Bible Books

:

1. {ಇಸ್ರಾಯೇಲರು ಸೀನಾಯಿ ಬೆಟ್ಟಕ್ಕೆ ಬಂದದ್ದು} PS ಇಸ್ರಾಯೇಲರು ಐಗುಪ್ತ ದೇಶದಿಂದ ಹೊರಟ ಮೂರನೆಯ ತಿಂಗಳಿನ ಅದೇ ದಿನದಲ್ಲಿ ಸೀನಾಯಿ ಮರುಭೂಮಿಗೆ ಬಂದರು.
1. In the third H7992 month H2320 , when the children H1121 of Israel H3478 were gone forth H3318 out of the land H4480 H776 of Egypt H4714 , the same H2088 day H3117 came H935 they into the wilderness H4057 of Sinai H5514 .
2. ಇಸ್ರಾಯೇಲರು ರೇಫೀದೀಮನ್ನು ಬಿಟ್ಟು ಮರುಭೂಮಿಗೆ ಬಂದು ಮರುಭೂಮಿಯಲ್ಲಿ ಡೇರೆ ಹಾಕಿ ಸೀನಾಯಿ ಬೆಟ್ಟಕ್ಕೆ ಎದುರಾಗಿ ಇಳಿದುಕೊಂಡರು. PEPS
2. For they were departed H5265 from Rephidim H4480 H7508 , and were come H935 to the desert H4057 of Sinai H5514 , and had pitched H2583 in the wilderness H4057 ; and there H8033 Israel H3478 camped H2583 before H5048 the mount H2022 .
3. ಮೋಶೆ ಬೆಟ್ಟವನ್ನೇರಿ ದೇವರ ಸನ್ನಿಧಿಗೆ ಹೋದನು. ಆಗ ಯೆಹೋವನು ಬೆಟ್ಟದ ಮೇಲಿಂದ ಮೋಶೆಯನ್ನು ಕರೆದು ಅವನಿಗೆ, “ನೀನು ಯಾಕೋಬನ ಮನೆತನದವರಾದ ಇಸ್ರಾಯೇಲರಿಗೆ ಮಾತುಗಳನ್ನು ತಿಳಿಸಿ ಹೇಳಬೇಕು.
3. And Moses H4872 went up H5927 unto H413 God H430 , and the LORD H3068 called H7121 unto H413 him out of H4480 the mountain H2022 , saying H559 , Thus H3541 shalt thou say H559 to the house H1004 of Jacob H3290 , and tell H5046 the children H1121 of Israel H3478 ;
4. ‘ನಾನು ಐಗುಪ್ತ್ಯರಿಗೆ ಮಾಡಿದ್ದನ್ನೂ, ಹದ್ದು ತನ್ನ ಮರಿಗಳನ್ನು ರೆಕ್ಕೆಗಳ ಮೇಲೆ ಹೊತ್ತುಕೊಳ್ಳುವಂತೆ ನಾನು ನಿಮ್ಮನ್ನು ಹೊತ್ತುಕೊಂಡು ಸ್ಥಳಕ್ಕೆ ಬರಮಾಡಿದ್ದನ್ನೆಲ್ಲಾ ನೀವು ನೋಡಿದ್ದೀರಿ.
4. Ye H859 have seen H7200 what H834 I did H6213 unto the Egyptians H4714 , and how I bore H5375 you on H5921 eagles H5404 ' wings H3671 , and brought H935 you unto H413 myself.
5. ಆದ್ದರಿಂದ ನೀವು ನನ್ನ ಮಾತುಗಳನ್ನು ಶ್ರದ್ಧೆಯಿಂದ ಕೇಳಿ, ನನ್ನ ಒಡಂಬಡಿಕೆಯನ್ನು ಕಾಪಾಡಿಕೊಂಡರೆ, ನೀವು ಎಲ್ಲಾ ಜನಾಂಗಗಳಲ್ಲಿ ನನಗೆ ಸ್ವಕೀಯ ಜನರಾಗಿರುವಿರಿ. ಸಮಸ್ತ ಭೂಮಿಯು ನನ್ನದೇ.
