|
|
1. {ಗಿದ್ಯೋನನ ಮಗ ಅಬೀಮೆಲೆಕನು} PS ಯೆರುಬ್ಬಾಳನ ಮಗನಾದ ಅಬೀಮೆಲೆಕನು ಶೆಕೆಮಿಗೆ ಹೋಗಿ ತನ್ನ ಸೋದರಮಾವಂದಿರಿಗೂ, ತಾಯಿಯ ಬಂಧುಗಳೆಲ್ಲರಿಗೂ ಹೇಳಿದ್ದೇನೆಂದರೆ,
|
1. And Abimelech H40 the son H1121 of Jerubbaal H3378 went H1980 to Shechem H7927 unto H413 his mother H517 's brethren H251 , and communed H1696 with H413 them , and with H413 all H3605 the family H4940 of the house H1004 of his mother H517 's father H1 , saying H559 ,
|
2. “ನೀವು ದಯವಿಟ್ಟು ಶೆಕೆಮಿನ ಹಿರಿಯರನ್ನು ಮಾತನಾಡಿಸಿ, ‘ಯೆರುಬ್ಬಾಳನ ಎಪ್ಪತ್ತು ಮಂದಿ ಮಕ್ಕಳು ನಿಮ್ಮನ್ನು ಆಳ್ವಿಕೆ ಮಾಡುವುದು ಒಳ್ಳೆಯದೋ ಅಥವಾ ಒಬ್ಬನೇ ಆಳುವುದು ಮೇಲೋ?’ ಎಂದು ಅವರನ್ನು ಕೇಳಿ, ನಾನು ಅವರ ರಕ್ತಸಂಬಂಧಿಯಾಗಿದ್ದೇನೆ ಎಂಬುದನ್ನು ತಿಳಿಸಿರಿ” ಅಂದನು.
|
2. Speak H1696 , I pray you H4994 , in the ears H241 of all H3605 the men H1167 of Shechem H7927 , Whether H4100 is better H2896 for you , either that all H3605 the sons H1121 of Jerubbaal H3378 , which are threescore and ten H7657 persons H376 , reign H4910 over you, or H518 that one H259 reign H4910 over you? remember H2142 also that H3588 I H589 am your bone H6106 and your flesh H1320 .
|
3. ಅವರು ಶೆಕೆಮಿನ ಹಿರಿಯರ ಬಳಿಗೆ ಹೋಗಿ ಅಬೀಮೆಲೆಕನ ವಿಷಯದಲ್ಲಿ ಹಾಗೆಯೇ ಹೇಳಲು ಅವರು, “ಇವನು ನಮ್ಮ ಸಹೋದರನಾಗಿದ್ದಾನಲ್ಲಾ” ಅಂದುಕೊಂಡು ಅವನ ಪಕ್ಷವನ್ನು ಹಿಡಿಯುವುದಕ್ಕೆ ಒಪ್ಪಿಕೊಂಡರು.
|
3. And his mother H517 's brethren H251 spoke H1696 of H5921 him in the ears H241 of all H3605 the men H1167 of Shechem H7927 H853 all H3605 these H428 words H1697 : and their hearts H3820 inclined to follow H5186 H310 Abimelech H40 ; for H3588 they said H559 , He H1931 is our brother H251 .
|
4. ಮತ್ತು ಅವರು ಬಾಳ್ಬೆರೀತಿನ ದೇವಸ್ಥಾನದಿಂದ * 800 ಗ್ರಾಂ ಬೆಳ್ಳಿ. ಎಪ್ಪತ್ತು ರೂಪಾಯಿಗಳನ್ನು ಅವನಿಗೆ ಕೊಟ್ಟರು. ಅವನು ಈ ಹಣದಿಂದ ಕೆಲವು ಕಾಕಪೋಕರನ್ನು ಕೂಡಿಸಿ,
|
4. And they gave H5414 him threescore and ten H7657 pieces of silver H3701 out of the house H4480 H1004 of Baal H1170 -berith , wherewith Abimelech H40 hired H7936 vain H7386 and light H6348 persons H376 , which followed H1980 H310 him.
|
5. ಅವರ ನಾಯಕನಾಗಿ ಹೊರಟು, ಒಫ್ರದಲ್ಲಿದ್ದ ತನ್ನ ತಂದೆಯಾದ ಯೆರುಬ್ಬಾಳನ ಮನೆಗೆ ಹೋಗಿ, ಅವನ ಎಪ್ಪತ್ತು ಮಂದಿ ಮಕ್ಕಳನ್ನು ಹಿಡಿದು, ಒಂದೇ ಬಂಡೆಯ ಮೇಲೆ ಕೊಲ್ಲಿಸಿದನು. ಆದರೆ ಕಿರಿಯವನಾದ ಯೋತಾಮನೆಂಬವನು ಅಡಗಿಕೊಂಡು ಉಳಿದನು.
|
5. And he went H935 unto his father H1 's house H1004 at Ophrah H6084 , and slew H2026 H853 his brethren H251 the sons H1121 of Jerubbaal H3378 , being threescore and ten H7657 persons H376 , upon H5921 one H259 stone H68 : notwithstanding yet Jotham H3147 the youngest H6996 son H1121 of Jerubbaal H3378 was left H3498 ; for H3588 he hid himself H2244 .
|
6. ತರುವಾಯ ಎಲ್ಲಾ ಶೆಕೆಮಿನವರೂ ಮಿಲ್ಲೋ ಕೋಟೆಯವರೂ ಶೆಕೆಮಿನ ಬಳಿಯಲ್ಲಿ ಜ್ಞಾಪಕಸ್ತಂಭವಿರುವ ಏಲೋನ್ ವೃಕ್ಷದ ಹತ್ತಿರ ಕೂಡಿಬಂದು ಅಬೀಮೆಲೆಕನನ್ನು ತಮ್ಮ ಅರಸನನ್ನಾಗಿ ಮಾಡಿಕೊಂಡರು. PS
|
6. And all H3605 the men H1167 of Shechem H7927 gathered together H622 , and all H3605 the house of Millo H1037 , and went H1980 , and made H4427 H853 Abimelech H40 king H4428 , by H5973 the plain H436 of the pillar H5324 that H834 was in Shechem H7927 .
