|
|
1. {ಯೇಸುವೇ ನಿಜವಾದ ದ್ರಾಕ್ಷಿಬಳ್ಳಿ} PS “ನಾನೇ ನಿಜವಾದ ದ್ರಾಕ್ಷಿಬಳ್ಳಿ, ನನ್ನ ತಂದೆ ತೋಟಗಾರನು.
|
1. I G1473 am G1510 the G3588 true G228 vine G288 , and G2532 my G3450 Father G3962 is G2076 the G3588 husbandman G1092 .
|
2. ನನ್ನಲ್ಲಿದ್ದು ಫಲಕೊಡದಿರುವ ಪ್ರತಿಯೊಂದು ಕೊಂಬೆಯನ್ನು ಆತನು ಕತ್ತರಿಸಿಹಾಕುತ್ತಾನೆ. ಫಲ ಕೊಡುವ ಪ್ರತಿಯೊಂದು ಕೊಂಬೆಯು ಹೆಚ್ಚು ಫಲ ಕೊಡುವ ಹಾಗೆ ಅದನ್ನು ಕತ್ತರಿಸಿ ಶುದ್ಧಮಾಡುತ್ತಾನೆ.
|
2. Every G3956 branch G2814 in G1722 me G1698 that beareth G5342 not G3361 fruit G2590 he taketh away G142 G846 : and G2532 every G3956 branch that beareth G5342 fruit G2590 , he purgeth G2508 it G846 , that G2443 it may bring forth G5342 more G4119 fruit G2590 .
|
3. ನಾನು ನಿಮಗೆ ಹೇಳಿದ ವಾಕ್ಯದ ದೆಸೆಯಿಂದ ಈಗ ನೀವು ಶುದ್ಧರಾಗಿದ್ದೀರಿ.
|
3. Now G2235 ye G5210 are G2075 clean G2513 through G1223 the G3588 word G3056 which G3739 I have spoken G2980 unto you G5213 .
|
4. ನೀವು ನನ್ನಲ್ಲಿ ನೆಲೆಗೊಂಡಿರಿ, ನಾನೂ ನಿಮ್ಮಲ್ಲಿ ನೆಲೆಗೊಂಡಿರುವೆನು. ಕೊಂಬೆಯು ಬಳ್ಳಿಯಲ್ಲಿ ನೆಲೆಗೊಂಡಿರದಿದ್ದರೆ ಹೇಗೆ ತನ್ನಷ್ಟಕ್ಕೇ ತಾನೇ ಫಲಕೊಡಲಾರದೋ, ಹಾಗೆಯೇ ನೀವು ನನ್ನಲ್ಲಿ ನೆಲೆಗೊಂಡಿರದಿದ್ದರೆ ಫಲಕೊಡಲಾರಿರಿ.
|
4. Abide G3306 in G1722 me G1698 , and I G2504 in G1722 you G5213 . As G2531 the G3588 branch G2814 cannot G1410 G3756 bear G5342 fruit G2590 of G575 itself G1438 , except G3362 it abide G3306 in G1722 the G3588 vine G288 ; no G3761 more G3779 can ye G5210 , except G3362 ye abide G3306 in G1722 me G1698 .
|
5. ನಾನು ದ್ರಾಕ್ಷಿಬಳ್ಳಿ, ನೀವು ಕೊಂಬೆಗಳು; ಒಬ್ಬನು ನನ್ನಲ್ಲಿಯೂ ನಾನು ಅವನಲ್ಲಿಯೂ ನೆಲೆಗೊಂಡಿದ್ದರೆ ಅವನು ಬಹಳ ಫಲ ಕೊಡುವನು. ನೀವು ನನ್ನನ್ನು ಬಿಟ್ಟು ಏನೂ ಮಾಡಲಾರಿರಿ.
|
5. I G1473 am G1510 the G3588 vine G288 , ye G5210 are the G3588 branches G2814 : He that abideth G3306 in G1722 me G1698 , and I G2504 in G1722 him G846 , the same G3778 bringeth forth G5342 much G4183 fruit G2590 : for G3754 without G5565 me G1700 ye can G1410 G3756 do G4160 nothing G3762 .
