|
|
1. {ಮದುವೆಯನ್ನು ಕುರಿತು ಬೋಧನೆ} PS ನೀವು ಬರೆದು ಕಳುಹಿಸಿದ ವಿಷಯಗಳ ಬಗ್ಗೆ ನನ್ನ ಅಭಿಪ್ರಾಯವೇನೆಂದರೆ, ಸ್ತ್ರೀಯರ * 1 ಕೊರಿ 7:8, 26 ಶರೀರ ಸಂಪರ್ಕವಿಲ್ಲದೆ ಇರುವುದು ಪುರುಷನಿಗೆ ಒಳ್ಳೆಯದು;
|
1. Now G1161 concerning G4012 the things whereof G3739 ye wrote G1125 unto me G3427 : It is good G2570 for a man G444 not G3361 to touch G680 a woman G1135 .
|
2. ಆದರೆ ಜಾರತ್ವದ ಶೋಧನೆಗೆ ಅವಕಾಶ ಕೊಡದಿರಲು ಪ್ರತಿಯೊಬ್ಬನಿಗೂ ಸ್ವಂತ ಹೆಂಡತಿಯು ಇರಲಿ ಮತ್ತು ಪ್ರತಿಯೊಬ್ಬಳಿಗೆ ಸ್ವಂತ ಗಂಡನು ಇರಲಿ.
|
2. Nevertheless G1161 , to avoid G1223 fornication G4202 , let every man G1538 have G2192 his own G1438 wife G1135 , and G2532 let every woman G1538 have G2192 her own G2398 husband G435 .
|
3. ಗಂಡನು ಹೆಂಡತಿಗೆ, ಹಾಗೆಯೇ ಹೆಂಡತಿಯು ಗಂಡನಿಗೆ ಒಗೆತನವನ್ನು ಸಲ್ಲಿಸಲಿ
|
3. Let the G3588 husband G435 render G591 unto the G3588 wife G1135 due G3784 benevolence G2133 : and G1161 likewise G3668 also G2532 the G3588 wife G1135 unto the G3588 husband G435 .
|
4. ಹೆಂಡತಿಗೆ ಸ್ವಂತ ದೇಹದ ಮೇಲೆ ಅಧಿಕಾರವಿಲ್ಲ ಅದು ಗಂಡನಿಗುಂಟು. ಹಾಗೆಯೇ ಪುರುಷನಿಗೆ ಸ್ವಂತ ದೇಹದ ಮೇಲೆ ಅಧಿಕಾರವಿಲ್ಲ ಅದು ಹೆಂಡತಿಗುಂಟು.
|
4. The G3588 wife G1135 hath not power G1850 G3756 of her own G2398 body G4983 , but G235 the G3588 husband G435 : and G1161 likewise G3668 also G2532 the G3588 husband G435 hath not power G1850 G3756 of his own G2398 body G4983 , but G235 the G3588 wife G1135 .
|
5. ಪ್ರಾರ್ಥನೆಗೆ ಸಮಯ ಕೊಡುವುದಕ್ಕಾಗಿ ನೀವು ಪರಸ್ಪರ ಸಮ್ಮತಿಯಿಂದ ಸ್ವಲ್ಪ ಕಾಲ ಅಗಲಿ ಇರಬಹುದೇ ಹೊರತು ಅನ್ಯತಾ ಹಾಗೆ ಮಾಡಬಾರದು. ಸೈತಾನನು ನಿಮಗೆ ಸ್ವಯಂ ನಿಯಂತ್ರಣವಿಲ್ಲದಿರುವುದನ್ನು ನೋಡಿ ನಿಮಗೆ ದುಷ್ಪ್ರೇರಣೆಗೆ ಎಡೆ ಮಾಡದಂತೆ ತಿರುಗಿ ಕೂಡಿಕೊಳ್ಳಿರಿ.
|
5. Defraud G650 ye not G3361 one the other G240 , except G1509 G302 it be with G1537 consent G4859 for G4314 a time G2540 , that G2443 ye may give yourselves G4980 to fasting G3521 and G2532 prayer G4335 ; and G2532 come together G4905 again G3825 , that G2443 Satan G4567 tempt G3985 you G5209 not G3361 for G1223 your G5216 incontinency G192 .