|
7. {ಯೋತಾಮನ ಸಾಮ್ಯ} PS ಯೋತಾಮನು ಇದನ್ನು ಕೇಳಿ ಗೆರಿಜ್ಜೀಮ್ ಬೆಟ್ಟದ ತುದಿಯಲ್ಲಿ ನಿಂತು ಗಟ್ಟಿಯಾದ ಧ್ವನಿಯಿಂದ, “ಶೆಕೆಮಿನ ಜನರೇ, ನನ್ನ ಮಾತನ್ನು ಕೇಳಿರಿ; ಆಗ ದೇವರು ನಿಮ್ಮ ಮೊರೆಗೆ ಕಿವಿಗೊಡುವನು” ಎಂದನು. PEPS
|
7. And when they told H5046 it to Jotham H3147 , he went H1980 and stood H5975 in the top H7218 of mount H2022 Gerizim H1630 , and lifted up H5375 his voice H6963 , and cried H7121 , and said H559 unto them, Hearken H8085 unto H413 me , ye men H1167 of Shechem H7927 , that God H430 may hearken H8085 unto H413 you.
|
8. “ಒಮ್ಮೆ, ಮರಗಳು ತಮಗೋಸ್ಕರ ಒಬ್ಬ ಅರಸನನ್ನು ಅಭಿಷೇಕಿಸಬೇಕೆಂದು ಹೊರಟು ಎಣ್ಣೆಯ ಮರದ ಬಳಿಗೆ ಬಂದು, ‘ನೀನು ಬಂದು ನಮಗೆ ಅರಸನಾಗು’ ಅಂದವು.
|
8. The trees H6086 went forth H1980 H1980 on a time to anoint H4886 a king H4428 over H5921 them ; and they said H559 unto the olive tree H2132 , Reign H4427 thou over H5921 us.
|
9. ಆಗ ಅದು ಅವುಗಳಿಗೆ, ‘ನನ್ನಲ್ಲಿರುವ ಎಣ್ಣೆಗೋಸ್ಕರ ದೇವತೆಗಳೂ, ಮನುಷ್ಯರು ನನ್ನನ್ನು ಘನಪಡಿಸುತ್ತಾರೆ; ಇದನ್ನು ಬಿಟ್ಟು ಮರಗಳ ಮೇಲೆ ಓಲಾಡುವುದಕ್ಕೆ ಬರಬೇಕೋ?’ ಅಂದಿತು.
|
9. But the olive tree H2132 said H559 unto them , Should I leave H2308 H853 my fatness H1880 , wherewith H834 by me they honor H3513 God H430 and man H376 , and go H1980 to be promoted H5128 over H5921 the trees H6086 ?
|
10. ತರುವಾಯ ಅವು ಅಂಜೂರ ಗಿಡದ ಬಳಿಗೆ ಹೋಗಿ ಅದಕ್ಕೆ, ‘ನೀನು ಬಂದು ನಮಗೆ ಅರಸನಾಗು’ ಎನ್ನಲು
|
10. And the trees H6086 said H559 to the fig tree H8384 , Come H1980 thou H859 , and reign H4427 over H5921 us.
|
11. ಅದು, ‘ನಾನು ನನ್ನ ಶ್ರೇಷ್ಠವಾದ ಮಧುರಫಲದಾನವನ್ನು ಬಿಟ್ಟು ಮರಗಳ ಮೇಲೆ ಓಲಾಡುವುದಕ್ಕೆ ಬರಬೇಕೋ?’ ಎಂದಿತು.
|
11. But the fig tree H8384 said H559 unto them , Should I forsake H2308 H853 my sweetness H4987 , and my good H2896 fruit H8570 , and go H1980 to be promoted H5128 over H5921 the trees H6086 ?
|
12. ಅನಂತರ ಅವು ದ್ರಾಕ್ಷಾಲತೆಯ ಬಳಿಗೆ ಹೋಗಿ, ‘ನೀನು ಬಂದು ನಮಗೆ ಅರಸನಾಗು’ ಎನ್ನಲು
|
12. Then said H559 the trees H6086 unto the vine H1612 , Come H1980 thou H859 , and reign H4427 over H5921 us.
|
13. ಅದು ಅವುಗಳಿಗೆ, ‘ನಾನು ನನ್ನ ರಸದಿಂದ ದೇವತೆಗಳಿಗೂ ಮನುಷ್ಯರಿಗೂ ಆನಂದಕೊಡುವುದನ್ನು ಬಿಟ್ಟು ಮರಗಳ ಮೇಲೆ ಓಲಾಡುವುದಕ್ಕೆ ಬರಬೇಕೋ?’ ಎಂದಿತು.
|
13. And the vine H1612 said H559 unto them , Should I leave H2308 H853 my wine H8492 , which cheereth H8055 God H430 and man H376 , and go H1980 to be promoted H5128 over H5921 the trees H6086 ?
|
14. ಕೊನೆಗೆ ಎಲ್ಲಾ ಮರಗಳು ಮುಳ್ಳುಗಿಡದ ಬಳಿಗೆ ಹೋಗಿ, ‘ನೀನು ಬಂದು ನಮಗೆ ಅರಸನಾಗು’ ಅನ್ನಲು
|
14. Then said H559 all H3605 the trees H6086 unto H413 the bramble H329 , Come H1980 thou H859 , and reign H4427 over H5921 us.
