|
|
1. “जिन आदेशों, विधियों और नियमों को यहोवा, तुम्हारे परमेश्वर ने तुम्हें सिखाने को मुझे कहा है, वे ये हैं। इनका पालन उस देश में करो जिसमे रहने के लिए तुम प्रवेश कर रहे हो।
|
1. Now these H2063 are the commandments H4687 , the statutes H2706 , and the judgments H4941 , which H834 the LORD H3068 your God H430 commanded H6680 to teach H3925 you , that ye might do H6213 them in the land H776 whither H834 H8033 ye H859 go H5674 to possess H3423 it:
|
2. तुम और तुम्हारे वंशजों को जब तक जीवित रहो, यहोवा अपने परमेश्वर का सम्मान करना चाहिए । तुम्हें उनके उन सभी नियमों और आदेशों का पालन करना चाहिए जिन्हें मैं तुम्हें दे रहा हूँ। यदि तुम ऐसा करोगे तो उस नये देश में लम्बी उम्र पाओगे।
|
2. That H4616 thou mightest fear H3372 H853 the LORD H3068 thy God H430 , to keep H8104 H853 all H3605 his statutes H2708 and his commandments H4687 , which H834 I H595 command H6680 thee, thou H859 , and thy son H1121 , and thy son H1121 's son H1121 , all H3605 the days H3117 of thy life H2416 ; and that H4616 thy days H3117 may be prolonged H748 .
|
3. इस्राएल के लोगों, इसे ध्यान से सुनो और इन नियमों का पालन करो। तब सब कुछ तुम्हारे साथ अच्छा होगा और तुम एक महान राष्ट्र बनोगे। यहोवा, तुम्हारे पूर्वजों के परमेश्वर ने, इन सबके लिए वचन दिया है कि तुम बहुत सी अच्छी वस्तुओं से युक्त धरती को, जहाँ दूध और शहद बहता है, प्राप्त करोगे। PEPS
|
3. Hear H8085 therefore , O Israel H3478 , and observe H8104 to do H6213 it ; that H834 it may be well H3190 with thee , and that H834 ye may increase H7235 mightily H3966 , as H834 the LORD H3068 God H430 of thy fathers H1 hath promised H1696 thee , in the land H776 that floweth H2100 with milk H2461 and honey H1706 .
|
4. “इस्राएल के लोगों, ध्यान से सुनो! यहोवा हमारा परमेश्वर है, यहोवा एक है!
|
4. Hear H8085 , O Israel H3478 : The LORD H3068 our God H430 is one H259 LORD H3068 :
|
5. और तुम्हें यहोवा, अपने परमेश्वर से अपने सम्पूर्ण हृदय, आत्मा और शक्ति से प्रेम करना चाहिए।
|
5. And thou shalt love H157 H853 the LORD H3068 thy God H430 with all H3605 thine heart H3824 , and with all H3605 thy soul H5315 , and with all H3605 thy might H3966 .
|
6. इन आदेशों को सदा याद रखो जिन्हें मैं आज तुम्हें दे रहा हूँ।
|
6. And these H428 words H1697 , which H834 I H595 command H6680 thee this day H3117 , shall be H1961 in H5921 thine heart H3824 :
|
7. इनकी शिक्षा अपने बच्चों को देने के लिए सावधान रहो। इन आदेशों के बारे में तुम अपने घर में बैठे और सड़क पर घूमते बातें करो। जब तुम लेटो और जब जागो तब इनके बारे में बातें करो।
|
7. And thou shalt teach them diligently H8150 unto thy children H1121 , and shalt talk H1696 of them when thou sittest H3427 in thine house H1004 , and when thou walkest H1980 by the way H1870 , and when thou liest down H7901 , and when thou risest up H6965 .
|
8. इन आदेशों को लिखो और मेरे उपदेशों को याद रखने में सहायता के लिए अपने हाथों पर इसे बांधों तथा प्रतीक रूप मं अपने ललाट पर धारण करो।
|
8. And thou shalt bind H7194 them for a sign H226 upon H5921 thine hand H3027 , and they shall be H1961 as frontlets H2903 between H996 thine eyes H5869 .
