|
|
1. {ಇತ್ರೋವನು ಮೋಶೆಯನ್ನು ಭೇಟಿಮಾಡಿದ್ದು} PS ದೇವರು ಮೋಶೆಗೂ ತನ್ನ ಜನರಾದ ಇಸ್ರಾಯೇಲರಿಗೂ ಮಹೋಪಕಾರಗಳನ್ನು ಮಾಡಿದ್ದನ್ನೂ, ಯೆಹೋವನು ಇಸ್ರಾಯೇಲರನ್ನು ಐಗುಪ್ತ ದೇಶದಿಂದ ಕರತಂದದ್ದನ್ನೂ, ಮಿದ್ಯಾನ್ಯರ ಆಚಾರ್ಯನೂ ಮೋಶೆಯ ಮಾವನೂ ಆಗಿದ್ದ ಇತ್ರೋವನು ಕೇಳಿದನು.
|
1. When Jethro H3503 , the priest H3548 of Midian H4080 , Moses H4872 ' father H2859 -in-law, heard H8085 H853 of all H3605 that H834 God H430 had done H6213 for Moses H4872 , and for Israel H3478 his people H5971 , and that H3588 the LORD H3068 had brought Israel out H3318 H853 H3478 of Egypt H4480 H4714 ;
|
2. ಆಗ ಮೋಶೆಯ ಮಾವನಾದ ಇತ್ರೋವನು ತನ್ನ ಬಳಿಗೆ ಕಳುಹಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿದ್ದ ಮೋಶೆಯ ಹೆಂಡತಿಯಾದ ಚಿಪ್ಪೋರಳನ್ನೂ, ಆಕೆಯ ಇಬ್ಬರು ಗಂಡು ಮಕ್ಕಳನ್ನೂ ಕರೆದುಕೊಂಡು ಬಂದನು.
|
2. Then Jethro H3503 , Moses H4872 ' father H2859 -in-law, took H3947 H853 Zipporah H6855 , Moses H4872 ' wife H802 , after H310 he had sent her back H7964 ,
|
3. ಆ ಪುತ್ರರಲ್ಲಿ ಒಬ್ಬನಿಗೆ “ * ಗೇರ್ಷೋಮ್ ಎಂದರೆ ಅನ್ಯದೇಶದವನು. ಗೇರ್ಷೋಮ್” ಎಂದು ಹೆಸರಿಟ್ಟನು. ಏಕೆಂದರೆ ಮೋಶೆಯು, “ನಾನು ಅನ್ಯದೇಶದಲ್ಲಿ ಪ್ರವಾಸಿಯಾಗಿದ್ದೇನೆ” ಎಂದು ಹೇಳಿದನು.
|
3. And her two H8147 sons H1121 ; of which H834 the name H8034 of the one H259 was Gershom H1648 ; for H3588 he said H559 , I have been H1961 an alien H1616 in a strange H5237 land H776 :
|
4. ತನ್ನ ಇನ್ನೊಬ್ಬ ಮಗನಿಗೆ ಮೋಶೆಯು, “ನನ್ನ ತಂದೆಯ ದೇವರು ನನಗೆ ಸಹಾಯಕನಾಗಿದ್ದು ನನ್ನನ್ನು ಫರೋಹನ ಕತ್ತಿಗೆ ತಪ್ಪಿಸಿ ಕಾಪಾಡಿದನು” ಎಂದು ಹೇಳಿ, ಆ ಮಗನಿಗೆ “ † ನನ್ನ ದೇವರು ಸಹಾಯಕನು. ಎಲೀಯೆಜೆರ್” ಎಂದು ಹೆಸರಿಟ್ಟನು.