|
15. ಅದು, ‘ನೀವು ಯಥಾರ್ಥಮನಸ್ಸಿನಿಂದ ನನಗೆ ರಾಜ್ಯಾಭಿಷೇಕ ಮಾಡಬೇಕೆಂದಿರುವುದಾದರೆ ಬಂದು ನನ್ನ ನೆರಳನ್ನು ಆಶ್ರಯಿಸಿಕೊಳ್ಳಿರಿ; ಇಲ್ಲವಾದರೆ ನನ್ನಿಂದ ಬೆಂಕಿಹೊರಟು ಲೆಬನೋನಿನ ದೇವದಾರು ವೃಕ್ಷಗಳನ್ನು ದಹಿಸಿಬಿಡುವುದು’ ಎಂದಿತು. PEPS
|
15. And the bramble H329 said H559 unto H413 the trees H6086 , If H518 in truth H571 ye H859 anoint H4886 me king H4428 over H5921 you, then come H935 and put your trust H2620 in my shadow H6738 : and if H518 not H369 , let fire H784 come out H3318 of H4480 the bramble H329 , and devour H398 H853 the cedars H730 of Lebanon H3844 .
|
16. “ನೀವು ಅಬೀಮೆಲೆಕನನ್ನು ಅರಸನನ್ನಾಗಿ ಮಾಡಿದ್ದು ನ್ಯಾಯವೋ? ಅದು ಧರ್ಮಕಾರ್ಯವೋ? ಯೆರುಬ್ಬಾಳನು ನಿಮಗೆ ಮಾಡಿದ ಉಪಕಾರಕ್ಕೋಸ್ಕರ ನೀವು ಅವನಿಗೂ ಅವನ ಮನೆಯವರಿಗೂ ಪ್ರತ್ಯುಪಕಾರಮಾಡಿದಿರೋ?
|
16. Now H6258 therefore, if H518 ye have done H6213 truly H571 and sincerely H8549 , in that ye have made Abimelech king H4427 H853 H40 , and if H518 ye have dealt H6213 well H2896 with H5973 Jerubbaal H3378 and his house H1004 , and have done H6213 unto him according to the deserving H1576 of his hands H3027 ;
|
17. ನನ್ನ ತಂದೆಯು ತನ್ನ ಜೀವದ ಆಶೆಯನ್ನು ತೊರೆದು, ಹೋರಾಡಿ, ನಿಮ್ಮನ್ನು ಮಿದ್ಯಾನ್ಯರ ಕೈಯಿಂದ ಬಿಡಿಸಿದನಲ್ಲಾ.
|
17. ( For H834 my father H1 fought H3898 for H5921 you , and adventured H7993 H853 his life H5315 far H4480 H5048 , and delivered H5337 you out of the hand H4480 H3027 of Midian H4080 :
|
18. ಆದರೆ ನೀವು ಈಗ ನನ್ನ ತಂದೆಯ ಮನೆಗೆ ವಿರೋಧವಾಗಿ ನಿಂತು, ಅವನ ಎಪ್ಪತ್ತು ಮಂದಿ ಮಕ್ಕಳನ್ನು ಒಂದೇ ಬಂಡೆಯ ಮೇಲೆ ವಧಿಸಿ, ಅವನ ದಾಸಿಯ ಮಗನಾದ ಅಬೀಮೆಲೆಕನನ್ನು ನಮ್ಮ ಬಂಧುವೆಂದು ಹೇಳಿ, ಶೆಕೆಮಿನ ಅರಸನನ್ನಾಗಿ ಮಾಡಿಕೊಂಡಿದ್ದೀರಿ.
|
18. And ye H859 are risen up H6965 against H5921 my father H1 's house H1004 this day H3117 , and have slain H2026 H853 his sons H1121 , threescore and ten H7657 persons H376 , upon H5921 one H259 stone H68 , and have made H853 Abimelech H40 , the son H1121 of his maidservant H519 , king H4427 over H5921 the men H1167 of Shechem H7927 , because H3588 he H1931 is your brother H251 ;)
|
19. ನೀವು ಈಗ ಯೆರುಬ್ಬಾಳನಿಗೂ ಅವನ ಮನೆಯವರಿಗೂ ಮಾಡಿದ್ದು ನ್ಯಾಯವೂ, ಧರ್ಮವೂ ಆಗಿದ್ದರೆ ಅಬೀಮೆಲೆಕನಲ್ಲಿ ಆನಂದಿಸಿರಿ; ಅವನು ನಿಮ್ಮಲ್ಲಿ ಆನಂದಿಸಲಿ.
|
19. If H518 ye then have dealt H6213 truly H571 and sincerely H8549 with H5973 Jerubbaal H3378 and with H5973 his house H1004 this H2088 day H3117 , then rejoice H8055 ye in Abimelech H40 , and let him H1931 also H1571 rejoice H8055 in you:
|
20. ಇಲ್ಲವಾದರೆ ಅಬೀಮೆಲೆಕನಿಂದ ಬೆಂಕಿಹೊರಟು ಶೆಕೆಮಿನವರನ್ನೂ, ಮಿಲ್ಲೋ ಕೋಟೆಯವರನ್ನೂ ದಹಿಸಿಬಿಡಲಿ; ಶೆಕೆಮಿನವರಿಂದಲೂ, ಮಿಲ್ಲೋ ಕೋಟೆಯವರಿಂದಲೂ ಬೆಂಕಿಹೊರಟು ಅಬೀಮೆಲೆಕನನ್ನು ದಹಿಸಿಬಿಡಲಿ” ಎಂದನು.
|
20. But if H518 not H369 , let fire H784 come out H3318 from Abimelech H4480 H40 , and devour H398 H853 the men H1167 of Shechem H7927 , and the house H1004 of Millo H4407 ; and let fire H784 come out H3318 from the men H4480 H1167 of Shechem H7927 , and from the house H4480 H1004 of Millo H4407 , and devour H398 H853 Abimelech H40 .
|
21. ಯೋತಾಮನು ಇಷ್ಟು ಹೇಳಿ ತನ್ನ ಸಹೋದರನಾದ ಅಬೀಮೆಲೆಕನಿಂದ ತಪ್ಪಿಸಿಕೊಂಡು ಬೇರಕ್ಕೆ ಓಡಿಹೋಗಿ ಅಲ್ಲೇ ವಾಸಮಾಡಿದನು. PS
|
21. And Jotham H3147 ran away H5127 , and fled H1272 , and went H1980 to Beer H876 , and dwelt H3427 there H8033 , for fear H4480 H6440 of Abimelech H40 his brother H251 .
