επι G1909 PREP τα G3588 T-APN υψη G5311 N-APN ιστων G2476 V-PAPNS με G1473 P-AS

Interlinear Versions

Bible Language Interlinear: 2samuel 22 : 34

  • ਉਹ
    uha
  • ਮੇਰੇ
    meeree
  • ਪੈਰਾਂ
    pairaaim
  • ਨੂੰ
    nuuym
  • ਹਰਨੀਆਂ
    haraniiaaim
  • ਦੇ
    dee
  • ਪੈਰ
    paira
  • ਜੇਹੇ
    jeehee
  • ਬਣਾਉਂਦਾ
    banaauimdaa
  • ਹੈ
    hai
  • ,

  • ਅਤੇ
    atee
  • ਮੈਨੂੰ
    mainuuym
  • ਮੇਰਿਆਂ
    meeriaaim
  • ਉੱਚਿਆਂ
    uciaaim
  • ਥਾਵਾਂ
    thaavaaim
  • ਉੱਤੇ
    utee
  • ਖੜਾ
    kharaa
  • ਕਰਦਾ
    karadaa
  • ਹੈ।
    hai
  • He

  • maketh

    H7737
    H7737
    שָׁוָה
    shâvâh / shaw-vaw`
    Source:a primitive root
    Meaning: properly, to level, i.e. equalize; figuratively, to resemble; by implication, to adjust (i.e. counterbalance, be suitable, compose, place, yield, etc.)
    Usage: avail, behave, bring forth, compare, countervail, (be, make) equal, lay, be (make, a-) like, make plain, profit, reckon.
    POS :v
  • my

  • feet

    H7272
    H7272
    רֶגֶל
    regel / reh`-gel
    Source:from H7270
    Meaning: a foot (as used in walking); by implication, a step; by euphemistically the pudenda
    Usage: × be able to endure, × according as, × after, × coming, × follow, (broken-)foot(-ed, -stool), × great toe, × haunt, × journey, leg, piss, possession, time.
    POS :n-f
  • like

  • hinds

    H355
    H355
    אַיָּלָה
    ʼayâlâh / ah-yaw-law`
    Source:feminine of H354
    Meaning: a doe or female deer
    Usage: hind.
    POS :n-f
  • '

  • [

  • feet

  • ]

  • :

  • and

  • setteth

    H5975
    H5975
    עָמַד
    ʻâmad / aw-mad`
    Source:a primitive root
    Meaning: to stand, in various relations (literal and figurative, intransitive and transitive)
    Usage: abide (behind), appoint, arise, cease, confirm, continue, dwell, be employed, endure, establish, leave, make, ordain, be (over), place, (be) present (self), raise up, remain, repair, serve, set (forth, over, -tle, up), (make to, make to be at a, with-) stand (by, fast, firm, still, up), (be at a) stay (up), tarry.
    POS :v
  • me

  • upon

    H5921
    H5921
    עַל
    ʻal / al
    Source:properly, the same as H5920 used as a preposition (in the singular or plural often with prefix, or as conjunction with a particle following)
    Meaning: above, over, upon, or against (yet always in this last relation with a downward aspect) in a great variety of applications
    Usage: above, according to(-ly), after, (as) against, among, and, × as, at, because of, beside (the rest of), between, beyond the time, × both and, by (reason of), × had the charge of, concerning for, in (that), (forth, out) of, (from) (off), (up-) on, over, than, through(-out), to, touching, × with.
    POS :prep
    W-PREP
  • my

  • high

  • places

    H1116
    H1116
    בָּמָה
    bâmâh / bam-maw`
    Source:from an unused root (meaning to be high)
    Meaning: an elevation
    Usage: height, high place, wave.
    POS :n-f
  • .

  • מְשַׁוֶּה
    msaweeh
    H7737
    H7737
    שָׁוָה
    shâvâh / shaw-vaw`
    Source:a primitive root
    Meaning: properly, to level, i.e. equalize; figuratively, to resemble; by implication, to adjust (i.e. counterbalance, be suitable, compose, place, yield, etc.)
    Usage: avail, behave, bring forth, compare, countervail, (be, make) equal, lay, be (make, a-) like, make plain, profit, reckon.
    POS :v
  • רגליו
    rglyw
    H7272
    H7272
    רֶגֶל
    regel / reh`-gel
    Source:from H7270
    Meaning: a foot (as used in walking); by implication, a step; by euphemistically the pudenda
    Usage: × be able to endure, × according as, × after, × coming, × follow, (broken-)foot(-ed, -stool), × great toe, × haunt, × journey, leg, piss, possession, time.
    POS :n-f
  • כָּאַיָּלוֹת
    kaa'ayaalwoth
    H355
    H355
    אַיָּלָה
    ʼayâlâh / ah-yaw-law`
    Source:feminine of H354
    Meaning: a doe or female deer
    Usage: hind.
    POS :n-f
  • וְעַל
    w'al
    H5921
    H5921
    עַל
    ʻal / al
    Source:properly, the same as H5920 used as a preposition (in the singular or plural often with prefix, or as conjunction with a particle following)
    Meaning: above, over, upon, or against (yet always in this last relation with a downward aspect) in a great variety of applications
    Usage: above, according to(-ly), after, (as) against, among, and, × as, at, because of, beside (the rest of), between, beyond the time, × both and, by (reason of), × had the charge of, concerning for, in (that), (forth, out) of, (from) (off), (up-) on, over, than, through(-out), to, touching, × with.
    POS :prep
    W-PREP
  • בָּמוֹתַי
    baamwothay
    H1116
    H1116
    בָּמָה
    bâmâh / bam-maw`
    Source:from an unused root (meaning to be high)
    Meaning: an elevation
    Usage: height, high place, wave.
    POS :n-f
  • יַעֲמִדֵנִי

    H5975
    H5975
    עָמַד
    ʻâmad / aw-mad`
    Source:a primitive root
    Meaning: to stand, in various relations (literal and figurative, intransitive and transitive)
    Usage: abide (behind), appoint, arise, cease, confirm, continue, dwell, be employed, endure, establish, leave, make, ordain, be (over), place, (be) present (self), raise up, remain, repair, serve, set (forth, over, -tle, up), (make to, make to be at a, with-) stand (by, fast, firm, still, up), (be at a) stay (up), tarry.
    POS :v
  • ׃
    ׃
    EPUN
Copy Rights © 2023: biblelanguage.in; This is the Non-Profitable Bible Word analytical Website, Mainly for the Indian Languages. :: About Us .::. Contact Us
×

Alert

×