|
6. ಯಾವನು ನನ್ನಲ್ಲಿ ನೆಲೆಗೊಂಡಿರುವುದಿಲ್ಲವೋ ಅವನು ಹೊರಕ್ಕೆ ಬಿಸಾಡಲ್ಪಟ್ಟ ಕೊಂಬೆಯಂತೆ ಒಣಗಿಹೋಗುವನು. ಅಂಥ ಕೊಂಬೆಗಳನ್ನು ಕೂಡಿಸಿ ಬೆಂಕಿಯಲ್ಲಿ ಹಾಕುವರು. ಅವು ಸುಟ್ಟು ಹೋಗುತ್ತವೆ.
|
6. If a man abide not G3362 G5100 G3306 in G1722 me G1698 , he is cast G906 forth G1854 as G5613 a branch G2814 , and G2532 is withered G3583 ; and G2532 men gather G4863 them G846 , and G2532 cast G906 them into G1519 the fire G4442 , and G2532 they are burned G2545 .
|
7. * ಯೋಹಾ 8:31: ನೀವು ನನ್ನಲ್ಲಿಯೂ ನನ್ನ ವಾಕ್ಯಗಳು ನಿಮ್ಮಲ್ಲಿಯೂ ನೆಲೆಗೊಂಡಿದ್ದರೆ ನೀವು ಏನಾದರೂ ಬೇಡಿಕೊಳ್ಳಿರಿ ಅದು ನಿಮಗೆ ದೊರೆಯುವುದು.
|
7. If G1437 ye abide G3306 in G1722 me G1698 , and G2532 my G3450 words G4487 abide G3306 in G1722 you G5213 , ye shall ask G154 what G3739 G1437 ye will G2309 , and G2532 it shall be done G1096 unto you G5213 .
|
8. ನೀವು ಬಹಳ ಫಲಕೊಡುವುದರಿಂದಲೇ ನನ್ನ ತಂದೆಗೆ ಮಹಿಮೆ ಉಂಟಾಗುವುದು ಮತ್ತು ನೀವು ನನ್ನ ಶಿಷ್ಯರಾಗುವಿರಿ. PEPS
|
8. Herein G1722 G5129 is my G3450 Father G3962 glorified G1392 , that G2443 ye bear G5342 much G4183 fruit G2590 ; so G2532 shall ye be G1096 my G1698 disciples G3101 .
|
9. “ತಂದೆ ನನ್ನನ್ನು ಪ್ರೀತಿಸಿದ ಹಾಗೆಯೇ ನಾನೂ ನಿಮ್ಮನ್ನು ಪ್ರೀತಿಸಿದ್ದೇನೆ. ನೀವು ನನ್ನ ಪ್ರೀತಿಯಲ್ಲಿ ನೆಲೆಗೊಂಡಿರಿ.
|
9. As G2531 the G3588 Father hath G3962 loved G25 me G3165 , so have I loved G2504 G25 you G5209 : continue G3306 ye in G1722 my G1699 love G26 .
|
10. ನಾನು ನನ್ನ ತಂದೆಯ ಆಜ್ಞೆಗಳನ್ನು ಕೈಗೊಂಡು ಆತನ ಪ್ರೀತಿಯಲ್ಲಿ ನೆಲೆಗೊಂಡಿರುವ ಪ್ರಕಾರ, ನೀವು ನನ್ನ ಆಜ್ಞೆಗಳನ್ನು ಕೈಕೊಂಡು ನಡೆದರೆ, ನನ್ನ ಪ್ರೀತಿಯಲ್ಲಿ ನೆಲೆಗೊಂಡಿರುವಿರಿ.
|
10. If G1437 ye keep G5083 my G3450 commandments G1785 , ye shall abide G3306 in G1722 my G3450 love G26 ; even as G2531 I G1473 have kept G5083 my G3450 Father G3962 's commandments G1785 , and G2532 abide G3306 in G1722 his G846 love G26 .
|
11. ನನ್ನಲ್ಲಿರುವ ಆನಂದವು ನಿಮ್ಮಲ್ಲಿಯೂ ಇರಬೇಕೆಂದೂ, ಆ ನಿಮ್ಮ ಆನಂದವು ಪರಿಪೂರ್ಣವಾಗಬೇಕೆಂದೂ ನಾನು ಇವುಗಳನ್ನು ನಿಮಗೆ ಹೇಳಿದ್ದೇನೆ.
|
11. These things G5023 have I spoken G2980 unto you G5213 , that G2443 my G1699 joy G5479 might remain G3306 in G1722 you G5213 , and G2532 that your G5216 joy G5479 might be full G4137 .
