|
|
1. {अम्मोनी दाऊद के लोगों को लज्जित करते हैं} PS नाहाश अम्मोनी लोगों का राजा था। नाहाश मरा, और उसका पुत्र नया राजा बना।
|
1. Now it came to pass H1961 after H310 this H3651 , that Nahash H5176 the king H4428 of the children H1121 of Ammon H5983 died H4191 , and his son H1121 reigned H4427 in his stead H8478 .
|
2. तब दाऊद ने कहा, “नाहाश मेरे प्रति दयालु था, इसलिए मैं नाहाश के पुत्र हानून के प्रति दायालु रहूँगा।” अतः दाऊद ने अपने दूतों को उसके पिता को मृत्यु पर सांत्वना देने भेजे। दाऊद के दूत हानून को सांन्तवा देने अम्मोन देश को गए। PEPS
|
2. And David H1732 said H559 , I will show H6213 kindness H2617 unto H5973 Hanun H2586 the son H1121 of Nahash H5176 , because H3588 his father H1 showed H6213 kindness H2617 to H5973 me . And David H1732 sent H7971 messengers H4397 to comfort H5162 him concerning H5921 his father H1 . So the servants H5650 of David H1732 came H935 into H413 the land H776 of the children H1121 of Ammon H5983 to H413 Hanun H2586 , to comfort H5162 him.
|
3. किन्तु अम्मोनी प्रमिखों ने हानून से कहा, “मूर्ख मत बनो। दाऊद ने सच्चे भाव से तुम्हें सांत्वना देने के लिये या तुम्हारे मृत पिता को सम्मान देने के लिये नहीं भेजा है! नहीं, दाऊद ने अपने सेवकों को तुम्हारी और तुम्हारे देश की जासूसी करने को भेजा है। दाऊद वस्तुतः तुम्हारे देश को नष्ट करना चाहता है!”
|
3. But the princes H8269 of the children H1121 of Ammon H5983 said H559 to Hanun H2586 , Thinkest H5869 thou that David H1732 doth honor H3513 H853 thy father H1 , that H3588 he hath sent H7971 comforters H5162 unto thee? are not H3808 his servants H5650 come H935 unto H413 thee for H5668 to search H2713 , and to overthrow H2015 , and to spy out H7270 the land H776 ?
|
4. इसलिये हानून ने दाऊद के सेवकों को बन्दी बनाया और उनकी दाढ़ी मुड़ाव् दी *दाढ़ी मुड़ावा दी इस्राएली के लिये अपनी दाढ़ी कटवाना मुसा के नियम के विरुद्ध था। हानून ने कमर तक उनके वस्त्रों की छोर को कटवा दिया। तब उसने उन्हें विदा कर दिया। PEPS
|
4. Wherefore Hanun H2586 took H3947 H853 David H1732 's servants H5650 , and shaved H1548 them , and cut off H3772 H853 their garments H4063 in the midst H2677 hard by H5704 their buttocks H4667 , and sent them away H7971 .
|
5. दाऊद के व्यक्ति इतने लज्जित हुए कि वे घर को नहीं जा सकते थे। कुछ लोग दाऊद के पास गए और बताया कि उसके व्यक्तियों के साथ कैसा बर्ताव हुआ। इसलिये राजा दाऊद ने अपने लोगों के पास यह सूचना भेजा: “तुम लोग यरीहो नगर में तब तक रहो जब तक फिर दाढ़ी न उग आए। तब तुम घर वापस आ सकते हो।” PEPS
|
5. Then there went H1980 certain , and told H5046 David H1732 how H5921 the men H376 were served . And he sent H7971 to meet H7125 them: for H3588 the men H376 were H1961 greatly H3966 ashamed H3637 . And the king H4428 said H559 , Tarry H3427 at Jericho H3405 until H5704 H834 your beards H2206 be grown H6779 , and then return H7725 .
