Bible Versions
Bible Books

Psalms 83:7 (PAV) Punjabi Old BSI Version

7 ਗਬਾਲ, ਅੰਮੋਨ ਅਤੇ ਅਮਾਲੇਕ, ਫਲਿਸਤ ਸੂਰ ਦੇ ਵਾਸੀਆਂ ਸਣੇ,

Punjabi Language Versions

PAV   ਗਬਾਲ, ਅੰਮੋਨ ਅਤੇ ਅਮਾਲੇਕ, ਫਲਿਸਤ ਸੂਰ ਦੇ ਵਾਸੀਆਂ ਸਣੇ,

Indian Language Versions

TOV   ஏகமனநிர்ணயமாய் ஆலோசனைசெய்து, உமக்கு விரோதமாய் ஒப்பந்தம் பண்ணிக்கொண்டிருக்கிறார்கள்.
ERVTA   This verse may not be a part of this translation
MOV   ഗെബാലും അമ്മോനും അമാലേക്കും, ഫെലിസ്ത്യദേശവും സോർനിവാസികളും;
TEV   గెబలువారును అమ్మోనీయులును అమాలేకీయులును ఫిలిష్తీయులును తూరు నివాసులును నీకు విరోధముగా నిబంధన చేసికొనియున్నారు.
ERVTE   This verse may not be a part of this translation
KNV   ಗೆಬಾಲ್ಯರೂ ಅಮ್ಮೋನಿ ಯರೂ ಮಾಲೇಕ್ಯರೂ ತೂರಿನ ನಿವಾಸಿಗಳು ಸಹಿತವಾಗಿ ಫಿಲಿಷ್ಟಿಯರದೇ;
ERVKN   This verse may not be a part of this translation
HOV   गबाली, अम्मोनी, अमालेकी, और सोर समेत पलिश्ती हैं।
GUV   ગબાલ, તથા આમ્મોન ને અમાલેક; અને તૂર દેશના લોકો પલિસ્તીઓ કરાર કરે છે.
URV   جؔبل اور عمّؔون اور عماؔلیِق ۔ فلِستیؔن اور صُوؔر کے باشِندے۔

English Language Versions

KJV   Gebal, and Ammon, and Amalek; the Philistines with the inhabitants of Tyre;
KJVP   Gebal H1381 , and Ammon, H5983 and Amalek; H6002 the Philistines H6429 with H5973 the inhabitants H3427 of Tyre; H6865
YLT   Gebal, and Ammon, and Amalek, Philistia with inhabitants of Tyre,
ASV   Gebal, and Ammon, and Amalek; Philistia with the inhabitants of Tyre:
WEB   Gebal, Ammon, and Amalek; Philistia with the inhabitants of Tyre;
RV   Gebal, and Ammon, and Amalek; Philistia with the inhabitants of Tyre:
NET   Gebal, Ammon, and Amalek, Philistia and the inhabitants of Tyre.
ERVEN   vnumber="7">

Bible Language Versions

MHB   גְּבָל H1381 וְעַמּוֹן H5983 וַעֲמָלֵק H6002 פְּלֶשֶׁת H6429 עִם H5973 PREP ־ CPUN יֹשְׁבֵי H3427 צֽוֹר H6865 ׃ EPUN
BHS   אָהֳלֵי אֱדוֹם וְיִשְׁמְעֵאלִים מוֹאָב וְהַגְרִים ׃
ALEP   ז   אהלי אדום וישמעאלים    מואב והגרים
WLC   אָהֳלֵי אֱדֹום וְיִשְׁמְעֵאלִים מֹואָב וְהַגְרִים׃
LXXRP   γεβαλ N-PRI και G2532 CONJ αμμων N-PRI και G2532 CONJ αμαληκ N-PRI και G2532 CONJ αλλοφυλοι G246 A-NPM μετα G3326 PREP των G3588 T-GPM κατοικουντων V-PAPGP τυρον G5184 N-ASM

Interlinear Versions

Bible Language Interlinear: Psalms 83 : 7

  • ਗਬਾਲ
    gabaala
  • ,

  • ਅੰਮੋਨ
    aymmoona
  • ਅਤੇ
    atee
  • ਅਮਾਲੇਕ
    amaaleeka
  • ,

  • ਫਲਿਸਤ
    phalisata
  • ਸੂਰ
    suura
  • ਦੇ
    dee
  • ਵਾਸੀਆਂ
    vaasiiaaim
  • ਸਣੇ
    sanee
  • ,

  • Gebal

    H1381
    H1381
    גְּבָל
    Gᵉbâl / gheb-awl`
    Source:the same as H1380
    Meaning: Gebal, a region in Idumaea
    Usage: Gebal.
    POS :n-pr-loc
  • ,

  • and

  • Ammon

    H5983
    H5983
    עַמּוֹן
    ʻAmmôwn / am-mone`
    Source:from H5971
    Meaning: tribal, i.e. inbred; Ammon, a son of Lot; also his posterity and their country
    Usage: Ammon, Ammonites.
    POS :n-pr-m
  • ,