|
12. ನಾನು ನಿಮ್ಮನ್ನು ಪ್ರೀತಿಸಿದ ಹಾಗೆಯೇ ನೀವು ಒಬ್ಬರನ್ನೊಬ್ಬರು ಪ್ರೀತಿಸಬೇಕೆಂಬುದೇ † ಯೋಹಾ 13:34; 1 ಯೋಹಾ 3:23: ನನ್ನ ಆಜ್ಞೆಯಾಗಿದೆ.
|
12. This G3778 is G2076 my G1699 commandment G1785 , That G2443 ye love G25 one another G240 , as G2531 I have loved G25 you G5209 .
|
13. ತನ್ನ ಪ್ರಾಣವನ್ನೇ ಸ್ನೇಹಿತರಿಗೋಸ್ಕರ ಕೊಡುವ ಪ್ರೀತಿಗಿಂತ ಹೆಚ್ಚಿನ ಪ್ರೀತಿಯು ಯಾವುದೂ ಇಲ್ಲ.
|
13. Greater G3187 love G26 hath G2192 no man G3762 than this G5026 , that G2443 a man G5100 lay down G5087 his G848 life G5590 for G5228 his G848 friends G5384 .
|
14. ನಾನು ನಿಮಗೆ ಕೊಟ್ಟ ಆಜ್ಞೆಗಳ ಪ್ರಕಾರ ನೀವು ನಡೆದರೆ, ನೀವು ನನ್ನ ಸ್ನೇಹಿತರು.
|
14. Ye G5210 are G2075 my G3450 friends G5384 , if G1437 ye do G4160 whatsoever G3745 I G1473 command G1781 you G5213 .
|
15. ಇನ್ನು ಮೇಲೆ ನಾನು ನಿಮ್ಮನ್ನು ಆಳುಗಳೆಂದು ಕರೆಯುವುದಿಲ್ಲ, ಏಕೆಂದರೆ, ಯಜಮಾನನು ಮಾಡುವಂಥದ್ದು ಆಳಿಗೆ ತಿಳಿಯುವುದಿಲ್ಲ. ನಿಮ್ಮನ್ನು ಸ್ನೇಹಿತರೆಂದು ಕರೆದಿದ್ದೇನೆ, ಏಕೆಂದರೆ ತಂದೆಯ ಕಡೆಯಿಂದ ನಾನು ಕೇಳಿದ್ದನ್ನೆಲ್ಲಾ ನಾನು ನಿಮಗೆ ತಿಳಿಸಿದ್ದೇನೆ.
|
15. Henceforth I call you not G3765 G3004 G5209 servants G1401 ; for G3754 the G3588 servant G1401 knoweth G1492 not G3756 what G5101 his G846 lord G2962 doeth G4160 : but G1161 I have called G2046 you G5209 friends G5384 ; for G3754 all things G3956 that G3739 I have heard G191 of G3844 my G3450 Father G3962 I have made known G1107 unto you G5213 .
|
16. ನೀವು ನನ್ನನ್ನು ಆರಿಸಿಕೊಳ್ಳಲಿಲ್ಲ. ನಾನು ನಿಮ್ಮನ್ನು ಆರಿಸಿಕೊಂಡಿದ್ದೇನೆ, ನೀವು ಹೊರಟು ಹೋಗಿ ಫಲಕೊಡಬೇಕೆಂತಲೂ, ಹಾಗೂ ನೀವು ಕೊಡುವ ಫಲವು ಸದಾಕಾಲ ನಿಲ್ಲುವಂಥದ್ದಾಗಬೇಕಂತಲೂ ನಾನು ನಿಮ್ಮನ್ನು ನೇಮಿಸಿದ್ದೇನೆ. ಹೀಗಿರಲಾಗಿ ನೀವು ನನ್ನ ಹೆಸರಿನಲ್ಲಿ ತಂದೆಯನ್ನು ಏನೇನು ಬೇಡಿಕೊಳ್ಳುವಿರೋ, ಅದನ್ನು ಆತನು ನಿಮಗೆ ಕೊಡುವನು.
|
16. Ye G5210 have not G3756 chosen G1586 me G3165 , but G235 I G1473 have chosen G1586 you G5209 , and G2532 ordained G5087 you G5209 , that G2443 ye G5210 should go G5217 and G2532 bring forth G5342 fruit G2590 , and G2532 that your G5216 fruit G2590 should remain G3306 : that G2443 whatsoever G3748 G302 ye shall ask G154 of the G3588 Father G3962 in G1722 my G3450 name G3686 , he may give G1325 it you G5213 .