|
4. And the name H8034 of the other H259 was Eliezer H461 ; for H3588 the God H430 of my father H1 , said he, was mine help H5828 , and delivered H5337 me from the sword H4480 H2719 of Pharaoh H6547 :
|
5. ಮೋಶೆಯ ಮಾವನಾದ ಇತ್ರೋವನು ಮೋಶೆಯ ಮಕ್ಕಳನ್ನು, ಹೆಂಡತಿಯನ್ನು ಕರೆದುಕೊಂಡು ಮರುಭೂಮಿಯಲ್ಲಿ ದೇವರ ಬೆಟ್ಟದ ಹತ್ತಿರ ಇಳಿದುಕೊಂಡಿದ್ದ ಮೋಶೆಯ ಬಳಿಗೆ ಬಂದನು.
|
5. And Jethro H3503 , Moses H4872 ' father H2859 -in-law, came H935 with his sons H1121 and his wife H802 unto H413 Moses H4872 into H413 the wilderness H4057 , where H834 H8033 he H1931 encamped H2583 at the mount H2022 of God H430 :
|
6. ಅವನು ಮೋಶೆಗೆ, “ನಿನ್ನ ಮಾವನಾದ ಇತ್ರೋವನಾದ ನಾನು ನಿನ್ನ ಹೆಂಡತಿಯನ್ನು, ನಿನ್ನ ಇಬ್ಬರು ಮಕ್ಕಳನ್ನು ಕರೆದುಕೊಂಡು ನಿನ್ನ ಬಳಿಗೆ ಬಂದಿದ್ದೇನೆ” ಎಂದು ಹೇಳಿ ಕಳುಹಿಸಿದನು.
|
6. And he said H559 unto H413 Moses H4872 , I H589 thy father H2859 -in-law Jethro H3503 am come H935 unto H413 thee , and thy wife H802 , and her two H8147 sons H1121 with H5973 her.
|
7. ಮೋಶೆಯು ತನ್ನ ಮಾವನನ್ನು ಎದುರುಗೊಳ್ಳುವುದಕ್ಕೆ ಹೊರಟು ಆತನನ್ನು ವಂದಿಸಿ ಮುದ್ದಿಟ್ಟನು. ಅವರು ಪರಸ್ಪರ ಯೋಗಕ್ಷೇಮವನ್ನು ವಿಚಾರಿಸಿದ ಮೇಲೆ ಡೇರೆಯೊಳಗೆ ಹೋದರು. PEPS
|
7. And Moses H4872 went out H3318 to meet H7125 his father H2859 -in-law , and did obeisance H7812 , and kissed H5401 him ; and they asked H7592 each H376 other H7453 of their welfare H7965 ; and they came H935 into the tent H168 .
|
8. ಆ ನಂತರ ಮೋಶೆಯು ಯೆಹೋವನು ಇಸ್ರಾಯೇಲರ ಪರವಾಗಿ ಫರೋಹನಿಗೂ, ಐಗುಪ್ತ್ಯರಿಗೂ ಮಾಡಿದ್ದೆಲ್ಲವನ್ನೂ, ದಾರಿಯಲ್ಲಿ ತಮಗುಂಟಾದ ಎಲ್ಲಾ ಕಷ್ಟಗಳನ್ನೂ, ಯೆಹೋವನು ಆ ಕಷ್ಟಗಳಿಂದ ತಪ್ಪಿಸಿದ್ದನ್ನೂ ತನ್ನ ಮಾವನಿಗೆ ವಿವರಿಸಿದನು.
|
8. And Moses H4872 told H5608 his father H2859 -in-law H853 all H3605 that H834 the LORD H3068 had done H6213 unto Pharaoh H6547 and to the Egyptians H4714 for H5921 Israel H3478 's sake H182 , and H853 all H3605 the travail H8513 that H834 had come upon H4672 them by the way H1870 , and how the LORD H3068 delivered H5337 them.
|
9. ಯೆಹೋವನು ಐಗುಪ್ತ್ಯರ ಕೈಯಿಂದ ಇಸ್ರಾಯೇಲರನ್ನು ಬಿಡಿಸಿ ಅವರಿಗೆ ಉಪಕಾರವನ್ನು ಮಾಡಿದ್ದಕ್ಕಾಗಿ ಇತ್ರೋವನು ಸಂತೋಷ ಪಟ್ಟನು.