|
6. ನಾನು ಹೀಗೆ ಮಾಡಬಹುದೆಂದು ಹೇಳುತ್ತಿರುವುದು † 1 ಕೊರಿ 7:12, 25 ಆಜ್ಞೆಯಲ್ಲ, ನನ್ನ ಅಭಿಪ್ರಾಯವಷ್ಟೇ.
|
6. But G1161 I speak G3004 this G5124 by G2596 permission G4774 , and not G3756 of G2596 commandment G2003 .
|
7. ನಾನಿರುವಂತೆಯೇ ಎಲ್ಲಾ ಮನುಷ್ಯರು ಇರಬೇಕೆಂಬುದು ನನ್ನ ಇಷ್ಟ ಆದರೆ ‡ 1 ಕೊರಿ 12:4,11; ರೋಮಾ. 12:6 ಒಬ್ಬನು ಒಂದು ವಿಧವಾಗಿ ಮತ್ತೊಬ್ಬನು ಇನ್ನೊಂದು ವಿಧವಾಗಿ ದೇವರಿಂದ ವರವನ್ನು ಹೊಂದಿಕೊಂಡಿದ್ದಾರೆ. PEPS
|
7. For G1063 I would G2309 that all G3956 men G444 were G1511 even as G5613 G2532 I myself G1683 . But G235 every man G1538 hath G2192 his proper G2398 gift G5486 of G1537 God G2316 , one G3739 G3303 after this manner G3779 , and G1161 another G3739 after that G3779 .
|
8. ಅವಿವಾಹಿತರನ್ನೂ ಮತ್ತು ವಿಧವೆಯರನ್ನೂ ಕುರಿತು ನಾನು ಹೇಳುವುದೇನಂದರೆ, ನಾನಿರುವಂತೆಯೆ ಇರುವುದು ಅವರಿಗೆ ಒಳ್ಳೆಯದು.
|
8. I say G3004 therefore G1161 to the G3588 unmarried G22 and G2532 widows G5503 , It is G2076 good G2570 for them G846 if G1437 they abide G3306 even as I G2504 G5613 .
|
9. ಅವರು ಸಂಯಮಯಿಲ್ಲದವರಾದರೆ ಮದುವೆಮಾಡಿಕೊಳ್ಳಲಿ. ಯಾಕೆಂದರೆ ಕಾಮತಾಪಪಡುವುದಕ್ಕಿಂತ ಮದುವೆಮಾಡಿಕೊಳ್ಳುವುದು ಉತ್ತಮ.
|
9. But G1161 if G1487 they cannot contain G1467 G3756 , let them marry G1060 : for G1063 it is G2076 better G2909 to marry G1060 than G2228 to burn G4448 .
|
10. ವಿವಾಹಿತರಿಗೆ ನನ್ನ ಅಪ್ಪಣೆ ಅಲ್ಲ § 1 ಕೊರಿ 7:6 ಕರ್ತನ ಆಜ್ಞೆಯು ಏನೆಂದರೆ, * ಮತ್ತಾ 5:32; ಮಾರ್ಕ 10:9 ಹೆಂಡತಿಯು ಗಂಡನನ್ನು ಬಿಟ್ಟು ಅಗಲಬಾರದು.
|
10. And G1161 unto the G3588 married G1060 I command G3853 , yet not G3756 I G1473 , but G235 the G3588 Lord G2962 , Let not G3361 the wife G1135 depart G5563 from G575 her husband G435 :
|
11. ಒಂದು ವೇಳೆ ಅಗಲಿದರೂ † ಮಾರ್ಕ 10:12 ಮದುವೆಯಾಗದೆ ಇರಬೇಕು, ಇಲ್ಲವೆ ಗಂಡನ ಸಂಗಡ ಸಂಧಾನವಾಗಿರಬೇಕು ಮತ್ತು ಗಂಡನು ಹೆಂಡತಿಗೆ ವಿಚ್ಛೇದನ ನೀಡಬಾರದು. PEPS
|
11. But G1161 and G2532 if G1437 she depart G5563 , let her remain G3306 unmarried G22 , or G2228 be reconciled G2644 to her husband G435 : and G2532 let not G3361 the husband G435 put away G863 his wife G1135 .