|
22. {ಶೆಕೆಮಿನವರು ಅಬೀಮೆಲೆಕನಿಗೆ ವಿರುದ್ಧ ತಿರುಗಿಬಿದ್ದರು} PS ಅಬೀಮೆಲೆಕನು ಇಸ್ರಾಯೇಲರನ್ನು ಮೂರು ವರ್ಷ ಆಳಿದ ನಂತರ
|
22. When Abimelech H40 had reigned H7786 three H7969 years H8141 over H5921 Israel H3478 ,
|
23. ಯೆಹೋವನು ಅವನಿಗೂ ಶೆಕೆಮಿನ ಹಿರಿಯರಿಗೂ ವೈಮನಸ್ಸು ಹುಟ್ಟುವಂತೆ ಮಾಡಿದನು. ಅವರು ಅವನಿಗೆ ದ್ರೋಹಮಾಡಿದರು.
|
23. Then God H430 sent H7971 an evil H7451 spirit H7307 between H996 Abimelech H40 and the men H1167 of Shechem H7927 ; and the men H1167 of Shechem H7927 dealt treacherously H898 with Abimelech H40 :
|
24. ಇದರಿಂದ ಯೆರುಬ್ಬಾಳನ ಎಪ್ಪತ್ತು ಮಂದಿ ಮಕ್ಕಳನ್ನು ಕ್ರೂರತನದಿಂದ ಕೊಂದುಹಾಕಿದ ರಕ್ತಾಪರಾಧಫಲವು ಅವರ ಸಹೋದರನಾದ ಅಬೀಮೆಲೆಕನ ಮೇಲೆಯೂ, ಆ ಕೃತ್ಯದಲ್ಲಿ ಅವನಿಗೆ ಸಹಾಯಕರಾಗಿದ್ದ ಶೆಕೆಮಿನವರ ಮೇಲೆಯೂ ಬರುವುದಕ್ಕೆ ಕಾರಣವಾಯಿತು.
|
24. That the cruelty H2555 done to the threescore and ten H7657 sons H1121 of Jerubbaal H3378 might come H935 , and their blood H1818 be laid H7760 upon H5921 Abimelech H40 their brother H251 , which H834 slew H2026 them ; and upon H5921 the men H1167 of Shechem H7927 , which H834 aided H2388 H853 H3027 him in the killing H2026 of H853 his brethren H251 .
|
25. ಶೆಕೆಮಿನವರು ಅಬೀಮೆಲೆಕನಿಗೆ ವಿರೋಧವಾಗಿ ಪರ್ವತಶಿಖರಗಳಲ್ಲಿ ಹೊಂಚುಗಾರರನ್ನಿಟ್ಟರು. ಇವರು ಆ ದಾರಿಗಳಲ್ಲಿ ಸಂಚರಿಸುವ ಪ್ರಯಾಣಿಕರನ್ನು ಸುಲಿಗೆ ಮಾಡಿಕೊಳ್ಳುತ್ತಿದ್ದರು. ಈ ವರ್ತಮಾನವು ಅಬೀಮೆಲೆಕನಿಗೆ ಮುಟ್ಟಿತು. PEPS
|
25. And the men H1167 of Shechem H7927 set H7760 liers in wait H693 for him in H5921 the top H7218 of the mountains H2022 , and they robbed H1497 H853 all H3605 that H834 came along H5674 that way H1870 by H5921 them : and it was told H5046 Abimelech H40 .
|
26. ಅದೇ ಸಮಯದಲ್ಲಿ ಎಬೆದನ ಮಗನಾದ ಗಾಳನೆಂಬುವನು ತನ್ನ ಬಂಧುಗಳೊಡನೆ ಶೆಕೆಮಿಗೆ ಬಂದನು. ಶೆಕೆಮಿನ ಹಿರಿಯರು ಅವನಲ್ಲಿ ಭರವಸವಿಟ್ಟರು.
|
26. And Gaal H1603 the son H1121 of Ebed H5651 came H935 with his brethren H251 , and went over H5674 to Shechem H7927 : and the men H1167 of Shechem H7927 put their confidence H982 in him.
|
27. ಆ ಊರಿನವರು ಒಂದಾನೊಂದು ದಿನ ತಮ್ಮ ದ್ರಾಕ್ಷಾಫಲಗಳನ್ನು ಕೊಯಿದು, ಆಲೆಗಳಲ್ಲಿ ರಸತೆಗೆದು, ತಮ್ಮ ದೇವರ ಗುಡಿಗೆ ಹೋಗಿ ಹಬ್ಬಮಾಡಿ, ಉಂಡು ಕುಡಿದು ಅಬೀಮೆಲೆಕನನ್ನು ಶಪಿಸಿದರು.
|
27. And they went out H3318 into the fields H7704 , and gathered H1219 H853 their vineyards H3754 , and trod H1869 the grapes , and made H6213 merry H1974 , and went into H935 the house H1004 of their god H430 , and did eat H398 and drink H8354 , and cursed H7043 H853 Abimelech H40 .
|
28. ಎಬೆದನ ಮಗನಾದ ಗಾಳನೂ ಅವರ ಸಂಗಡ ಕೂಡಿಕೊಂಡು, “ಅಬೀಮೆಲೆಕನು ಎಷ್ಟರವನು? ಶೆಕೆಮಿನವರಾದ ನಾವು ಎಷ್ಟರವರು? ನಾವು ಅಬೀಮೆಲೆಕನನ್ನು ಯಾಕೆ ಸೇವಿಸಬೇಕು? ಅವನು ಯೆರುಬ್ಬಾಳನ ಮಗನಲ್ಲವೋ? ಅವನ ಪುರಾಧಿಕಾರಿಯು ಜೆಬುಲನಲ್ಲವೋ? ನಾವು ಅವನನ್ನು ಯಾಕೆ ಸೇವಿಸಬೇಕು? ಶೆಕೆಮನ ತಂದೆಯಾದ ಹಮೋರನ ವಂಶದವರ ಸೇವೆಯನ್ನು ಮಾಡಲಿ.