5. Now H6258 therefore, if H518 ye will obey my voice indeed H8085 H8085 H6963 , and keep H8104 H853 my covenant H1285 , then ye shall be H1961 a peculiar treasure H5459 unto me above all H4480 H3605 people H5971 : for H3588 all H3605 the earth H776 is mine:
6. ನೀವು ನನಗೆ ಶ್ರೇಷ್ಠ ಯಾಜಕರೂ, ಪರಿಶುದ್ಧ ಜನರೂ ಆಗಿರುವಿರಿ’ ನೀನು ಇಸ್ರಾಯೇಲರಿಗೆ ಹೇಳಬೇಕಾದ ಮಾತುಗಳು ಇವೇ” ಅಂದನು. PEPS
6. And ye H859 shall be H1961 unto me a kingdom H4467 of priests H3548 , and a holy H6918 nation H1471 . These H428 are the words H1697 which H834 thou shalt speak H1696 unto H413 the children H1121 of Israel H3478 .
7. ಆಗ ಮೋಶೆ ಬಂದು ಜನರ ಹಿರಿಯರನ್ನು ಒಟ್ಟಾಗಿ ಸೇರಿಸಿದನು. ಯೆಹೋವನು ಆಜ್ಞಾಪಿಸಿದ್ದ ಮಾತುಗಳನ್ನೆಲ್ಲಾ ಅವರಿಗೆ ತಿಳಿಸಿದನು.
7. And Moses H4872 came H935 and called H7121 for the elders H2205 of the people H5971 , and laid H7760 before their faces H6440 H853 all H3605 these H428 words H1697 which H834 the LORD H3068 commanded H6680 him.
8. ಜನರೆಲ್ಲರೂ ಒಗ್ಗಟ್ಟಾಗಿ, “ಯೆಹೋವನು ಹೇಳಿದಂತೆಯೇ ಮಾಡುವೆವು” ಎಂದು ಉತ್ತರಕೊಟ್ಟರು. ಮೋಶೆ ಯೆಹೋವನ ಬಳಿಗೆ ಹಿಂತಿರುಗಿ ಹೋಗಿ ಅವರು ಹೇಳಿದ ಮಾತುಗಳನ್ನು ಆತನಿಗೆ ಹೇಳಿದನು. PEPS
8. And all H3605 the people H5971 answered H6030 together H3162 , and said H559 , All H3605 that H834 the LORD H3068 hath spoken H1696 we will do H6213 . And Moses H4872 returned H7725 H853 the words H1697 of the people H5971 unto H413 the LORD H3068 .
9. ಯೆಹೋವನು ಮೋಶೆಗೆ, “ಇಗೋ, ನಾನು ನಿನ್ನ ಸಂಗಡ ಮಾತನಾಡುವಾಗ, ಜನರು ಕೇಳಿ ಯಾವಾಗಲೂ ನಿನ್ನನ್ನು ನಂಬುವಂತೆ ನಾನು ಮೇಘದೊಳಗಿನಿಂದ ನಿನ್ನ ಬಳಿಗೆ ಬರುತ್ತೇನೆ” ಎಂದು ಹೇಳಿದನು. ಮೋಶೆ ಜನರ ಮಾತುಗಳನ್ನು ಯೆಹೋವನಿಗೆ ತಿಳಿಸಿದನು.
9. And the LORD H3068 said H559 unto H413 Moses H4872 , Lo H2009 , I H595 come H935 unto H413 thee in a thick H5645 cloud H6051 , that H5668 the people H5971 may hear H8085 when I speak H1696 with H5973 thee , and believe H539 thee forever H5769 . And Moses H4872 told H5046 H853 the words H1697 of the people H5971 unto H413 the LORD H3068 .
10. ಯೆಹೋವನು ಮೋಶೆಗೆ ಹೇಳಿದ್ದೇನೆಂದರೆ, “ನೀನು ಜನರ ಬಳಿಗೆ ಹೋಗಿ, ದಿನ ಮತ್ತು ನಾಳೆ ಅವರನ್ನು ಶುದ್ಧಗೊಳಿಸು. ನನ್ನ ಬರುವಿಕೆಗಾಗಿ ಅವರನ್ನು ಸಿದ್ಧಗೊಳಿಸು. ಅವರು ತಮ್ಮ ಬಟ್ಟೆಗಳನ್ನು ತೊಳೆದುಕೊಂಡು,
10. And the LORD H3068 said H559 unto H413 Moses H4872 , Go H1980 unto H413 the people H5971 , and sanctify H6942 them today H3117 and tomorrow H4279 , and let them wash H3526 their clothes H8071 ,
11. ಮೂರನೆಯ ದಿನದಲ್ಲಿ ಅವರು ಸಿದ್ಧರಾಗಿರಬೇಕು. ಮೂರನೆಯ ದಿನದಲ್ಲಿ ಯೆಹೋವನು ಸಮಸ್ತ ಜನರಿಗೂ ಪ್ರತ್ಯಕ್ಷನಾಗಿ ಸೀನಾಯಿ ಬೆಟ್ಟದ ಮೇಲೆ ಇಳಿದು ಬರುವನು.