|
12. ಮಿಕ್ಕಾದವರ ವಿಷಯದಲ್ಲಿ ಕರ್ತನ ಮಾತಲ್ಲ ಆದರೆ ನಾನು ಹೇಳುವುದೇನಂದರೆ, ಒಬ್ಬ ಸಹೋದರನಿಗೆ ಕ್ರಿಸ್ತ ನಂಬಿಕೆಯಿಲ್ಲದ ಹೆಂಡತಿಯಿರಲಾಗಿ ಆಕೆ ಅವನೊಂದಿಗೆ ಸಂಸಾರ ಮಾಡುವುದಕ್ಕೆ ಸಮ್ಮತಿಸಿದರೆ ಅವನು ಆಕೆಯನ್ನು ಬಿಡಬಾರದು.
|
12. But G1161 to the G3588 rest G3062 speak G3004 I G1473 , not G3756 the G3588 Lord G2962 : If any G1536 brother G80 hath G2192 a wife G1135 that believeth not G571 , and G2532 she G846 be pleased G4909 to dwell G3611 with G3326 him G846 , let him not G3361 put her away G863 G846 .
|
13. ಹಾಗೆಯೇ ಒಬ್ಬ ಸ್ತ್ರೀಗೆ ಕ್ರಿಸ್ತ ನಂಬಿಕೆಯಿಲ್ಲದ ಗಂಡನಿರಲಾಗಿ ಅವನು ಆಕೆಯೊಂದಿಗೆ ಸಂಸಾರ ಮಾಡುವುದಕ್ಕೆ ಸಮ್ಮತಿಸಿದರೆ ಆಕೆಯು ಅವನನ್ನು ಬಿಡಬಾರದು.
|
13. And G2532 the woman G1135 which G3748 hath G2192 a husband G435 that believeth not G571 , and G2532 if he G846 be pleased G4909 to dwell G3611 with G3326 her G846 , let her not G3361 leave G863 him G846 .
|
14. ಯಾಕೆಂದರೆ ಕ್ರಿಸ್ತ ನಂಬಿಕೆಯಿಲ್ಲದ ಗಂಡನು ತನ್ನ ಹೆಂಡತಿಯ ನಿಮಿತ್ತ ಪವಿತ್ರನಾದನು ಮತ್ತು ಕ್ರಿಸ್ತ ನಂಬಿಕೆಯಿಲ್ಲದ ಹೆಂಡತಿಯು ತನ್ನ ಗಂಡನ ನಿಮಿತ್ತ ಪವಿತ್ರಳಾದಳು. ಹಾಗಲ್ಲದಿದ್ದರೆ ನಿಮ್ಮ ಮಕ್ಕಳು ಅಪವಿತ್ರರಾಗುತ್ತಿದ್ದರು. ಈಗಲಾದರೋ ಅವರು ಪವಿತ್ರರೇ ಆಗಿದ್ದಾರೆ.
|
14. For G1063 the G3588 unbelieving G571 husband G435 is sanctified G37 by G1722 the G3588 wife G1135 , and G2532 the G3588 unbelieving G571 wife G1135 is sanctified G37 by G1722 the G3588 husband G435 : else G1893 G686 were G2076 your G5216 children G5043 unclean G169 ; but G1161 now G3568 are G2076 they holy G40 .
|
15. ಆದರೆ ಕ್ರಿಸ್ತ ನಂಬಿಕೆಯಿಲ್ಲದ ಸಂಗಾತಿಯು ಅಗಲಬೇಕೆಂದಿದ್ದರೆ ಅಗಲಿಹೋಗಲಿ ಇಂಥಾ ಸಂದರ್ಭಗಳಲ್ಲಿ ಕ್ರೈಸ್ತ ಸಹೋದರನಾಗಲಿ ಅಥವಾ ಸಹೋದರಿಯಾಗಲಿ ಬದ್ಧರಲ್ಲ. ಸಮಾಧಾನದಲ್ಲಿರಬೇಕೆಂದು ದೇವರು ನಮ್ಮನ್ನು ಕರೆದಿದ್ದಾನೆ.
|
15. But G1161 if G1487 the G3588 unbelieving G571 depart G5563 , let him depart G5563 . A brother G80 or G2228 a sister G79 is not G3756 under bondage G1402 in G1722 such G5108 cases : but G1161 God G2316 hath called G2564 us G2248 to G1722 peace G1515 .
