Bible Versions
Bible Books

2 Corinthians 11:22 (PAV) Punjabi Old BSI Version

22 ਕੀ ਓਹ ਇਬਰਾਨੀ ਹਨॽ ਮੈਂ ਵੀ ਹਾਂ ਕੀ ਓਹ ਇਸਰਾਏਲੀ ਹਨॽ ਮੈਂ ਵੀ ਹਾਂ। ਕੀ ਓਹ ਅਬਰਾਹਾਮ ਦੀ ਅੰਸ ਹਨॽ ਮੈਂ ਵੀ ਹਾਂ

Punjabi Language Versions

PAV   ਕੀ ਓਹ ਇਬਰਾਨੀ ਹਨॽ ਮੈਂ ਵੀ ਹਾਂ ਕੀ ਓਹ ਇਸਰਾਏਲੀ ਹਨॽ ਮੈਂ ਵੀ ਹਾਂ। ਕੀ ਓਹ ਅਬਰਾਹਾਮ ਦੀ ਅੰਸ ਹਨॽ ਮੈਂ ਵੀ ਹਾਂ

Indian Language Versions

TOV   அவர்கள் எபிரெயரா? நானும் எபிரெயன்; அவர்கள் இஸ்ரவேலரா? நானும் இஸ்ரவேலன்; அவர்கள் ஆபிரகாமின் சந்ததியாரா? நானும் ஆபிரகாமின் சந்ததியான்.
ERVTA   அவர்கள் எபிரேயர்களாக இருந்தால் நானும் அவ்வாறே இருக்கிறேன். அவர்கள் இஸ்ரவேல் தேசத்தைச் சேர்ந்தவர்களாக இருந்தால் நானும் அவ்வாறே இருக்கிறேன். அவர்கள் ஆபிரகாமின் குடும்பத்தில் உள்ளவர்களாக இருந்தால் நானும் அவ்வாறே இருக்கிறேன்.
MOV   അവർ എബ്രായരോ? ഞാനും അതേ; അവർ യിസ്രായേല്യരോ? ഞാനും അതേ; അവർ അബ്രാഹാമിന്റെ സന്തതിയോ? ഞാനും അതേ;
TEV   వారు హెబ్రీయులా? నేనును హెబ్రీయుడనే. వారు ఇశ్రాయేలీయులా? నేనును ఇశ్రాయేలీయుడనే. వారు అబ్రాహాము సంతానమా? నేనును అట్టివాడనే.
ERVTE   వాళ్ళు హెబ్రీయులా? నేను కూడా హెబ్రీయుణ్ణి, వాళ్ళు ఇశ్రాయేలీయులా? నేను కూడా ఇశ్రాయేలీయుడను. వాళ్ళు అబ్రాహాము వంశీయులా? నేను కూడా అబ్రాహాము వంశీయుణ్ణి.
KNV   ಅವರು ಇಬ್ರಿಯರೋ? ನಾನೂ ಇಬ್ರಿಯನು; ಅವರು ಇಸ್ರಾಯೇಲ್ಯರೊ? ನಾನೂ ಇಸ್ರಾಯೇ ಲ್ಯನು; ಅವರು ಅಬ್ರಹಾಮನ ವಂಶದವರೋ? ನಾನೂ ಅದೇ ವಂಶದವನು;
ERVKN   ಜನರು ಇಬ್ರಿಯರೇ? ನಾನು ಸಹ ಇಬ್ರಿಯನು. ಅವರು ಇಸ್ರೇಲರೇ? ನಾನು ಸಹ ಇಸ್ರೇಲನು. ಅವರು ಅಬ್ರಹಾಮನ ಕುಟುಂಬಕ್ಕೆ ಸೇರಿದವರೇ? ನಾನು ಸಹ ಅಬ್ರಹಾಮನ ಕುಟುಂಬಕ್ಕೆ ಸೇರಿದವನು.
HOV   क्या वे ही इब्रानी हैं? मैं भी हूं: क्या वे ही इस्त्राएली हैं? मैं भी हूँ: क्या वे ही इब्राहीम के वंश के हैं ?मैं भी हूं: क्या वे ही मसीह के सेवक हैं?
MRV   ते इब्री आहेत काय? मीही आहे. ते ख्रिस्ताचे सेवक आहेत काय? (मी हे मूर्खासारखे बोलतो) मी अधिक आहे.
GUV   શું પેલા લોકો યહૂદિ છે? હું પણ છું. શું તેઓ ઈસ્રાએલી છે? હું પણ છું. શું તેઓ ઈબ્રાહિમના કુટુંબના છે? હું પણ છું.
URV   کیا وُہی عِبرانی ہیں؟ مَیں بھی ہُوں۔ کیا وُہی اِسرائیلی ہیں؟ مَیں بھی ہُوں۔ کیا وُہی ابرہام کی نسل سے ہیں؟ مَیں بھی ہُوں۔
BNV   তারা কি ইব্রীয়? আমিও তাই৷ তারা কি ইস্রায়েলী? আমিও তাই৷ তারা কি অব্রাহামের বংশধর? আমিও তাই?
ORV   ସମାନେେ କବଳେ କ'ଣ ଏବ୍ରୀ ? ମୁଁ ମଧ୍ଯ।