11. And be H1961 ready H3559 against the third H7992 day H3117 : for H3588 the third H7992 day H3117 the LORD H3068 will come down H3381 in the sight H5869 of all H3605 the people H5971 upon H5921 mount H2022 Sinai H5514 .
12. ಜನರು ಹತ್ತಿರ ಬಾರದಂತೆ ನೀನು ಬೆಟ್ಟದ ಸುತ್ತಲೂ ಗಡಿಯನ್ನು ಮಾಡಿಸಿ ಜನರಿಗೆ, ‘ಎಚ್ಚರಿಕೆಯಾಗಿರಿ, ನೀವು ಬೆಟ್ಟವನ್ನು ಏರದಂತೆಯೂ ಅದರ ಗಡಿಯನ್ನು ಮುಟ್ಟದಂತೆಯೂ ಜಾಗ್ರತೆಯಿಂದಿರಬೇಕು. ಬೆಟ್ಟವನ್ನು ಮುಟ್ಟಿದವರೆಲ್ಲಾ ಖಂಡಿತವಾಗಿ ಸತ್ತುಹೋಗುವರು.’
12. And thou shalt set bounds H1379 H853 unto the people H5971 round about H5439 , saying H559 , Take heed H8104 to yourselves, that ye go not up H5927 into the mount H2022 , or touch H5060 the border H7097 of it: whosoever H3605 toucheth H5060 the mount H2022 shall be surely put to death H4191 H4191 :
13. ಅಂಥವನನ್ನು ಯಾರೂ ಮುಟ್ಟಬಾರದು. ಕಲ್ಲೆಸೆದು ಅಥವಾ ಬಾಣವನ್ನು ಎಸೆದು ಖಂಡಿತವಾಗಿ ಅವನನ್ನು ಕೊಲ್ಲಬೇಕು. ಮನುಷ್ಯನಾಗಲಿ, ಪಶುಗಳಾಗಲಿ ಬೆಟ್ಟವನ್ನು ಮುಟ್ಟಿದರೆ ಸಾಯಲೇಬೇಕು. ಕೊಂಬಿನ ಧ್ವನಿ ದೀರ್ಘವಾಗಿ ಕೇಳಿಸಿದಾಗ ಅವರು ಬೆಟ್ಟದ ಸಮೀಪಕ್ಕೆ ಬರಬೇಕು” ಎಂದು ಹೇಳು ಎಂದನು.
13. There shall not H3808 a hand H3027 touch H5060 it, but H3588 he shall surely be stoned H5619 H5619 , or H176 shot through H3384 H3384 ; whether H518 it be beast H929 or H518 man H376 , it shall not H3808 live H2421 : when the trumpet H3104 soundeth long H4900 , they H1992 shall come up H5927 to the mount H2022 .
14. ಮೋಶೆ ಬೆಟ್ಟದಿಂದಿಳಿದು ಜನರ ಬಳಿಗೆ ಬಂದು, ಅವರನ್ನು ಶುದ್ಧಗೊಳಿಸಿದನು. ಅವರು ತಮ್ಮ ಬಟ್ಟೆಗಳನ್ನು ತೊಳೆದುಕೊಂಡು ಶುದ್ಧರಾದರು.
14. And Moses H4872 went down H3381 from H4480 the mount H2022 unto H413 the people H5971 , and sanctified H6942 H853 the people H5971 ; and they washed H3526 their clothes H8071 .
15. ಆಗ ಮೋಶೆ ಜನರಿಗೆ, “ಮೂರನೆಯ ದಿನದಲ್ಲಿ ಸಿದ್ಧವಾಗಿರಿ. ಯಾವ ಪುರುಷನೂ ಸ್ತ್ರೀಸಂಗ ಮಾಡಬಾರದು” ಎಂದು ಹೇಳಿದನು.