|
16. ಸ್ತ್ರೀಯೇ, ನೀನು ‡ 1 ಪೇತ್ರ 3:1 ನಿನ್ನ ಗಂಡನನ್ನು ರಕ್ಷಿಸುವಿಯೆಂದು ನಿನಗೆ ಹೇಗೆ ಗೊತ್ತು? ಪುರುಷನೇ, ನೀನು ನಿನ್ನ ಹೆಂಡತಿಯನ್ನು ರಕ್ಷಿಸುವಿಯೆಂದು ನಿನಗೆ ಹೇಗೆ ಗೊತ್ತು? PEPS
|
16. For G1063 what G5101 knowest G1492 thou , O wife G1135 , whether G1487 thou shalt save G4982 thy husband G435 ? or G2228 how G5101 knowest G1492 thou , O man G435 , whether G1487 thou shalt save G4982 thy wife G1135 ?
|
17. ಆದರೆ § ರೋಮಾ. 12:3 ಕರ್ತನು ಪ್ರತಿಯೊಬ್ಬನಿಗೆ ನೇಮಿಸಿರುವ ಜವಾಬ್ದಾರಿಗೂ ಹಾಗೂ ದೇವರು ಅವರನ್ನು ಯಾವುದಕ್ಕೆ ಕರೆದನೋ ಅದಕ್ಕೂ ಸರಿಯಾಗಿ ಜೀವಿಸಲಿ. * 1 ಕೊರಿ 4:17 ಹೀಗೆ ಎಲ್ಲಾ ಸಭೆಗಳಲ್ಲಿಯೂ ಅನುಸರಿಸಿಬೇಕೆಂದು ನಾನು ಅಜ್ಞಾಪಿಸುತ್ತೇನೆ.
|
17. But G1508 as G5613 God G2316 hath distributed G3307 to every man G1538 , as G5613 the G3588 Lord G2962 hath called G2564 every one G1538 , so G3779 let him walk G4043 . And G2532 so G3779 ordain G1299 I in G1722 all G3956 churches G1577 .
|
18. ದೇವರು ಕರೆದ ಕಾಲದಲ್ಲಿ ಯಾವನಾದರೂ ಸುನ್ನತಿಯುಳ್ಳವನಾಗಿದ್ದನೋ ಅವನು ಸುನ್ನತಿಯಿಲ್ಲದವನಂತಾಗಬಾರದು. ದೇವರು ಕರೆದಾಗ ಯಾವನಾದರೂ ಸುನ್ನತಿಯಿಲ್ಲದವನಾಗಿದ್ದಾನೋ ಅವನು ಸುನ್ನತಿಮಾಡಿಸಿಕೊಳ್ಳಬಾರದು.
|
18. Is any man G5100 called G2564 being circumcised G4059 ? let him not G3361 become uncircumcised G1986 . Is any G5100 called G2564 in G1722 uncircumcision G203 ? let him not G3361 be circumcised G4059 .
|
19. † ಅ. ಕೃ. 15:1, 5, 19, 24, 28; ಗಲಾ. 5:2 ಸುನ್ನತಿ ಇರುವುದೋ ‡ ಗಲಾ. 3:28; 5:6; 6:15 ಸುನ್ನತಿ ಇಲ್ಲದಿರುವುದೋ ಪ್ರಾಮುಖ್ಯವಲ್ಲ. ದೇವರ ಆಜ್ಞೆಗಳನ್ನು ಅನುಸರಿಸಿ ನಡೆಯುವುದೇ ಮುಖ್ಯವಾಗಿದೆ.
|
19. Circumcision G4061 is G2076 nothing G3762 , and G2532 uncircumcision G203 is G2076 nothing G3762 , but G235 the keeping G5084 of the commandments G1785 of God G2316 .
|
20. § 1 ಕೊರಿ 7:24 ದೇವರು ಕರೆದಾಗ ಪ್ರತಿಯೊಬ್ಬನು ಯಾವ ಸ್ಥಿತಿಯಲ್ಲಿದ್ದನೋ ಆ ಸ್ಥಿತಿಯಲ್ಲಿಯೇ ಇರಬೇಕು.
|
20. Let every man G1538 G1722 G5026 abide G3306 in G1722 the same G3588 calling G2821 wherein G3739 he was called G2564 .
|
21. ದೇವರು ಕರೆದಾಗ ನೀನು ಮತ್ತೊಬ್ಬನ ದಾಸನಾಗಿದ್ದೀಯೋ? ಅದರ ಕುರಿತು ಚಿಂತಿಸಬೇಡ ಆದರೆ ಬಿಡುಗಡೆ ಹೊಂದುವುದಕ್ಕೆ ಸಾಧ್ಯವಾಗುವುದಾದರೆ ನೀನು ಸ್ವತಂತ್ರನಾಗು.