  • and

  • Amalek

    H6002
    H6002
    עֲמָלֵק
    ʻĂmâlêq / am-aw-lake`
    Source:probably of foreign origin
    Meaning: Amalek, a descendant of Esau; also his posterity and their country
    Usage: Amalek.
    POS :n-pr-m
  • ;

  • the

  • Philistines

    H6429
    H6429
    פְּלֶשֶׁת
    Pᵉlesheth / pel-eh`-sheth
    Source:from H6428
    Meaning: rolling, i.e. migratory; Pelesheth, a region of Syria
    Usage: Palestina, Palestine, Philistia, Philistines.
    POS :n
  • with

    H5973
    H5973
    עִם
    ʻim / eem
    Source:from H6004
    Meaning: adverb or preposition, with (i.e. in conjunction with), in varied applications; specifically, equally with; often with prepositional prefix (and then usually unrepresented in English)
    Usage: accompanying, against, and, as (× long as), before, beside, by (reason of), for all, from (among, between), in, like, more than, of, (un-) to, with(-al).
    POS :prep
    PREP
  • the

  • inhabitants

    H3427
    H3427
    יָשַׁב
    yâshab / yaw-shab`
    Source:a primitive root
    Meaning: properly, to sit down (specifically as judge. in ambush, in quiet); by implication, to dwell, to remain; causatively, to settle, to marry
    Usage: (make to) abide(-ing), continue, (cause to, make to) dwell(-ing), ease self, endure, establish, × fail, habitation, haunt, (make to) inhabit(-ant), make to keep (house), lurking, × marry(-ing), (bring again to) place, remain, return, seat, set(-tle), (down-) sit(-down, still, -ting down, -ting (place) -uate), take, tarry.
    POS :v
  • of

  • Tyre

    H6865
    H6865
    צֹר
    Tsôr / tsore
    Source:or צוֹר
    Meaning: the same as H6864; a rock; Tsor, a place in Palestine
    Usage: Tyre, Tyrus.
    POS :n-pr-loc
  • ;

  • גְּבָל
    gbaal
    H1381
    H1381
    גְּבָל
    Gᵉbâl / gheb-awl`
    Source:the same as H1380
    Meaning: Gebal, a region in Idumaea
    Usage: Gebal.
    POS :n-pr-loc
  • וְעַמּוֹן
    w'amwon
    H5983
    H5983
    עַמּוֹן
    ʻAmmôwn / am-mone`
    Source:from H5971
    Meaning: tribal, i.e. inbred; Ammon, a son of Lot; also his posterity and their country
    Usage: Ammon, Ammonites.
    POS :n-pr-m
  • וַעֲמָלֵק
    wa'amaaleq
    H6002
    H6002
    עֲמָלֵק
    ʻĂmâlêq / am-aw-lake`
    Source:probably of foreign origin
    Meaning: Amalek, a descendant of Esau; also his posterity and their country
    Usage: Amalek.
    POS :n-pr-m
  • פְּלֶשֶׁת
    pleeseeth
    H6429
    H6429
    פְּלֶשֶׁת
    Pᵉlesheth / pel-eh`-sheth
    Source:from H6428
    Meaning: rolling, i.e. migratory; Pelesheth, a region of Syria
    Usage: Palestina, Palestine, Philistia, Philistines.
    POS :n
  • עִם
    'im
    H5973
    H5973
    עִם
    ʻim / eem
    Source:from H6004
    Meaning: adverb or preposition, with (i.e. in conjunction with), in varied applications; specifically, equally with; often with prepositional prefix (and then usually unrepresented in English)
    Usage: accompanying, against, and, as (× long as), before, beside, by (reason of), for all, from (among, between), in, like, more than, of, (un-) to, with(-al).
    POS :prep
    PREP
  • ־
    ־
    CPUN
  • יֹשְׁבֵי
    yosbei
    H3427
    H3427
    יָשַׁב
    yâshab / yaw-shab`
    Source:a primitive root
    Meaning: properly, to sit down (specifically as judge. in ambush, in quiet); by implication, to dwell, to remain; causatively, to settle, to marry
    Usage: (make to) abide(-ing), continue, (cause to, make to) dwell(-ing), ease self, endure, establish, × fail, habitation, haunt, (make to) inhabit(-ant), make to keep (house), lurking, × marry(-ing), (bring again to) place, remain, return, seat, set(-tle), (down-) sit(-down, still, -ting down, -ting (place) -uate), take, tarry.
    POS :v
    VQCMP
  • צוֹר
    tzwor
    H6865
    H6865
    צֹר
    Tsôr / tsore
    Source:or צוֹר
    Meaning: the same as H6864; a rock; Tsor, a place in Palestine
    Usage: Tyre, Tyrus.
    POS :n-pr-loc
  • ׃
    ׃
    EPUN
Copy Rights © 2023: biblelanguage.in; This is the Non-Profitable Bible Word analytical Website, Mainly for the Indian Languages. :: About Us .::. Contact Us
×

Alert

×