|
28. And Gaal H1603 the son H1121 of Ebed H5651 said H559 , Who H4310 is Abimelech H40 , and who H4310 is Shechem H7927 , that H3588 we should serve H5647 him? is not H3808 he the son H1121 of Jerubbaal H3378 ? and Zebul H2083 his officer H6496 ? serve H5647 H853 the men H376 of Hamor H2544 the father H1 of Shechem H7928 : for why H4069 should we H587 serve H5647 him?
|
29. ಈ ಜನರ ಮೇಲೆ ನನಗೆ ಅಧಿಕಾರವಿದ್ದಿದ್ದರೆ ಅಬೀಮೆಲೆಕನನ್ನು ಓಡಿಸಿಬಿಡುತ್ತಿದ್ದೆನು” ಎಂದು ಹೇಳಿ, “ಎಲಾ, ಅಬೀಮೆಲೆಕನೇ, ಸೈನ್ಯವನ್ನು ತೆಗೆದುಕೊಂಡು ನನ್ನೊಡನೆ ಯುದ್ಧಕ್ಕೆ ಬಾ” ಎಂದು ಕೊಚ್ಚಿಕೊಂಡನು.
|
29. And would to God H4310 H5414 H853 this H2088 people H5971 were under my hand H3027 ! then would I remove H5493 H853 Abimelech H40 . And he said H559 to Abimelech H40 , Increase H7235 thine army H6635 , and come out H3318 .
|
30. ಪುರಾಧಿಕಾರಿಯಾದ ಜೆಬುಲನು ಎಬೆದನ ಮಗನಾದ ಗಾಳನ ಮಾತುಗಳನ್ನು ಕೇಳಿ, ಕೋಪಗೊಂಡು ಯಾರಿಗೂ ತಿಳಿಯದಂತೆ ಅಬೀಮೆಲೆಕನ ಬಳಿಗೆ ದೂತರನ್ನು ಕಳುಹಿಸಿ,
|
30. And when Zebul H2083 the ruler H8269 of the city H5892 heard H8085 H853 the words H1697 of Gaal H1603 the son H1121 of Ebed H5651 , his anger H639 was kindled H2734 .
|
31. “ಇಗೋ, ಎಬೆದನ ಮಗನಾದ ಗಾಳನೂ ಅವನ ಬಂಧುಗಳೂ ಇಲ್ಲಿಗೆ ಬಂದು ಶೆಕೆಮಿನವರೆಲ್ಲರನ್ನೂ ನಿನಗೆ ವಿರೋಧವಾಗಿ ಹುರಿದುಂಬಿಸುತ್ತಿದ್ದಾರೆ.
|
31. And he sent H7971 messengers H4397 unto H413 Abimelech H40 privily H8649 , saying H559 , Behold H2009 , Gaal H1603 the son H1121 of Ebed H5651 and his brethren H251 be come H935 to Shechem H7927 ; and, behold H2009 , they fortify H6696 H853 the city H5892 against H5921 thee.
|
32. ಆದುದರಿಂದ ನೀನು ಈ ರಾತ್ರಿಯೇ ಸೈನ್ಯವನ್ನು ತೆಗೆದುಕೊಂಡು ಬಂದು ಹೊಲಗಳಲ್ಲಿ ಹೊಂಚುಹಾಕಿಕೊಂಡಿರು. ಸೂರ್ಯನು ಉದಯಿಸುತ್ತಲೇ ಎದ್ದು ಪಟ್ಟಣದ ಮೇಲೆ ಬೀಳು. ಅವನೂ ಅವನ ಜೊತೆಯಲ್ಲಿರುವವರೂ
|
32. Now H6258 therefore up H6965 by night H3915 , thou H859 and the people H5971 that H834 is with H854 thee , and lie in wait H693 in the field H7704 :
|
33. ನಿನಗೆ ವಿರೋಧವಾಗಿ ಹೊರಟು ಬಂದಾಗ ನಿನಗೆ ಅನುಕೂಲ ತೋರಿದ ಹಾಗೆ ಮಾಡು” ಎಂದು ಹೇಳಿಸಿದನು.
|
33. And it shall be H1961 , that in the morning H1242 , as soon as the sun H8121 is up H2224 , thou shalt rise early H7925 , and set H6584 upon H5921 the city H5892 : and, behold H2009 , when he H1931 and the people H5971 that H834 is with H854 him come out H3318 against H413 thee , then mayest thou do H6213 to them as H834 thou shalt find H4672 occasion H3027 .
|
34. ಅಬೀಮೆಲೆಕನೂ, ಅವನ ಜನರೂ ರಾತ್ರಿಯಲ್ಲೇ ಹೊರಟು ಬಂದು ನಾಲ್ಕು ಗುಂಪಾಗಿ ಶೆಕೆಮಿನವರನ್ನು ಹೊಂಚಿಕಾಯುತ್ತಿದ್ದರು.
|
34. And Abimelech H40 rose up H6965 , and all H3605 the people H5971 that H834 were with H5973 him , by night H3915 , and they laid wait H693 against H5921 Shechem H7927 in four H702 companies H7218 .
|
35. ಎಬೆದನ ಮಗನಾದ ಗಾಳನು ಹೊರಗೆ ಹೋಗಿ ಊರಬಾಗಿಲಲ್ಲಿ ನಿಂತುಕೊಂಡಾಗ ಅಬೀಮೆಲೆಕನೂ ಅವನ ಜನರೂ ತಾವು ಹೊಂಚಿನೋಡುತ್ತಿದ್ದ ಸ್ಥಳದಿಂದ ಎದ್ದು ಬಂದರು.