|
21. Art thou called G2564 being a servant G1401 ? care G3199 not G3361 for G4671 it: but G235 if G1487 thou mayest G1410 be made G1096 free G1658 , use G5530 it rather G3123 .
|
22. ಯಾವನಾದರೂ ದಾಸನಾಗಿದ್ದು ಕರ್ತನಿಂದ ಕರೆಯಲ್ಪಟ್ಟಿರುವನೋ ಅವನು * ಕೊಲೊ 3:24; ಫಿಲೆ 16 ಕರ್ತನ ಮೂಲಕ ಬಿಡುಗಡೆ ಹೊಂದಿರುವ ಸ್ವತಂತ್ರನಾಗಿದ್ದಾನೆ. ಅದೇ ಪ್ರಕಾರ ಯಾವನು ಸ್ವತಂತ್ರನಾಗಿದ್ದಾಗ ಕರೆಯಲ್ಪಟ್ಟಿರುವನೋ † ಎಫೆ 6:6 ಅವನು ಕ್ರಿಸ್ತನಿಗೆ ದಾಸನು.
|
22. For G1063 he that is called G2564 in G1722 the Lord G2962 , being a servant G1401 , is G2076 the Lord G2962 's freeman G558 : likewise G3668 also G2532 he that is called G2564 , being free G1658 , is G2076 Christ G5547 's servant G1401 .
|
23. ‡ 1 ಕೊರಿ 6:20 ನೀವು ಕ್ರಯಕ್ಕೆ ಕೊಳ್ಳಲ್ಪಟ್ಟವರು. ಮನುಷ್ಯರಿಗೆ ದಾಸರಾಗಬೇಡಿರಿ.
|
23. Ye are bought G59 with a price G5092 ; be G1096 not G3361 ye the servants G1401 of men G444 .
|
24. ಸಹೋದರರೇ, § 1 ಕೊರಿ 7:20 ಪ್ರತಿಯೊಬ್ಬನು ಕರೆಯಲ್ಪಟ್ಟಾಗ ಯಾವ ಸ್ಥಿತಿಯಲ್ಲಿದ್ದನೋ ಅದೇ ಸ್ಥಿತಿಯಲ್ಲಿ ದೇವರ ಮುಂದೆ ನೆಲೆಗೊಂಡಿರಲಿ. PS
|
24. Brethren G80 , let every man G1538 , wherein G1722 G3739 he is called G2564 , therein G1722 G5129 abide G3306 with G3844 God G2316 .
|
25. {ಅವಿವಾಹಿತರು ಮತ್ತು ವಿಧವೆಯರು} PS ಅವಿವಾಹಿತರಾದ ಕನ್ಯೆಯರನ್ನು ಕುರಿತಂತೆ * 1 ಕೊರಿ 7:6 ಕರ್ತನಿಂದ ಬಂದ ಆಜ್ಞೆ ನನಗೆ ಯಾವುದೂ ಇಲ್ಲ. ಆದರೆ ನಾನು ನಂಬಿಗಸ್ತನಾಗಿರುವುದಕ್ಕೆ ಕರ್ತನಿಂದ ಕರುಣೆಯನ್ನು ಹೊಂದಿದವನಾಗಿ ನನ್ನ ಅಭಿಪ್ರಾಯವನ್ನು ಹೇಳುತ್ತೇನೆ.
|
25. Now G1161 concerning G4012 virgins G3933 I have G2192 no G3756 commandment G2003 of the Lord G2962 : yet G1161 I give G1325 my judgment G1106 , as G5613 one that hath obtained mercy G1653 of G5259 the Lord G2962 to be G1511 faithful G4103 .
|
26. ಈಗಿನ ಕಷ್ಟ ಕಾಲದ ನಿಮಿತ್ತ † 1 ಕೊರಿ 7:1-8 ಇದ್ದ ಹಾಗೆಯೇ ಇರುವುದು ಒಳ್ಳೆಯದೆಂದು ನಾನು ಭಾವಿಸುತ್ತೇನೆ.
|
26. I suppose G3543 therefore G3767 that this G5124 is G5225 good G2570 for G1223 the G3588 present G1764 distress G318 , I say , that G3754 it is good G2570 for a man G444 so G3779 to be G1511 .