|
9. अपने घरों के दरवाजों, खम्भों और फाटकों पर इसे लिखो। PEPS
|
9. And thou shalt write H3789 them upon H5921 the posts H4201 of thy house H1004 , and on thy gates H8179 .
|
10. “यहोवा तुम्हरा परमेश्वर तुम्हें उस देश में ले जाएगा जिसके लिए उसने तुम्हारे पूर्वजों—इब्राहीम, इसहाक और याकूब को देने का वचन दिया था। तब वह तुम्हें बड़े और सम्पन्न नगर देगा जिनहें तुमने नहीं बनाया।
|
10. And it shall be H1961 , when H3588 the LORD H3068 thy God H430 shall have brought H935 thee into H413 the land H776 which H834 he swore H7650 unto thy fathers H1 , to Abraham H85 , to Isaac H3327 , and to Jacob H3290 , to give H5414 thee great H1419 and goodly H2896 cities H5892 , which H834 thou buildedst H1129 not H3808 ,
|
11. यहोवा तुम्हें अच्छी चीजों से भरे घर देगा जिन्हें तुमने वहाँ नहीं रखा। यहोवा तुम्हें कुएँ देगा जिन्हें तुमने नहीं खोदा है। यहोवा तुम्हें अंगूरों और जैतून के बाग देगा जिन्हें तुमने नहीं लगाया। तुम्हारे खाने के लिए भरपूर होगा। PEPS
|
11. And houses H1004 full H4392 of all H3605 good H2898 things , which H834 thou filledst H4390 not H3808 , and wells H953 digged H2672 , which H834 thou diggedst H2672 not H3808 , vineyards H3754 and olive trees H2132 , which H834 thou plantedst H5193 not H3808 ; when thou shalt have eaten H398 and be full H7646 ;
|
12. “किन्तु सावधान रहो। यहोवा को मत भूलो जो तुम्हें मिस्र से लाया, जहाँ तुम दास थे।
|
12. Then beware H8104 lest H6435 thou forget H7911 H853 the LORD H3068 , which H834 brought thee forth H3318 out of the land H4480 H776 of Egypt H4714 , from the house H4480 H1004 of bondage H5650 .
|
13. यहोवा अपने परमेश्वर का सम्मान करो और केवल उसी की सेवा करो। वचन देने के लिए तुम केवल उसी के नाम का उपयोग करोगे।
|
13. Thou shalt fear H3372 H853 the LORD H3068 thy God H430 , and serve H5647 him , and shalt swear H7650 by his name H8034 .
|
14. तुम्हें अन्य देवताओं का अनुसरण नहीं करना चाहिए। तुम्हें अपने चारों ओर रहने वाले लोगों के देवताओं का अनुसरण नहीं करना चाहिए।
|
14. Ye shall not H3808 go H1980 after H310 other H312 gods H430 , of the gods H4480 H430 of the people H5971 which H834 are round about H5439 you;
|
15. यहोवा तुम्हारा परमेश्वर सदा तुम्हारे साथ है और यदि तुम दूसरे देवताओं का अनुसरण करोगे तो वह तुम पर बहुत क्रोधित होगा! वह धरती से तुम्हारा सफाया कर देगा। यहोवा अपने लोगों द्वारा अन्य देवताओं की पूजा से घृणा करता है। PEPS
|
15. ( For H3588 the LORD H3068 thy God H430 is a jealous H7067 God H410 among H7130 you) lest H6435 the anger H639 of the LORD H3068 thy God H430 be kindled H2734 against thee , and destroy H8045 thee from off H4480 H5921 the face H6440 of the earth H127 .
|
16. “तुम्हें यहोवा अपने परमेश्वर का परीक्षण उस प्रकार नहीं करना चाहिए जिस प्रकार तुमने मस्सा में किया।
|
16. Ye shall not H3808 tempt H5254 H853 the LORD H3068 your God H430 , as H834 ye tempted H5254 him in Massah H4532 .
|
17. तुम्हें यहोवा अपने परमेश्वर के आदेशों के पालन के लिए दृढ़ निश्चय रखना चाहिए। तुम्हें उसके सभी उन उपदेशों और नियमों का पालन करना चाहिए जिन्हें उसने तुमको दिया है।
|
17. Ye shall diligently keep H8104 H8104 H853 the commandments H4687 of the LORD H3068 your God H430 , and his testimonies H5713 , and his statutes H2706 , which H834 he hath commanded H6680 thee.