|
35. And Gaal H1603 the son H1121 of Ebed H5651 went out H3318 , and stood H5975 in the entering H6607 of the gate H8179 of the city H5892 : and Abimelech H40 rose up H6965 , and the people H5971 that H834 were with H854 him, from H4480 lying in wait H3993 .
|
36. ಗಾಳನು ಅವರನ್ನು ಕಂಡು ಜೆಬುಲನಿಗೆ, “ಇಗೋ, ಬೆಟ್ಟದ ಮೇಲಿನಿಂದ ಜನರು ಬರುತ್ತಿದ್ದಾರೆ” ಎಂದು ಹೇಳಿದನು. ಜೆಬುಲನು ಅವನಿಗೆ, “ನೀನು ಬೆಟ್ಟದ ನೆರಳನ್ನು ನೋಡಿ ಜನರೆಂದು ಭಾವಿಸುತ್ತೀ” ಅನ್ನಲು
|
36. And when Gaal H1603 saw H7200 H853 the people H5971 , he said H559 to H413 Zebul H2083 , Behold H2009 , there come people down H3381 H5971 from the top H4480 H7218 of the mountains H2022 . And Zebul H2083 said H559 unto H413 him, Thou H859 seest H7200 H853 the shadow H6738 of the mountains H2022 as if they were men H376 .
|
37. ಅವನು ತಿರುಗಿ, “ನೋಡು, ಬೆಟ್ಟದ ಮೇಲಿನಿಂದ ಜನರು ಬರುತ್ತಿದ್ದಾರೆ; ಕಣಿಹೇಳುವವರ ಮರದ ಮಾರ್ಗವಾಗಿ ಇನ್ನೊಂದು ಗುಂಪು ಬರುತ್ತಿದೆ” ಅಂದನು.
|
37. And Gaal H1603 spoke H1696 again H3254 and said H559 , See H2009 there come people down H3381 H5971 by H4480 H5973 the middle H2872 of the land H776 , and another H259 company H7218 come H935 along by H4480 H5973 the plain H436 of Meonenim H6049 .
|
38. ಆಗ ಜೆಬುಲನು ಅವನಿಗೆ, “ಈಗ ನಿನ್ನ ಬಾಯೆಲ್ಲಿದೆ? ಅಬೀಮೆಲೆಕನು ಎಷ್ಟರವನು? ನಾವು ಅವನನ್ನು ಯಾಕೆ ಸೇವಿಸಬೇಕು ಎಂದು ಕೊಚ್ಚಿಕೊಂಡಿಯಲ್ಲಾ; ಅವರು ನೀನು ತಿರಸ್ಕರಿಸಿದ ಜನರಲ್ಲವೋ? ಹಾಗಾದರೆ ಹೋಗಿ ಅವರೊಡನೆ ಯುದ್ಧಮಾಡು, ನೋಡೋಣ” ಎಂದು ಹೇಳಿದನು.
|
38. Then said H559 Zebul H2083 unto H413 him, Where H346 is now H645 thy mouth H6310 , wherewith H834 thou saidst H559 , Who H4310 is Abimelech H40 , that H3588 we should serve H5647 him? is not H3808 this H2088 the people H5971 that H834 thou hast despised H3988 ? go out H3318 , I pray H4994 now H6258 , and fight H3898 with them.
|
39. ಗಾಳನು ಶೆಕೆಮಿನವರ ನಾಯಕನಾಗಿ ಹೊರಟು ಅಬೀಮೆಲೆಕನೊಡನೆ ಕಾದಾಡಿದನು.
|
39. And Gaal H1603 went out H3318 before H6440 the men H1167 of Shechem H7927 , and fought H3898 with Abimelech H40 .
|
40. ಆದರೆ ಅಬೀಮೆಲೆಕನಿಗೆ ಬೆನ್ನು ತೋರಿಸಿ ಓಡಿಹೋಗಲು, ಅವನು ಇವನನ್ನು ಹಿಂದಟ್ಟಿದನು. ಊರುಬಾಗಿಲಿನವರೆಗೆ ಅನೇಕ ಮಂದಿ ಹತರಾಗಿ ಬಿದ್ದರು.
|
40. And Abimelech H40 chased H7291 him , and he fled H5127 before H4480 H6440 him , and many H7227 were overthrown H5307 and wounded H2491 , even unto H5704 the entering H6607 of the gate H8179 .
|
41. ಅನಂತರ ಅಬೀಮೆಲೆಕನು ಹೋಗಿ † ಅರೂಮ ಎಂಬುದು ಪಟ್ಟಣ, ಇದು ಶೆಕೆಮಿನಿಂದ ಸುಮಾರು 8 ಕಿಲೋ ಮೀಟರ್ ದೂರವಿದೆ. ಅರೂಮದಲ್ಲಿ ವಾಸಮಾಡಿದನು. ಇತ್ತ ಜೆಬುಲನು ಗಾಳನನ್ನೂ ಅವನ ಬಂಧುಗಳನ್ನೂ ಶೆಕೆಮಿನಿಂದ ಓಡಿಸಿಬಿಟ್ಟನು. PEPS
|
41. And Abimelech H40 dwelt H3427 at Arumah H725 : and Zebul H2083 thrust out H1644 H853 Gaal H1603 and his brethren H251 , that they should not dwell H4480 H3427 in Shechem H7927 .
|
42. ಮರುದಿನ ಜನರು ಬೈಲಿಗೆ ಹೊರಟು ಬಂದರು;
|
42. And it came to pass H1961 on the morrow H4480 H4283 , that the people H5971 went out H3318 into the field H7704 ; and they told H5046 Abimelech H40 .