|
9. And Jethro H3503 rejoiced H2302 for H5921 all H3605 the goodness H2896 which H834 the LORD H3068 had done H6213 to Israel H3478 , whom H834 he had delivered H5337 out of the hand H4480 H3027 of the Egyptians H4714 .
|
10. ಇತ್ರೋವನು, “ಐಗುಪ್ತ್ಯರ ಕೈಯಿಂದಲೂ, ಫರೋಹನ ಕೈಯಿಂದಲೂ ನಿಮ್ಮನ್ನು ಬಿಡುಗಡೆ ಮಾಡಿದ ಯೆಹೋವನಿಗೆ ಸ್ತೋತ್ರವಾಗಲಿ.
|
10. And Jethro H3503 said H559 , Blessed H1288 be the LORD H3068 , who H834 hath delivered H5337 you out of the hand H4480 H3027 of the Egyptians H4714 , and out of the hand H4480 H3027 of Pharaoh H6547 , who H834 hath delivered H5337 H853 the people H5971 from under H4480 H8478 the hand H3027 of the Egyptians H4714 .
|
11. ಯೆಹೋವನು ತನ್ನ ಜನರನ್ನು ಅವರ ಕೈಯಿಂದ ಬಿಡಿಸಿ, ಆ ಐಗುಪ್ತ್ಯರು ಯಾವ ವಿಷಯದಲ್ಲಿ ಗರ್ವಪಡುತ್ತಿದ್ದರೋ, ಆ ವಿಷಯದಲ್ಲಿ ಅವರನ್ನು ತಗ್ಗಿಸಿದ್ದರಿಂದ ಯೆಹೋವನು ಎಲ್ಲಾ ದೇವರುಗಳಿಗಿಂತಲೂ ದೊಡ್ಡವನೆಂದು ಈಗ ತಿಳಿದುಕೊಂಡಿದ್ದೇನೆ” ಅಂದನು.
|
11. Now H6258 I know H3045 that H3588 the LORD H3068 is greater H1419 than all H4480 H3605 gods H430 : for H3588 in the thing H1697 wherein H834 they dealt proudly H2102 he was above H5921 them.
|
12. ಇದಲ್ಲದೆ ಮೋಶೆಯ ಮಾವನಾದ ಇತ್ರೋವನು ದೇವರಿಗೆ ಸರ್ವಾಂಗಹೋಮ ಯಜ್ಞಗಳನ್ನು ಸಮರ್ಪಿಸಿದನು. ಆರೋನನು, ಇಸ್ರಾಯೇಲರ ಹಿರಿಯರೆಲ್ಲರೂ ಅವನ ಸಂಗಡ ದೇವರ ಸನ್ನಿಧಿಯಲ್ಲಿ ಸಹಭೋಜನವನ್ನು ಮಾಡುವುದಕ್ಕೆ ಬಂದರು. PS
|
12. And Jethro H3503 , Moses H4872 ' father H2859 -in-law, took H3947 a burnt offering H5930 and sacrifices H2077 for God H430 : and Aaron H175 came H935 , and all H3605 the elders H2205 of Israel H3478 , to eat H398 bread H3899 with H5973 Moses H4872 ' father H2859 -in-law before H6440 God H430 .
|
13. {ನ್ಯಾಯಾಧಿಪತಿಗಳನ್ನು ನೇಮಿಸಿದ್ದು} (ಧರ್ಮೋ 1:9-18) PS ಮರುದಿನ ಮೋಶೆ ಜನರಿಗೆ ನ್ಯಾಯತೀರಿಸುವುದಕ್ಕಾಗಿ ಕುಳಿತಿರಲು ಮುಂಜಾನೆಯಿಂದ ಸಾಯಂಕಾಲದವರೆಗೂ ಜನರು ಅವನ ಹತ್ತಿರ ನಿಂತಿದ್ದರು.
|
13. And it came to pass H1961 on the morrow H4480 H4283 , that Moses H4872 sat H3427 to judge H8199 H853 the people H5971 : and the people H5971 stood H5975 by H5921 Moses H4872 from H4480 the morning H1242 unto H5704 the evening H6153 .