|
17. ನೀವು ಒಬ್ಬರನ್ನೊಬ್ಬರು ಪ್ರೀತಿಸಬೇಕೆಂತಲೇ ಇವುಗಳನ್ನು ನಾನು ನಿಮಗೆ ಆಜ್ಞಾಪಿಸುತ್ತಿದ್ದೇನೆ. PEPS
|
17. These things G5023 I command G1781 you G5213 , that G2443 ye love G25 one another G240 .
|
18. “ಲೋಕವು ನಿಮ್ಮನ್ನು ದ್ವೇಷ ಮಾಡುವುದಾದರೆ ಅದು ಮೊದಲು ನನ್ನನ್ನು ದ್ವೇಷ ಮಾಡಿತ್ತೆಂದು ನೀವು ತಿಳಿದುಕೊಳ್ಳಿರಿ.
|
18. If G1487 the G3588 world G2889 hate G3404 you G5209 , ye know G1097 that G3754 it hated G3404 me G1691 before G4412 it hated you G5216 .
|
19. ನೀವು ‡ ಯೋಹಾ 17, 14, 16; 1 ಯೋಹಾ 4:5: ಲೋಕದವರಾಗಿದ್ದರೆ ಲೋಕವು ನಿಮ್ಮನ್ನು ತನ್ನವರೆಂದು ಪ್ರೀತಿಸುತ್ತಿತ್ತು. ನೀವಾದರೋ ಲೋಕದ ಕಡೆಯವರಲ್ಲ, ನಾನು ನಿಮ್ಮನ್ನು ಆರಿಸಿಕೊಂಡಿದ್ದರಿಂದಲೇ ಲೋಕವು ನಿಮ್ಮನ್ನು ದ್ವೇಷ ಮಾಡುತ್ತದೆ.
|
19. If G1487 ye were G2258 of G1537 the G3588 world G2889 , the G3588 world G2889 would love G5368 G302 his own G2398 : but G1161 because G3754 ye are G2075 not G3756 of G1537 the G3588 world G2889 , but G235 I G1473 have chosen G1586 you G5209 out of G1537 the G3588 world G2889 , therefore G1223 G5124 the G3588 world G2889 hateth G3404 you G5209 .
|
20. § ಯೋಹಾ 13:16; ಮತ್ತಾ 10:24: ದಣಿಗಿಂತ ಆಳು ದೊಡ್ಡವನಲ್ಲವೆಂಬುದಾಗಿ ನಾನು ನಿಮಗೆ ಹೇಳಿದ ಮಾತನ್ನು ಜ್ಞಾಪಕ ಮಾಡಿಕೊಳ್ಳಿರಿ. ಅವರು ನನ್ನನ್ನು ಹಿಂಸೆಪಡಿಸಿದರೆ ನಿಮ್ಮನ್ನು ಸಹ ಹಿಂಸೆಪಡಿಸುವರು. ಅವರು ನನ್ನ ಮಾತನ್ನು ಕೈಗೊಂಡಿದ್ದರೆ ನಿಮ್ಮ ಮಾತನ್ನು ಸಹ ಕೈಗೊಳ್ಳುತ್ತಿದ್ದರು.
|
20. Remember G3421 the G3588 word G3056 that G3739 I G1473 said G2036 unto you G5213 , The servant G1401 is G2076 not G3756 greater G3187 than his G848 lord G2962 . If G1487 they have persecuted G1377 me G1691 , they will also G2532 persecute G1377 you G5209 ; if G1487 they have kept G5083 my G3450 saying G3056 , they will keep G5083 yours G5212 also G2532 .
|
21. ಆದರೆ ಅವರು ನನ್ನನ್ನು ಕಳುಹಿಸಿಕೊಟ್ಟಾತನನ್ನು ತಿಳಿಯದವರಾದ್ದರಿಂದ ಇದನ್ನೆಲ್ಲಾ ನನ್ನ ಹೆಸರಿನ ನಿಮಿತ್ತ ನಿಮಗೆ ಮಾಡುವರು.
|
21. But G235 all G3956 these things G5023 will they do G4160 unto you G5213 for my name's sake G1223 G3450 G3686 , because G3754 they know G1492 not G3756 him that sent G3992 me G3165 .