15. And he said H559 unto H413 the people H5971 , Be H1961 ready H3559 against the third H7969 day H3117 : come H5066 not H408 at H413 your wives H802 .
16. ಮೂರನೆಯ ದಿನದಲ್ಲಿ ಸೂರ್ಯೋದಯವಾಗಲು ಬೆಟ್ಟದ ಮೇಲೆ ಗುಡುಗು, ಮಿಂಚೂ, ಕಾರ್ಮುಗಿಲೂ, ತುತ್ತೂರಿಯ ಮಹಾಧ್ವನಿಯೂ ಉಂಟಾಗಲು ಪಾಳೆಯಲ್ಲಿದ್ದ ಜನರೆಲ್ಲರೂ ನಡುಗಿದರು.
16. And it came to pass H1961 on the third H7992 day H3117 in the morning H1242 , that there were H1961 thunders H6963 and lightnings H1300 , and a thick H3515 cloud H6051 upon H5921 the mount H2022 , and the voice H6963 of the trumpet H7782 exceeding H3966 loud H2389 ; so that all H3605 the people H5971 that H834 was in the camp H4264 trembled H2729 .
17. ದೇವದರ್ಶನಕ್ಕಾಗಿ ಮೋಶೆ ಜನರನ್ನು ಪಾಳೆಯದ ಹೊರಕ್ಕೆ ಕರೆದುಕೊಂಡು ಬರಲು, ಅವರು ಬೆಟ್ಟದ ಕೆಳಗೆ ನಿಂತುಕೊಂಡರು.
17. And Moses H4872 brought forth H3318 H853 the people H5971 out of H4480 the camp H4264 to meet H7125 with God H430 ; and they stood H3320 at the nether part H8482 of the mount H2022 .
18. ಯೆಹೋವನು ಬೆಂಕಿಯೊಳಗೆ ಸೀನಾಯಿ ಬೆಟ್ಟದ ಮೇಲೆ ಇಳಿದು ಬಂದನು. ಆದುದರಿಂದ ಬೆಟ್ಟವೆಲ್ಲಾ ಹೊಗೆಯಿಂದ ಆವರಿಸಿಕೊಂಡಿತು. ಹೊಗೆ ಆವಿಗೆಯ ಹೊಗೆಯಂತೆ ಏರಿತು. ಅದಲ್ಲದೆ * ಜನರೆಲ್ಲರು ಬಹಳವಾಗಿ ನಡುಗಿದರು. ಬೆಟ್ಟವೆಲ್ಲಾ ಬಹಳವಾಗಿ ಕಂಪಿಸಿತು. PEPS
18. And mount H2022 Sinai H5514 was altogether H3605 on a smoke H6225 , because H4480 H6440 H834 the LORD H3068 descended H3381 upon H5921 it in fire H784 : and the smoke H6227 thereof ascended H5927 as the smoke H6227 of a furnace H3536 , and the whole H3605 mount H2022 quaked H2729 greatly H3966 .
19. ತುತ್ತೂರಿಯ ಧ್ವನಿ ಹೆಚ್ಚಾಗುತ್ತಾ ಬಂದಾಗ, ಮೋಶೆಯು ದೇವರ ಸಂಗಡ ಮಾತನಾಡಿದನು. ಆಗ ದೇವರು ಎತ್ತರದ ಧ್ವನಿಯಲ್ಲಿ ಅವನಿಗೆ ಉತ್ತರಕೊಟ್ಟನು.
19. And when H1961 the voice H6963 of the trumpet H7782 sounded long H1980 , and waxed louder and louder H2388 H3966 , Moses H4872 spoke H1696 , and God H430 answered H6030 him by a voice H6963 .
20. ಯೆಹೋವನು ಸೀನಾಯಿ ಬೆಟ್ಟದ ಶಿಖರಕ್ಕೆ ಇಳಿದು ಬಂದನು. ಆತನು ಬೆಟ್ಟದ ತುದಿಗೆ ಬಾ ಎಂದು ಮೋಶೆಯನ್ನು ಕರೆಯಲು ಅವನು ಬೆಟ್ಟವನ್ನೇರಿದನು.
20. And the LORD H3068 came down H3381 upon H5921 mount H2022 Sinai H5514 , on H413 the top H7218 of the mount H2022 : and the LORD H3068 called H7121 Moses H4872 up to H413 the top H7218 of the mount H2022 ; and Moses H4872 went up H5927 .