|
18. तुम्हें वे बातें करनी चाहिए जो ठीक और अच्छी अर्थात् यहोवा को प्रसन्न करने वाली हों। तब तुम्हारे लिये हर एक बात ठीक होगी और तुम उस अच्छे देश में जा सकते हो जिसके लिए यहोवा ने तुम्हारे पूर्वजों को वचन दिया था
|
18. And thou shalt do H6213 that which is right H3477 and good H2896 in the sight H5869 of the LORD H3068 : that H4616 it may be well H3190 with thee , and that thou mayest go in H935 and possess H3423 H853 the good H2896 land H776 which H834 the LORD H3068 swore H7650 unto thy fathers H1 ,
|
19. और तुम अपने सभी शत्रुओं को बलपूर्वक बाहर निकाल सकोगे, जैसा यहोवा ने कहा है। PS
|
19. To cast out H1920 H853 all H3605 thine enemies H341 from before H4480 H6440 thee, as H834 the LORD H3068 hath spoken H1696 .
|
20. {अपने बच्चों को परमेश्वर के कार्यों की शिक्षा दो} PS “भविष्य में, तुम्हारा पुत्र तुमसे यह पूछ सकता हे कि ‘यहोवा हमारे परमेश्वर ने हमें जो उपदेश, विधि और नियम दिये, उनका अर्थ क्या है?’
|
20. And when H3588 thy son H1121 asketh H7592 thee in time to come H4279 , saying H559 , What H4100 mean the testimonies H5713 , and the statutes H2706 , and the judgments H4941 , which H834 the LORD H3068 our God H430 hath commanded H6680 you?
|
21. तब तुम अपने पुत्र से कहोगे, ‘हम मिस्र में फिरौन के दास थे, किन्तु यहोवा हमें बड़ी शक्ति से मिस्र से बाहर लाया।
|
21. Then thou shalt say H559 unto thy son H1121 , We were H1961 Pharaoh H6547 's bondmen H5650 in Egypt H4714 ; and the LORD H3068 brought us out H3318 of Egypt H4480 H4714 with a mighty H2389 hand H3027 :
|
22. यहोवा ने हमें महान, भयंकर चिन्ह और चमत्कार दिखाए। हम लोगों ने उनके द्वारा इन घटनाओं को मिस्र के लोगों, फिरौन और फिरौन के महल के लोगों के साथ होते देखा
|
22. And the LORD H3068 showed H5414 signs H226 and wonders H4159 , great H1419 and sore H7451 , upon Egypt H4714 , upon Pharaoh H6547 , and upon all H3605 his household H1004 , before our eyes H5869 :
|
23. और यहोवा हम लोगों को मिस्र से इसलिए लाया कि वह वो देश हमें दे सके जिसके लिए उसने हमारे पूर्वजों को वचन दिया था।
|
23. And he brought us out H3318 H853 from thence H4480 H8033 , that H4616 he might bring us in H935 H853 , to give H5414 us H853 the land H776 which H834 he swore H7650 unto our fathers H1 .
|
24. यहोवा ने हमें इन सभी उपदेशों के पालन का आदेश दिया। इस प्रकार हम लोग यहोवा, अपने परमेश्वर का सम्मान करते हैं। तब यहोवा सदा हम लोगों को जीवित रखेगा और हम अच्छा जीवन बिताएंगे जैसा इस समय है।
|
24. And the LORD H3068 commanded H6680 us to do H6213 H853 all H3605 these H428 statutes H2706 , to fear H3372 the H853 LORD H3068 our God H430 , for our good H2896 always H3605 H3117 , that he might preserve us alive H2421 , as it is at this H2088 day H3117 .
|
25. यदि हम इस सारे नियमों का पालन परमेश्वर के निर्देशों के आधार पर करते हैं तो परमेश्वर हमें अच्छाईयों से भर देगा।’ PE
|
25. And it shall be H1961 our righteousness H6666 , if H3588 we observe H8104 to do H6213 H853 all H3605 these H2063 commandments H4687 before H6440 the LORD H3068 our God H430 , as H834 he hath commanded H6680 us.
|