|
14. ಮೋಶೆಯು ಜನರಿಗಾಗಿ ಮಾಡುತ್ತಿರುವುದೆಲ್ಲವನ್ನು ಮಾವನು ನೋಡಿ ಅವನಿಗೆ, “ನೀನು ಯಾತಕ್ಕೆ ಜನರಿಗಾಗಿ ಇಷ್ಟು ಪ್ರಯಾಸ ಪಡುತ್ತಿರುವೆ? ನೀನು ಒಬ್ಬನೇ ನ್ಯಾಯತೀರಿಸುವುದಕ್ಕೆ ಕುಳಿತಿರುವುದೇಕೆ?” ಎಂದು ಕೇಳಿದನು.
|
14. And when Moses H4872 ' father H2859 -in-law saw H7200 H853 all H3605 that H834 he H1931 did H6213 to the people H5971 , he said H559 , What H4100 is this H2088 thing H1697 that H834 thou H859 doest H6213 to the people H5971 ? why H4069 sittest H3427 thou H859 thyself alone H905 , and all H3605 the people H5971 stand H5324 by H5921 thee from H4480 morning H1242 unto H5704 even H6153 ?
|
15. ಮೋಶೆ ತನ್ನ ಮಾವನಿಗೆ, “ದೇವರ ನಡೆಸುವಿಕೆಯನ್ನು ತಿಳಿದುಕೊಳ್ಳುವುದಕ್ಕಾಗಿ ಜನರು ನನ್ನ ಹತ್ತಿರ ಬರುತ್ತಾರೆ.
|
15. And Moses H4872 said H559 unto his father H2859 -in-law, Because H3588 the people H5971 come H935 unto H413 me to inquire H1875 of God H430 :
|
16. ಹಾಗೆಯೇ ಅವರೊಳಗೆ ವ್ಯಾಜ್ಯವೇನಾದರೂ ಉಂಟಾಗಿದ್ದರೆ ನನ್ನ ಬಳಿಗೆ ಬರುತ್ತಾರೆ. ನಾನು ವಿಚಾರಣೆ ಮಾಡಿ ಅವರಿಗೆ ನ್ಯಾಯತೀರಿಸಿ ದೇವರ ಆಜ್ಞಾವಿಧಿಗಳನ್ನು ಬೋಧಿಸುತ್ತೇನೆ” ಎಂದು ಹೇಳಿದನು. PEPS
|
16. When H3588 they have H1961 a matter H1697 , they come H935 unto H413 me ; and I judge H8199 between H996 one H376 and another H7453 , and I do make them known H3045 H853 the statutes H2706 of God H430 , and his laws H8451 .
|
17. ಅದನ್ನು ಕೇಳಿ ಮೋಶೆಯ ಮಾವನು ಅವನಿಗೆ, “ನೀನು ಮಾಡುತ್ತಿರುವ ಈ ಕಾರ್ಯವಿಧಾನ ಸರಿಯಲ್ಲ.
|
17. And Moses H4872 ' father H2859 -in-law said H559 unto H413 him , The thing H1697 that H834 thou H859 doest H6213 is not H3808 good H2896 .
|
18. ಈ ಕೆಲಸ ಬಹಳ ಕಷ್ಟವಾದದ್ದು. ನಿನ್ನೊಬ್ಬನಿಂದಲೇ ಅದನ್ನು ನಡೆಸಲಾಗದು. ನೀನು ನಿನ್ನ ಸಂಗಡ ಇರುವ ಈ ಜನರೂ ನಿಶ್ಚಯವಾಗಿ ಬಳಲಿಹೋಗುವಿರಿ.
|
18. Thou wilt surely wear away H5034 H5034 , both H1571 thou H859 , and H1571 this H2088 people H5971 that H834 is with H5973 thee: for H3588 this thing H1697 is too heavy H3515 for H4480 thee ; thou art not H3808 able H3201 to perform H6213 it thyself alone H905 .