|
43. ಇದು ಅಬೀಮೆಲೆಕನಿಗೆ ಗೊತ್ತಿದ್ದುದರಿಂದ ಅವನು ತನ್ನ ಜನರನ್ನು ಮೂರು ಗುಂಪು ಮಾಡಿ ಅವರನ್ನು ಕರೆದುಕೊಂಡು ಬಂದು ಹೊಲಗಳಲ್ಲಿ ಹೊಂಚಿ ನೋಡುತ್ತಿದ್ದನು. ಜನರು ಪಟ್ಟಣದಿಂದ ಹೊರಟು ಬರುವುದನ್ನು ಇವನು ಕಾಣುತ್ತಲೇ, ಅಲ್ಲಿಂದ ಎದ್ದು ಅವರನ್ನು ಹೊಡೆದನು.
|
43. And he took H3947 H853 the people H5971 , and divided H2673 them into three H7969 companies H7218 , and laid wait H693 in the field H7704 , and looked H7200 , and, behold H2009 , the people H5971 were come forth H3318 out of H4480 the city H5892 ; and he rose up H6965 against H5921 them , and smote H5221 them.
|
44. ಅಬೀಮೆಲೆಕನೂ ಅವನ ಸಂಗಡ ಇದ್ದ ಗುಂಪಿನವರೂ ಓಡಿ ಬಂದು ಊರು ಬಾಗಿಲಲ್ಲಿ ನಿಂತರು; ಉಳಿದ ಎರಡು ಗುಂಪಿನವರು ಬೈಲಿನಲ್ಲಿದ್ದ ಶೆಕೆಮಿನವರ ಮೇಲೆ ಬಿದ್ದು ಅವರನ್ನು ಹತಮಾಡಿದರು.
|
44. And Abimelech H40 , and the company H7218 that H834 was with H5973 him , rushed forward H6584 , and stood H5975 in the entering H6607 of the gate H8179 of the city H5892 : and the two H8147 other companies H7218 ran H6584 upon H5921 all H3605 the people that H834 were in the fields H7704 , and slew H5221 them.
|
45. ಅಬೀಮೆಲೆಕನು ಆ ದಿನವೆಲ್ಲಾ ಯುದ್ಧಮಾಡಿ, ಪಟ್ಟಣವನ್ನು ಸ್ವಾಧೀನಮಾಡಿಕೊಂಡು, ಅದರ ಜನರನ್ನೆಲ್ಲಾ ಸಂಹರಿಸಿ, ಊರನ್ನು ಕೆಡವಿಬಿಟ್ಟು, ಅಲ್ಲಿ ಉಪ್ಪನ್ನು ಎರಚಿಬಿಟ್ಟನು.
|
45. And Abimelech H40 fought H3898 against the city H5892 all H3605 that H1931 day H3117 ; and he took H3920 H853 the city H5892 , and slew H2026 the people H5971 that H834 was therein , and beat down H5422 H853 the city H5892 , and sowed H2232 it with salt H4417 .
|
46. ಶೆಕೆಮಿನ ಕೋಟೆಯವರು ಇದನ್ನು ಕೇಳಿ ಏಲ್ಬೆರೀತೆ ಎಂಬ ದೇವರ ಗುಡಿಯ ನೆಲಮನೆಯಲ್ಲಿ ಅಡಗಿಕೊಂಡರು.
|
46. And when all H3605 the men H1167 of the tower H4026 of Shechem H7927 heard H8085 that , they entered H935 into H413 a hold H6877 of the house H1004 of the god H410 Berith H1286 .
|
47. ಕೋಟೆಯವರೆಲ್ಲರೂ ಅಲ್ಲಿ ಅಡಗಿಕೊಂಡಿದ್ದಾರೆಂಬುದು ಅಬೀಮೆಲೆಕನಿಗೆ ಗೊತ್ತಾದಾಗ
|
47. And it was told H5046 Abimelech H40 , that H3588 all H3605 the men H1167 of the tower H4026 of Shechem H7927 were gathered together H6908 .
|
48. ಅವನು ಕೊಡಲಿಯನ್ನು ತೆಗೆದುಕೊಂಡು ತನ್ನ ಜನರೆಲ್ಲರೊಡನೆ ಚಲ್ಮೋನ್ ಗುಡ್ಡವನ್ನೇರಿ ತನ್ನವರಿಗೆ, “ನಾನು ಮಾಡುವಂತೆಯೇ ನೀವೂ ತೀವ್ರವಾಗಿ ಮಾಡಿರಿ” ಎಂದು ಹೇಳಿ ತಾನು ಒಂದು ಮರದ ಕೊಂಬೆಯನ್ನು ಕಡಿದು ಹೆಗಲ ಮೇಲೆ ಹೊತ್ತುಕೊಳ್ಳಲು
|
48. And Abimelech H40 got him up H5927 to mount H2022 Zalmon H6756 , he H1931 and all H3605 the people H5971 that H834 were with H854 him ; and Abimelech H40 took H3947 H853 an axe H7134 in his hand H3027 , and cut down H3772 a bough H7754 from the trees H6086 , and took H5375 it , and laid H7760 it on H5921 his shoulder H7926 , and said H559 unto H413 the people H5971 that H834 were with H5973 him, What H4100 ye have seen H7200 me do H6213 , make haste H4116 , and do H6213 as I H3644 have done .
|
49. ಅವರೂ ಅದರಂತೆಯೇ ಮಾಡಿ, ಅವನ ಹಿಂದೆ ಹೋಗಿ, ಆ ಕೊಂಬೆಗಳನ್ನು ಅವರಿದ್ದ ನೆಲಮನೆಯ ಸುತ್ತಲೂ ಹಾಕಿ, ಬೆಂಕಿಹೊತ್ತಿಸಿ ಅದನ್ನು ಸುಟ್ಟುಬಿಟ್ಟರು. ಹೀಗೆ ಶೆಕೆಮ್ ಕೋಟೆಯವರೆಲ್ಲರೂ ಸತ್ತರು. ಅವರ ಸ್ತ್ರೀಪುರುಷರೆಲ್ಲಾ ಸುಮಾರು ಸಾವಿರ ಜನರಿದ್ದರು. PS
|
49. And all H3605 the people H5971 likewise H1571 cut down H3772 every man H376 his bough H7754 , and followed H1980 H310 Abimelech H40 , and put H7760 them to H5921 the hold H6877 , and set H3341 H853 the hold H6877 on fire H784 upon H5921 them ; so that all H3605 the men H376 of the tower H4026 of Shechem H7927 died H4191 also H1571 , about a thousand H505 men H376 and women H802 .