|
27. ನೀನು ವಿವಾಹಿತನಾಗಿರುವುದಾದರೆ ಬಿಡುಗಡೆಯಾಗುವುದಕ್ಕೆ ಪ್ರಯತ್ನಿಸಬೇಡ. ನೀನು ಅವಿವಾಹಿತನಾಗಿರುವುದಾದರೆ ಹೆಂಡತಿಯನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳುವುದಕ್ಕೆ ಪ್ರಯತ್ನಿಸಬೇಡ.
|
27. Art thou bound G1210 unto a wife G1135 ? seek G2212 not G3361 to be loosed G3080 . Art thou loosed G3089 from G575 a wife G1135 ? seek G2212 not G3361 a wife G1135 .
|
28. ಒಂದು ವೇಳೆ ನೀನು ಮದುವೆ ಮಾಡಿಕೊಂಡರೂ ಅದು ಪಾಪವಲ್ಲ. ಕನ್ನಿಕೆಯು ಮದುವೆ ಮಾಡಿಕೊಂಡರೂ ಪಾಪವಲ್ಲ. ಆದರೆ ಮದುವೆಮಾಡಿಕೊಂಡವರಿಗೆ ಅನೇಕ ಕಷ್ಟಗಳು ಸಂಭವಿಸುವವು. ಇದು ನಿಮಗೆ ಉಂಟಾಗಬಾರದೆಂಬುದೇ ನನ್ನ ಅಪೇಕ್ಷೆಯಾಗಿದೆ.
|
28. But G1161 and G2532 if G1437 thou marry G1060 , thou hast not G3756 sinned G264 ; and G2532 if G1437 a virgin G3933 marry G1060 , she hath not G3756 sinned G264 . Nevertheless G1161 such G5108 shall have G2192 trouble G2347 in the G3588 flesh G4561 : but G1161 I G1473 spare G5339 you G5216 .
|
29. ಸಹೋದರರೇ, ನಾನು ಹೇಳುವುದೇನಂದರೆ, ‡ ರೋಮಾ. 13:11 ಸಮಯವು ಅತಿಕಡಿಮೆಯಿರುವುದ್ದರಿಂದ ಇನ್ನು ಮೇಲೆ ಹೆಂಡತಿಯುಳ್ಳವರು ಹೆಂಡತಿಯಿಲ್ಲದವರಂತೆಯೂ,
|
29. But G1161 this G5124 I say G5346 , brethren G80 , the G3588 time G2540 is short G4958 : it remaineth G2076 G3063 , that G2443 both G2532 they that have G2192 wives G1135 be G5600 as though G5613 they had G2192 none G3361 ;
|
30. ಅಳುವವರು ಅಳದಂತೆಯೂ, ಸಂತೋಷಪಡುವವರು ಸಂತೋಷಪಡದವರಂತೆಯೂ, ಕೊಂಡುಕೊಳ್ಳುವವರು ಏನೂ ಇಲ್ಲದವರಂತೆಯೂ,
|
30. And G2532 they that weep G2799 , as though G5613 they wept G2799 not G3361 ; and G2532 they that rejoice G5463 , as though G5613 they rejoiced G5463 not G3361 ; and G2532 they that buy G59 , as though G5613 they possessed G2722 not G3361 ;
|
31. ಲೋಕವನ್ನು ಅನುಭೋಗಿಸುವವರು ಅದನ್ನು ಪರಿಪೂರ್ಣವಾಗಿ ಅನುಭೋಗಿಸದವರಂತೆಯೂ ಇರಬೇಕು. ಯಾಕೆಂದರೆ § 1 ಪೇತ್ರ 1:24; 1 ಯೋಹಾ 2:17 ಈ ಪ್ರಪಂಚದ ಆಡಂಬರವು ಗತಿಸಿ ಹೋಗುತ್ತದೆ.
|
31. And G2532 they that use G5530 this G5129 world G2889 , as G5613 not G3361 abusing G2710 it: for G1063 the G3588 fashion G4976 of this G5127 world G2889 passeth away G3855 .
|
32. ಆದರೆ * ಮತ್ತಾ 6:25; ಲೂಕ 10:41 ನೀವು ಚಿಂತೆಯಿಲ್ಲದವರಾಗಿರಬೇಕೆಂಬುದೇ ನನ್ನ ಇಷ್ಟ. ಮದುವೆಯಾಗದವನು ತಾನು ಕರ್ತನನ್ನು ಹೇಗೆ ಮೆಚ್ಚಿಸಬೇಕೆಂದು ಕರ್ತನ ಕಾರ್ಯಗಳನ್ನು ಕುರಿತು ಚಿಂತಿಸುತ್ತಾನೆ.