|
22. ನಾನು ಬಾರದೆ ಮತ್ತು ಅವರ ಸಂಗಡ ಮಾತನಾಡದೆ ಹೋಗಿದ್ದಾರೆ ಅವರಿಗೆ ಪಾಪವು ಇರುತ್ತಿರಲಿಲ್ಲ. ಆದರೆ ಅವರ ಪಾಪಕ್ಕಾಗಿ ಈಗ ಯಾವ ನೆಪವೂ ಇಲ್ಲ.
|
22. If G1487 I had not G3361 come G2064 and G2532 spoken G2980 unto them G846 , they had not G3756 had G2192 sin G266 : but G1161 now G3568 they have G2192 no G3756 cloak G4392 for G4012 their G848 sin G266 .
|
23. ನನ್ನನ್ನು ದ್ವೇಷಿಸುವವನು ನನ್ನ ತಂದೆಯನ್ನು ಸಹ ದ್ವೇಷಿಸುತ್ತಾನೆ.
|
23. He that hateth G3404 me G1691 hateth G3404 my G3450 Father G3962 also G2532 .
|
24. ಬೇರೆ ಯಾರೂ ಮಾಡದಿರುವ ಕ್ರಿಯೆಗಳನ್ನು ನಾನು ಅವರ ನಡುವೆ ಮಾಡದೆಹೋಗಿದ್ದರೆ ಅವರಿಗೆ ಪಾಪವು ಇರುತ್ತಿರಲಿಲ್ಲ. ಆದರೆ ಈಗ ಅವರು ನನ್ನ ಅದ್ಭುತಕಾರ್ಯಗಳನ್ನು ನೋಡಿದ್ದಾರೆ, ಆದರೂ ನನ್ನನ್ನೂ ನನ್ನ ತಂದೆಯನ್ನೂ ದ್ವೇಷಿಸಿದ್ದಾರೆ
|
24. If G1487 I had not G3361 done G4160 among G1722 them G846 the G3588 works G2041 which G3739 none G3762 other man G243 did G4160 , they had not G3756 had G2192 sin G266 : but G1161 now G3568 have they both G2532 seen G3708 and G2532 hated G3404 both G2532 me G1691 and G2532 my G3450 Father G3962 .
|
25. * ಕೀರ್ತ 7, 4; 35:19; 69:4 ‘ಅವರು ನನ್ನನ್ನು ನಿಷ್ಕಾರಣವಾಗಿ ದ್ವೇಷಿಸಿದರು’ ಎಂದು ಅವರ ಧರ್ಮಶಾಸ್ತ್ರದಲ್ಲಿ ಬರೆದಿರುವ ಮಾತು ನೆರವೇರುವಂತೆ ಹೀಗಾಯಿತು.
|
25. But G235 this cometh to pass, that G2443 the G3588 word G3056 might be fulfilled G4137 that is written G1125 in G1722 their G846 law G3551 , They hated G3404 me G3165 without a cause G1432 .
|
26. ಆದರೆ ತಂದೆಯ ಬಳಿಯಿಂದ ನಾನು ನಿಮಗೆ ಕಳುಹಿಸಿಕೊಡುವ † ಯೋಹಾ 14:16, 17, 26: ಸಹಾಯಕನು, ಎಂದರೆ, ತಂದೆಯ ಬಳಿಯಿಂದ ಹೊರಡುವ ಸತ್ಯದ ಆತ್ಮನು ಬಂದಾಗ, ಆತನೇ ನನ್ನ ವಿಷಯವಾಗಿ ಸಾಕ್ಷಿ ಕೊಡುವನು.
|
26. But G1161 when G3752 the G3588 Comforter G3875 is come G2064 , whom G3739 I G1473 will send G3992 unto you G5213 from G3844 the G3588 Father G3962 , even the G3588 Spirit G4151 of truth G225 , which G3739 proceedeth G1607 from G3844 the G3588 Father G3962 , he G1565 shall testify G3140 of G4012 me G1700 :
|
27. ನೀವು ಮೊದಲಿನಿಂದ ನನ್ನ ಸಂಗಡ ಇದ್ದುದರಿಂದ ನೀವೂ ಸಹ ನನಗೆ ಸಾಕ್ಷಿಗಳಾಗಿದ್ದೀರಿ. PE
|
27. And G1161 ye G5210 also G2532 shall bear witness G3140 , because G3754 ye have been G2075 with G3326 me G1700 from G575 the beginning G746 .
|