|
19. ನನ್ನ ಮಾತನ್ನು ಕೇಳು. ನಾನು ನಿನಗೆ ಒಂದು ಆಲೋಚನೆಯನ್ನು ಹೇಳುತ್ತೇನೆ ಮತ್ತು ದೇವರು ನಿನ್ನ ಸಂಗಡ ಇರಲಿ. ನೀನು ಜನರಿಗೂ, ದೇವರಿಗೂ ಮಧ್ಯಸ್ಥನಾಗಿದ್ದು ಜನರ ವ್ಯಾಜ್ಯಗಳನ್ನು ದೇವರ ಹತ್ತಿರಕ್ಕೆ ತರಬೇಕು.
|
19. Hearken H8085 now H6258 unto my voice H6963 , I will give thee counsel H3289 , and God H430 shall be H1961 with H5973 thee: Be H1961 thou H859 for the people H5971 to Godward H4136 H430 , that thou H859 mayest bring H935 H853 the causes H1697 unto H413 God H430 :
|
20. ನೀನು ದೇವರ ಆಜ್ಞಾವಿಧಿಗಳನ್ನು ಬೋಧಿಸಿ, ಅವರು ನಡೆಯಬೇಕಾದ ಮಾರ್ಗವನ್ನೂ, ಮಾಡಬೇಕಾದ ಕಾರ್ಯಗಳನ್ನೂ ಅವರಿಗೆ ತಿಳಿಯಪಡಿಸಬೇಕು.
|
20. And thou shalt teach H2094 them H853 ordinances H2706 and laws H8451 , and shalt show H3045 them H853 the way H1870 wherein they must walk H1980 , and the work H4640 that H834 they must do H6213 .
|
21. ಆದರೆ ನೀನು ಸಮಸ್ತ ಜನರೊಳಗೆ ಸಮರ್ಥರೂ, ಭಕ್ತರೂ, ನಂಬಿಗಸ್ತರೂ, ಲಂಚಮುಟ್ಟದವರೂ ಆಗಿರುವ ಪುರುಷರನ್ನು ಆರಿಸಿಕೊಂಡು ಅವರನ್ನು ಸಾವಿರ ಮಂದಿಯ ಮೇಲೆಯೂ, ನೂರು ಮಂದಿಯ ಮೇಲೆಯೂ, ಐವತ್ತು ಮಂದಿಯ ಮೇಲೆಯೂ, ಹತ್ತು ಮಂದಿಯ ಮೇಲೆಯೂ ಅಧಿಕಾರಿಗಳನ್ನಾಗಿ ನೇಮಿಸಬೇಕು.
|
21. Moreover thou H859 shalt provide H2372 out of all H4480 H3605 the people H5971 able H2428 men H376 , such as fear H3373 God H430 , men H376 of truth H571 , hating H8130 covetousness H1215 ; and place H7760 such over H5921 them, to be rulers H8269 of thousands H505 , and rulers H8269 of hundreds H3967 , rulers H8269 of fifties H2572 , and rulers H8269 of tens H6235 :
|
22. ಅವರೇ ಯಾವಾಗಲೂ ಜನರಿಗೆ ನ್ಯಾಯವನ್ನು ತೀರಿಸಲಿ. ಅವರು ದೊಡ್ಡ ವ್ಯಾಜ್ಯಗಳನ್ನು ನಿನ್ನ ಮುಂದೆ ತರಲಿ. ಸಣ್ಣ ವ್ಯಾಜ್ಯಗಳನ್ನೆಲ್ಲಾ ಅವರೇ ತೀರಿಸಲಿ. ಅವರು ನಿನ್ನೊಂದಿಗೆ ಈ ಭಾರವನ್ನು ಹೊರುವುದರಿಂದ ನಿನಗೆ ಸುಲಭವಾಗುವುದು.