|
32. But G1161 I would G2309 have G1511 you G5209 without carefulness G275 . He that is unmarried G22 careth for G3309 the things G3588 that belong to the G3588 Lord G2962 , how G4459 he may please G700 the G3588 Lord G2962 :
|
33. ಮದುವೆಯಾದವನು ತನ್ನ ಹೆಂಡತಿಯನ್ನು ಹೇಗೆ ಮೆಚ್ಚಿಸಬೇಕೆಂದು ಪ್ರಪಂಚದ ವಿಷಯಗಳನ್ನು ಕುರಿತು ಚಿಂತಿಸುತ್ತಾನೆ ಅವನು ಆಸಕ್ತಿಗಳಲ್ಲಿ ಭಿನ್ನತೆಯುಳ್ಳವನಾಗಿದ್ದಾನೆ.
|
33. But G1161 he that is married G1060 careth for G3309 the things G3588 that are of the G3588 world G2889 , how G4459 he may please G700 his wife G1135 .
|
34. ಅದರಂತೆ ಮುತೈದೆಗೂ, ಕನ್ನಿಕೆಗೂ ವ್ಯತ್ಯಾಸವುಂಟು. ಮದುವೆಯಾಗದವಳು ತಾನು ದೇಹಾತ್ಮಗಳಲ್ಲಿ ಹೇಗೆ ಪವಿತ್ರಳಾಗಿರಬೇಕೆಂದು ಕರ್ತನ ವಿಷಯಗಳನ್ನು ಕುರಿತು ಚಿಂತಿಸುತ್ತಾಳೆ. ಆದರೆ ಮದುವೆಯಾದವಳು ತನ್ನ ಗಂಡನನ್ನು ಹೇಗೆ ಮೆಚ್ಚಿಸಬೇಕೆಂದು ಪ್ರಪಂಚದ ವಿಷಯಗಳನ್ನು ಕುರಿತು ಚಿಂತಿಸುತ್ತಾಳೆ.
|
34. There is difference also between G3307 a wife G1135 and G2532 a virgin G3933 . The G3588 unmarried woman G22 careth for G3309 the things G3588 of the G3588 Lord G2962 , that G2443 she may be G5600 holy G40 both G2532 in body G4983 and G2532 in spirit G4151 : but G1161 she that is married G1060 careth for G3309 the things G3588 of the G3588 world G2889 , how G4459 she may please G700 her husband G435 .
|
35. ನಾನು ನಿಮಗೆ ನಿರ್ಬಂಧ ಏರಬೇಕೆಂದು ಇದನ್ನು ಹೇಳುತ್ತಿಲ್ಲ. ನೀವು ಚಂಚಲ ಚಿತ್ತರಾಗದೆ ಕರ್ತನಿಗೆ ಮಾನ್ಯತೆಯುಳ್ಳವರಾಗಿ, ನಿಷ್ಠೆಯುಳ್ಳವರಾಗಿ ನಡೆದುಕೊಳ್ಳಬೇಕೆಂದು ನಿಮ್ಮ ಪ್ರಯೋಜನಕ್ಕೋಸ್ಕರವೇ ಹೇಳುತ್ತಿದ್ದೇನೆ.
|
35. And G1161 this G5124 I speak G3004 for G4314 your own G5216 G846 profit G4851 ; not G3756 that G2443 I may cast G1911 a snare G1029 upon you G5213 , but G235 for G4314 that which is comely G2158 , and G2532 that ye may attend upon G2145 the G3588 Lord G2962 without distraction G563 .
|
36. ಒಬ್ಬನು ತನ್ನ ಮಗಳಿಗೆ ಮದುವೆಯಿಲ್ಲದಿರುವುದು ಮರ್ಯಾದೆಯಲ್ಲವೆಂದು ಭಾವಿಸಿದರೆ ಮತ್ತು ಆಕೆಯ ಪ್ರಾಯ ಕಳೆದುಹೋಗುತ್ತದಲ್ಲಾ ಮದುವೆಮಾಡುವುದು ಅವಶ್ಯವೆಂದು ಅವನಿಗೆ ತೋರಿದರೆ ತನ್ನಿಷ್ಟದಂತೆ ಮದುವೆ ಮಾಡಿಕೊಡಲಿ. ಅದು ಪಾಪವಲ್ಲ.