English Language Versions

KJV   Are they Hebrews? so am I. Are they Israelites? so am I. Are they the seed of Abraham? so am I.
KJVP   Are G1526 they Hebrews G1445 ? so am I. G2504 Are G1526 they Israelites G2475 ? so am I. G2504 Are G1526 they the seed G4690 of Abraham G11 ? so am I. G2504
YLT   Hebrews are they? I also! Israelites are they? I also! seed of Abraham are they? I also!
ASV   Are they Hebrews? so am I. Are they Israelites? so am I. Are they the seed of Abraham? so am I.
WEB   Are they Hebrews? So am I. Are they Israelites? So am I. Are they the seed of Abraham? So am I.
RV   Are they Hebrews? so am I. Are they Israelites? so am I. Are they the seed of Abraham? so am I.
NET   Are they Hebrews? So am I. Are they Israelites? So am I. Are they descendants of Abraham? So am I.
ERVEN   Are those people Hebrews? So am I. Are they Israelites? So am I. Are they from Abraham's family? So am I.

Bible Language Versions

GNTERP   εβραιοι A-NPM G1445 εισιν V-PXI-3P G1526 καγω P-1NS-C G2504 ισραηλιται N-NPM G2475 εισιν V-PXI-3P G1526 καγω P-1NS-C G2504 σπερμα N-NSN G4690 αβρααμ N-PRI G11 εισιν V-PXI-3P G1526 καγω P-1NS-C G2504
GNTWHRP   εβραιοι A-NPM G1445 εισιν V-PXI-3P G1526 καγω P-1NS-C G2504 ισραηλιται N-NPM G2475 εισιν V-PXI-3P G1526 καγω P-1NS-C G2504 σπερμα N-NSN G4690 αβρααμ N-PRI G11 εισιν V-PXI-3P G1526 καγω P-1NS-C G2504
GNTBRP   εβραιοι A-NPM G1445 εισιν V-PXI-3P G1526 καγω P-1NS-C G2504 ισραηλιται N-NPM G2475 εισιν V-PXI-3P G1526 καγω P-1NS-C G2504 σπερμα N-NSN G4690 αβρααμ N-PRI G11 εισιν V-PXI-3P G1526 καγω P-1NS-C G2504
GNTTRP   Ἑβραῖοί A-NPM G1445 εἰσιν; V-PAI-3P G1510 κἀγώ. P-1NS-K G2504 Ἰσραηλεῖταί N-NPM G2475 εἰσιν; V-PAI-3P G1510 κἀγώ. P-1NS-K G2504 σπέρμα N-NSN G4690 Ἀβραάμ N-PRI G11 εἰσιν; V-PAI-3P G1510 κἀγώ.P-1NS-K G2504

Interlinear Versions

Bible Language Interlinear: 2corinthians 11 : 22

  • ਕੀ
    kii
  • ਓਹ
    ooha
  • ਇਬਰਾਨੀ
    ibaraanii
  • ਹਨॽ
    hanaॽ
  • ਮੈਂ
    maiim
  • ਵੀ
    vii
  • ਹਾਂ
    haaim
  • ਕੀ
    kii
  • ਓਹ
    ooha
  • ਇਸਰਾਏਲੀ
    isaraaeelii
  • ਹਨॽ
    hanaॽ
  • ਮੈਂ
    maiim
  • ਵੀ
    vii
  • ਹਾਂ।
    haaim
  • ਕੀ
    kii
  • ਓਹ
    ooha
  • ਅਬਰਾਹਾਮ
    abaraahaama
  • ਦੀ
    dii
  • ਅੰਸ
    aymsa
  • ਹਨॽ
    hanaॽ
  • ਮੈਂ
    maiim
  • ਵੀ
    vii
  • ਹਾਂ
    haaim
  • Are

    G1526
    G1526
    εἰσί
    eisí / i-see'
    Source:3rd person plural present indicative of G1510
    Meaning: they are
    Usage: agree, are, be, dure, X is, were.
    POS :
    V-PXI-3P
  • they

  • Hebrews

    G1445
    G1445
    Ἑβραῖος
    Hebraîos / heb-rah'-yos
    Source:from G1443
    Meaning: a Hebræan (i.e. Hebrew) or Jew
    Usage: Hebrew.
    POS :
    A-NPM
  • ?

  • so

  • [

  • am

  • ]

  • I

    G2504
    G2504
    κἀγώ
    kagṓ / kag-o'
    Source:from G2532 and G1473
    Meaning: so also the dative case , and accusative case and (or also, even, etc.) I, (to) me
    Usage: (and, even, even so, so) I (also, in like wise), both me, me also.
    POS :
    P-1NS-C
  • .