|
22. And let them judge H8199 H853 the people H5971 at all H3605 seasons H6256 : and it shall be H1961 , that every H3605 great H1419 matter H1697 they shall bring H935 unto H413 thee , but every H3605 small H6996 matter H1697 they H1992 shall judge H8199 : so shall it be easier H7043 for H4480 H5921 thyself , and they shall bear H5375 the burden with H854 thee.
|
23. ದೇವರು ನಿನಗೆ ಹೀಗೆ ಮಾಡುವುದಕ್ಕೆ ಅಪ್ಪಣೆಕೊಡುವುದಾದರೆ, ನೀನು ಈ ಕೆಲಸದ ಹೊರೆಯನ್ನು ನಿರ್ವಹಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗುವುದು. ಇದು ಮಾತ್ರವಲ್ಲದೆ ಈ ಜನರೆಲ್ಲರೂ ಸಂತುಷ್ಟರಾಗಿ ತಮ್ಮ ತಮ್ಮ ಮನೆಗಳಿಗೆ ಹೋಗುವರು” ಎಂದು ಹೇಳಿದನು. PEPS
|
23. If H518 thou shalt do H6213 H853 this H2088 thing H1697 , and God H430 command H6680 thee so , then thou shalt be able H3201 to endure H5975 , and all H3605 this H2088 people H5971 shall also H1571 go H935 to H5921 their place H4725 in peace H7965 .
|
24. ಮೋಶೆ ತನ್ನ ಮಾವನ ಮಾತಿಗೆ ಒಪ್ಪಿಕೊಂಡು ಅವನು ಹೇಳಿದಂತೆಯೇ ಎಲ್ಲವನ್ನು ಮಾಡಿದನು.
|
24. So Moses H4872 hearkened H8085 to the voice H6963 of his father H2859 -in-law , and did H6213 all H3605 that H834 he had said H559 .
|
25. ಮೋಶೆಯು ಇಸ್ರಾಯೇಲರಲ್ಲಿ ಸಮರ್ಥರಾದವರನ್ನು ಆರಿಸಿಕೊಂಡು ಸಾವಿರ ಮಂದಿಯ ಮೇಲೆಯೂ, ನೂರು ಮಂದಿಯ ಮೇಲೆಯೂ, ಐವತ್ತು ಮಂದಿಯ ಮೇಲೆಯೂ, ಹತ್ತು ಮಂದಿಯ ಮೇಲೆಯೂ ಅಧಿಕಾರಿಗಳನ್ನಾಗಿ ನೇಮಿಸಿದನು.
|
25. And Moses H4872 chose H977 able H2428 men H376 out of all H4480 H3605 Israel H3478 , and made H5414 them heads H7218 over H5921 the people H5971 , rulers H8269 of thousands H505 , rulers H8269 of hundreds H3967 , rulers H8269 of fifties H2572 , and rulers H8269 of tens H6235 .
|
26. ಇವರು ಯಾವಾಗಲೂ ಜನರಿಗೆ ನ್ಯಾಯತೀರಿಸುವವರಾಗಿ ಕಠಿಣ ವ್ಯಾಜ್ಯಗಳನ್ನು ಮೋಶೆಯ ಬಳಿಗೆ ತರುತ್ತಾ, ಸುಲಭವಾದ ವ್ಯಾಜ್ಯಗಳನ್ನು ತಾವೇ ತೀರಿಸುತ್ತಾ ಬಂದರು.
|
26. And they judged H8199 H853 the people H5971 at all H3605 seasons H6256 : the hard H7186 H853 causes H1697 they brought H935 unto H413 Moses H4872 , but every H3605 small H6996 matter H1697 they judged H8199 themselves H1992 .
|
27. ತರುವಾಯ ಮೋಶೆ ತನ್ನ ಮಾವನಿಗೆ ಅಪ್ಪಣೆ ಕೊಡಲಾಗಿ, ಅವನು ಸ್ವದೇಶಕ್ಕೆ ಹೊರಟುಹೋದನು. PE
|
27. And Moses H4872 let H853 his father H2859 -in-law depart H7971 ; and he went his way H1980 into H413 his own land H776 .
|