|
36. But G1161 if G1487 any man G5100 think G3543 that he behaveth himself uncomely G807 toward G1909 his G848 virgin G3933 , if G1437 she pass the flower of her age G5600 G5230 , and G2532 need G3784 so G3779 require G1096 , let him do G4160 what G3739 he will G2309 , he sinneth G264 not G3756 : let them marry G1060 .
|
37. ಆದರೆ ಒಬ್ಬನು ದೃಢಚಿತ್ತನಾಗಿದ್ದು ಬಲವಂತವೇನೂ ಇಲ್ಲದೆ ತನ್ನಿಷ್ಟವನ್ನು ನಡಿಸುವುದಕ್ಕೆ ಹಕ್ಕುಳ್ಳವನಾಗಿ ತನ್ನ ಮಗಳನ್ನು ಮದುವೆ ಮಾಡಿಕೊಡುವುದಿಲ್ಲವೆಂದು ತನ್ನೊಳಗೆ ನಿರ್ಣಯಿಸಿ ಕೊಂಡರೆ ಅವನು ಹಾಗೆಯೇ ಮಾಡುವುದು ಒಳ್ಳೆಯದು.
|
37. Nevertheless G1161 he G3739 that standeth G2476 steadfast G1476 in G1722 his heart G2588 , having G2192 no G3361 necessity G318 , but G1161 hath G2192 power G1849 over G4012 his own G2398 will G2307 , and G2532 hath so G5124 decreed G2919 in G1722 his G848 heart G2588 that he will keep G5083 his G1438 virgin G3933 , doeth G4160 well G2573 .
|
38. ಹಾಗಾದರೆ † ಇಬ್ರಿ. 13:4 ತನ್ನ ಮಗಳನ್ನು ಮದುವೆಮಾಡಿಕೊಡುವವನು ಒಳ್ಳೆಯದನ್ನು ಮಾಡುತ್ತಾನೆ, ಮದುವೆಮಾಡಿಕೊಡದೆ ಇರುವವನು ಇನ್ನೂ ಒಳ್ಳೆಯದನ್ನು ಮಾಡುತ್ತಿದ್ದಾನೆ.
|
38. So then G5620 G2532 he that giveth her in marriage G1547 doeth G4160 well G2573 ; but G1161 he that giveth her not in marriage G1547 G3361 doeth G4160 better G2908 .
|
39. ‡ ರೋಮಾ. 7:2 ಮುತೈದೆಯು ತನ್ನ ಗಂಡನು ಜೀವದಿಂದಿರುವ ತನಕ ಅವನಿಗೆ ಬದ್ಧಳಾಗಿದ್ದಾಳೆ. ಗಂಡನು ಮರಣಹೊಂದಿದ್ದರೆ ಆಕೆಯು ಬೇಕಾದವನನ್ನು ಮದುವೆಮಾಡಿಕೊಳ್ಳುವುದಕ್ಕೆ ಸ್ವತಂತ್ರಳಾಗಿದ್ದಾಳೆ. ಆದರೆ ಕರ್ತನಲ್ಲಿ ವಿಶ್ವಾಸಿಯಾದವನನ್ನು ಮಾತ್ರ ಆಗಬೇಕು.
|
39. The wife G1135 is bound G1210 by the law G3551 as long as G1909 G3745 G5550 her G848 husband G435 liveth G2198 ; but G1161 if G1437 her G848 husband G435 be dead G2837 , she is G2076 at liberty G1658 to be married G1060 to whom G3739 she will G2309 ; only G3440 in G1722 the Lord G2962 .
|
40. ಆದರೂ ಮದುವೆಮಾಡಿಕೊಳ್ಳದೆ ಹಾಗೆ ಇರುವುದು ಆಕೆಗೆ ಸಂತೋಷಕರವಾದದ್ದೆಂದು ನನ್ನ ಅಭಿಪ್ರಾಯ. ನನಗೂ ದೇವರ ಆತ್ಮವುಂಟೆಂದು ಭಾವಿಸುತ್ತೇನೆ. PE
|
40. But G1161 she is G2076 happier G3107 if G1437 she so G3779 abide G3306 , after G2596 my G1699 judgment G1106 : and G1161 I think G1380 also that I G2504 have G2192 the Spirit G4151 of God G2316 .
|