  • Are

    G1526
    G1526
    εἰσί
    eisí / i-see'
    Source:3rd person plural present indicative of G1510
    Meaning: they are
    Usage: agree, are, be, dure, X is, were.
    POS :
    V-PXI-3P
  • they

  • Israelites

    G2475
    G2475
    Ἰσραηλίτης
    Israēlítēs / is-rah-ale-ee'-tace
    Source:from G2474
    Meaning: an Israelite, i.e. descendant of Israel (literally or figuratively)
    Usage: Israelite.
    POS :
    N-NPM
  • ?

  • so

  • [

  • am

  • ]

  • I

    G2504
    G2504
    κἀγώ
    kagṓ / kag-o'
    Source:from G2532 and G1473
    Meaning: so also the dative case , and accusative case and (or also, even, etc.) I, (to) me
    Usage: (and, even, even so, so) I (also, in like wise), both me, me also.
    POS :
    P-1NS-C
  • .

  • Are

    G1526
    G1526
    εἰσί
    eisí / i-see'
    Source:3rd person plural present indicative of G1510
    Meaning: they are
    Usage: agree, are, be, dure, X is, were.
    POS :
    V-PXI-3P
  • they

  • the

  • seed

    G4690
    G4690
    σπέρμα
    spérma / sper'-mah
    Source:from G4687
    Meaning: something sown, i.e. seed (including the male sperm); by implication, offspring; specially, a remnant (figuratively, as if kept over for planting)
    Usage: issue, seed.
    POS :
    N-NSN
  • of

  • Abraham

    G11
    G11
    Ἀβραάμ
    Abraám / ab-rah-am'
    Source:of Hebrew origin (H85)
    Meaning: Abraham, the Hebrew patriarch
    Usage: Abraham.
    POS :
    N-PRI
  • ?

  • so

  • [

  • am

  • ]

  • I

    G2504
    G2504
    κἀγώ
    kagṓ / kag-o'
    Source:from G2532 and G1473
    Meaning: so also the dative case , and accusative case and (or also, even, etc.) I, (to) me
    Usage: (and, even, even so, so) I (also, in like wise), both me, me also.
    POS :
    P-1NS-C
  • .

  • εβραιοι
    evraioi
    G1445
    G1445
    Ἑβραῖος
    Hebraîos / heb-rah'-yos
    Source:from G1443
    Meaning: a Hebræan (i.e. Hebrew) or Jew
    Usage: Hebrew.
    POS :
    A-NPM
  • εισιν
    eisin
    G1526
    G1526
    εἰσί
    eisí / i-see'
    Source:3rd person plural present indicative of G1510
    Meaning: they are
    Usage: agree, are, be, dure, X is, were.
    POS :
    V-PXI-3P
  • καγω
    kago
    G2504
    G2504
    κἀγώ
    kagṓ / kag-o'
    Source:from G2532 and G1473
    Meaning: so also the dative case , and accusative case and (or also, even, etc.) I, (to) me
    Usage: (and, even, even so, so) I (also, in like wise), both me, me also.
    POS :
    P-1NS-C
  • ισραηλιται
    israilitai
    G2475
    G2475
    Ἰσραηλίτης
    Israēlítēs / is-rah-ale-ee'-tace
    Source:from G2474
    Meaning: an Israelite, i.e. descendant of Israel (literally or figuratively)
    Usage: Israelite.
    POS :
    N-NPM
  • εισιν
    eisin
    G1526
    G1526
    εἰσί
    eisí / i-see'
    Source:3rd person plural present indicative of G1510
    Meaning: they are
    Usage: agree, are, be, dure, X is, were.
    POS :
    V-PXI-3P
  • καγω
    kago
    G2504
    G2504
    κἀγώ
    kagṓ / kag-o'
    Source:from G2532 and G1473
    Meaning: so also the dative case , and accusative case and (or also, even, etc.) I, (to) me
    Usage: (and, even, even so, so) I (also, in like wise), both me, me also.
    POS :
    P-1NS-C
  • σπερμα
    sperma
    G4690
    G4690
    σπέρμα
    spérma / sper'-mah
    Source:from G4687
    Meaning: something sown, i.e. seed (including the male sperm); by implication, offspring; specially, a remnant (figuratively, as if kept over for planting)
    Usage: issue, seed.
    POS :
    N-NSN
  • αβρααμ
    avraam
    G11
    G11
    Ἀβραάμ
    Abraám / ab-rah-am'
    Source:of Hebrew origin (H85)
    Meaning: Abraham, the Hebrew patriarch
    Usage: Abraham.
    POS :
    N-PRI
  • εισιν
    eisin
    G1526
    G1526
    εἰσί
    eisí / i-see'
    Source:3rd person plural present indicative of G1510
    Meaning: they are
    Usage: agree, are, be, dure, X is, were.
    POS :
    V-PXI-3P
  • καγω
    kago
    G2504
    G2504
    κἀγώ
    kagṓ / kag-o'
    Source:from G2532 and G1473
    Meaning: so also the dative case , and accusative case and (or also, even, etc.) I, (to) me
    Usage: (and, even, even so, so) I (also, in like wise), both me, me also.
    POS :
    P-1NS-C
Copy Rights © 2023: biblelanguage.in; This is the Non-Profitable Bible Word analytical Website, Mainly for the Indian Languages. :: About Us .::. Contact Us
×

Alert

×