|
50. {ಅಬೀಮೆಲೆಕನ ಮರಣ} PS ಅನಂತರ ಅಬೀಮೆಲೆಕನು ತೇಬೇಚಿಗೆ ಹೋಗಿ ಮುತ್ತಿಗೆಹಾಕಿ ಅದನ್ನು ಹಿಡಿದನು.
|
50. Then went H1980 Abimelech H40 to H413 Thebez H8405 , and encamped H2583 against Thebez H8405 , and took H3920 it.
|
51. ಆ ಊರಿನ ಮಧ್ಯದಲ್ಲಿ ಒಂದು ಭದ್ರವಾದ ಬುರುಜು ಇತ್ತು; ಊರಿನ ಸ್ತ್ರೀಪುರುಷರೆಲ್ಲರೂ ಓಡಿಹೋಗಿ, ಅದರೊಳಗೆ ಹೊಕ್ಕು, ಬಾಗಿಲನ್ನು ಮುಚ್ಚಿಕೊಂಡು ಮೇಲೆ ಹತ್ತಿದರು.
|
51. But there was H1961 a strong H5797 tower H4026 within H8432 the city H5892 , and thither H8033 fled H5127 all H3605 the men H376 and women H802 , and all H3605 they H1167 of the city H5892 , and shut H5462 it to H1157 them , and got them up H5927 to H5921 the top H1406 of the tower H4026 .
|
52. ಅಬೀಮೆಲೆಕನು ಅಲ್ಲಿಗೆ ಬಂದು ಯುದ್ಧಮಾಡುತ್ತಾ ಬುರುಜಿನ ಬಾಗಿಲಿಗೆ ಬೆಂಕಿ ಹೊತ್ತಿಸಬೇಕೆಂದು ಅದರ ಸಮೀಪಕ್ಕೆ ಹೋಗಲು,
|
52. And Abimelech H40 came H935 unto H5704 the tower H4026 , and fought H3898 against it , and went hard H5066 unto H5704 the door H6607 of the tower H4026 to burn H8313 it with fire H784 .
|
53. ಒಬ್ಬ ಸ್ತ್ರೀಯು ಮೇಲಿನಿಂದ ಒಂದು ಬೀಸುವ ಕಲ್ಲನ್ನು ಬೀಳಿಸಿ, ಅವನ ತಲೆಬುರುಡೆಯನ್ನು ಒಡೆದುಬಿಟ್ಟಳು.
|
53. And a certain H259 woman H802 cast H7993 a piece H6400 of a millstone H7393 upon H5921 Abimelech H40 's head H7218 , and all to broke H7533 H853 his skull H1538 .
|
54. ಅವನು ಕೂಡಲೆ ತನ್ನ ಆಯುಧ ಹೊರುವವನನ್ನು ಕರೆದು ಅವನಿಗೆ, “ಕತ್ತಿಯನ್ನು ಹಿರಿದು ನನ್ನನ್ನು ಕೊಲ್ಲು; ಇಲ್ಲವಾದರೆ ನಾನು ಹೆಂಗಸಿನ ಕೈಯಿಂದ ಸತ್ತನೆಂದು ಜನರು ಹೇಳಾರು” ಎನ್ನಲು ಆ ಪ್ರಾಯಸ್ಥನು ಅವನನ್ನು ತಿವಿದು ಕೊಂದುಹಾಕಿದನು.
|
54. Then he called H7121 hastily H4120 unto H413 the young man H5288 his armorbearer H5375 H3627 , and said H559 unto him, Draw H8025 thy sword H2719 , and slay H4191 me, that H6435 men say H559 not of me , A woman H802 slew H2026 him . And his young man H5288 thrust him through H1856 , and he died H4191 .
|
55. ಅಬೀಮೆಲೆಕನು ಸತ್ತು ಹೋದದ್ದನ್ನು ಕಂಡು ಇಸ್ರಾಯೇಲರು ತಮ್ಮ ತಮ್ಮ ಸ್ಥಳಗಳಿಗೆ ಹಿಂದಿರುಗಿದರು. PEPS
|
55. And when the men H376 of Israel H3478 saw H7200 that H3588 Abimelech H40 was dead H4191 , they departed H1980 every man H376 unto his place H4725 .
|
56. ಎಪ್ಪತ್ತು ಮಂದಿ ಸಹೋದರರನ್ನು ಕೊಂದುಹಾಕಿ, ತನ್ನ ತಂದೆಗೆ ದ್ರೋಹಿಯಾದ ಅಬೀಮೆಲೆಕನಿಗೆ ದೇವರು ಈ ರೀತಿಯಾಗಿ ಮುಯ್ಯಿತೀರಿಸಿದನು.
|
56. Thus God H430 rendered H7725 H853 the wickedness H7451 of Abimelech H40 , which H834 he did H6213 unto his father H1 , in slaying H2026 H853 his seventy H7657 brethren H251 :
|
57. ಶೆಕೆಮಿನವರಿಗಾದರೋ ಅವರ ದುಷ್ಟತನವನ್ನು ಅವರ ತಲೆಯ ಮೇಲೆಯೇ ಬರಮಾಡಿದನು. ಹೀಗೆ ಯೆರುಬ್ಬಾಳನ ಮಗನಾದ ಯೋತಾಮನು ಇವರ ವಿಷಯದಲ್ಲಿ ನುಡಿದ ಶಾಪವು ನೆರವೇರಿತು. PE
|
57. And all H3605 the evil H7451 of the men H376 of Shechem H7927 did God H430 render H7725 upon their heads H7218 : and upon H413 them came H935 the curse H7045 of Jotham H3147 the son H1121 of Jerubbaal H3378 .
|