21. ಆಗ ಯೆಹೋವನು ಮೋಶೆಗೆ, “ನೀನು ಇಳಿದು ಹೋಗಿ ಜನರನ್ನು ಎಚ್ಚರಿಸಬೇಕು. ಅವರು ನೋಡಬೇಕೆಂಬ ಆಶೆಯಿಂದ ಗಡಿಯನ್ನು ದಾಟಿ ಯೆಹೋವನ ಹತ್ತಿರಕ್ಕೆ ಬಂದರೆ ಅವರಲ್ಲಿ ಬಹಳ ಜನರು ನಾಶವಾಗುವರು.
21. And the LORD H3068 said H559 unto H413 Moses H4872 , Go down H3381 , charge H5749 the people H5971 , lest H6435 they break through H2040 unto H413 the LORD H3068 to gaze H7200 , and many H7227 of H4480 them perish H5307 .
22. ಯೆಹೋವನ ಸನ್ನಿಧಿಗೆ ಬರುವ ಯಾಜಕರೂ ತಮ್ಮನ್ನು ಶುದ್ಧಿಪಡಿಸಿಕೊಳ್ಳಬೇಕು. ಇಲ್ಲವಾದರೆ ಯೆಹೋವನು ಪಕ್ಕನೆ ಅವರನ್ನೂ ಸಂಹಾರಮಾಡುವನು” ಎಂದು ಹೇಳಿದನು.
22. And let the priests H3548 also H1571 , which come near H5066 to H413 the LORD H3068 , sanctify themselves H6942 , lest H6435 the LORD H3068 break forth H6555 upon them.
23. ಅದಕ್ಕೆ ಮೋಶೆ ಯೆಹೋವನಿಗೆ, “ಜನರು ಸೀನಾಯಿ ಬೆಟ್ಟವನ್ನೇರುವುದಕ್ಕೆ ಆಗುವುದಿಲ್ಲ. ಯಾಕೆಂದರೆ ‘ಬೆಟ್ಟದ ಸುತ್ತಲೂ ಗಡಿಯನ್ನು ಹಾಕಿ ನಿನಗಾಗಿ ಶುದ್ಧಮಾಡು’ ” ಎಂದು ಆಜ್ಞಾಪಿಸಿರುವೆಯಲ್ಲಾ ಎಂದನು.
23. And Moses H4872 said H559 unto H413 the LORD H3068 , The people H5971 cannot H3808 H3201 come up H5927 to H413 mount H2022 Sinai H5514 : for H3588 thou H859 chargedst H5749 us, saying H559 , Set bounds H1379 H853 about the mount H2022 , and sanctify H6942 it.
24. ಯೆಹೋವನು ಮೋಶೆಗೆ, “ನೀನು ಇಳಿದುಹೋಗಿ ಆರೋನನ್ನು ನಿನ್ನ ಸಂಗಡ ಕರೆದುಕೊಂಡು ಮೇಲಕ್ಕೆ ಬಾ. ಆದರೆ ಯಾಜಕರೂ, ಜನರೂ ಗಡಿಯನ್ನು ದಾಟಿ ಯೆಹೋವನ ಹತ್ತಿರ ಬರಬಾರದು. ದಾಟಿ ಬಂದರೆ ನಾನು ಅವರನ್ನು ಪಕ್ಕನೇ ಸಂಹಾರ ಮಾಡುವೆನು” ಎಂದು ಹೇಳಿದನು.
24. And the LORD H3068 said H559 unto H413 him, Away H1980 , get thee down H3381 , and thou shalt come up H5927 , thou H859 , and Aaron H175 with H5973 thee : but let not H408 the priests H3548 and the people H5971 break through H2040 to come up H5927 unto H413 the LORD H3068 , lest H6435 he break forth H6555 upon them.
25. ಮೋಶೆ ಜನರ ಬಳಿಗೆ ಇಳಿದುಹೋಗಿ ಮಾತುಗಳನ್ನು ಅವರಿಗೆ ತಿಳಿಸಿದನು. PE
25. So Moses H4872 went down H3381 unto H413 the people H5971 , and spoke H559 unto H413 them.
Copy Rights © 2023: biblelanguage.in; This is the Non-Profitable Bible Word analytical Website, Mainly for the Indian Languages. :: About Us .::. Contact Us
×

Alert

×