|
6. अम्मोनी लोगों ने देखा कि उन्होंने अपने आपको दाऊद का घृणित शुत्र बना दिया है। तब हानून और अम्मोनी लोगों ने पचहत्तर हजार पौंड चाँदी, रथ और सारथियों को मेसोपोटामियाँ से खरीदने में लगाया। उन्होंने अराम में अरम्माका और सोबा नगरों से भी रथ और सारथी प्राप्त किये।
|
6. And when the children H1121 of Ammon H5983 saw H7200 that H3588 they had made themselves odious H887 to H5973 David H1732 , Hanun H2586 and the children H1121 of Ammon H5983 sent H7971 a thousand H505 talents H3603 of silver H3701 to hire H7936 them chariots H7393 and horsemen H6571 out of H4480 Mesopotamia H763 , and out of H4480 Syria H758 H4601 -maachah , and out of Zobah H4480 H6678 .
|
7. अम्मोनी लोगों ने बत्तीस हजार रथ खरीदे। उन्होंने माका के राजा को और उसकी सेना को भी आने और सहायता करने के लिये भुगतान किया। माका का राजा और उसके लोग आए और उन्होंने मेदबा नगर के पास अपना डेरा डाला। अम्मोनी लोग स्वयं अपने नगरों से बाहर आए और युद्ध के लिये तैयार हो गये। PEPS
|
7. So they hired H7936 thirty H7970 and two H8147 thousand H505 chariots H7393 , and the king H4428 of Maachah H4601 and his people H5971 ; who came H935 and pitched H2583 before H6440 Medeba H4311 . And the children H1121 of Ammon H5983 gathered themselves together H622 from their cities H4480 H5892 , and came H935 to battle H4421 .
|
8. दाऊद ने सुना कि अम्मोनी लोग युद्ध के लिये तैयार हो रहे हैं। इसलिये उसने योआब और इस्राएल की पूरी सेना को अम्मोनी लोगों से युद्ध करने के लिये भेजा।
|
8. And when David H1732 heard H8085 of it , he sent H7971 H853 Joab H3097 , and all H3605 the host H6635 of the mighty men H1368 .
|
9. अम्मोनी लोग बाहर निकले तथा युद्ध के लिये तैयार हो गए। वे नगर द्वार के पास थे। जो राजा सहायता के लिये आए थे, वे स्वयं खुले मैदान में खड़े थे। PEPS
|
9. And the children H1121 of Ammon H5983 came out H3318 , and put the battle in array H6186 H4421 before the gate H6607 of the city H5892 : and the kings H4428 that H834 were come H935 were by themselves H905 in the field H7704 .
|
10. योआब ने देखा कि उसके विरुद्ध लड़ने वाली सेना के दो मोर्चे थे। एक मोर्चा उसके सामने था और दूसरा उसके पीछे था। इसलिये योआब ने इस्राएल के कुछ सर्वोत्तम योद्धाओं को चुना। उसने उन्हें अराम की सेना से लड़ने के लिये भेजा।
|
10. Now when Joab H3097 saw H7200 that H3588 the battle H6440 H4421 was set H1961 against H413 him before H6440 and behind H268 , he chose H977 out of all H4480 H3605 the choice H977 of Israel H3478 , and put them in array H6186 against H7125 the Syrians H758 .
|
11. योआब ने इस्राएल की शेष सेना को अबीशै के सेनापतित्व में रखा। अबीशै योआब का भाई था। वे सैनिक अम्मोनी सेना के विरुद्ध लड़ने गये।
|
11. And the rest H3499 of the people H5971 he delivered H5414 unto the hand H3027 of Abishai H52 his brother H251 , and they set themselves in array H6186 against H7125 the children H1121 of Ammon H5983 .
|
12. योआब ने अबिशै से कहा, “यदि अरामी सेना मेरे लिये अत्याधिक शक्तिशाली पड़े तो तम्हें मेरी सहायता करनी होगी। किन्तु यदि अम्मोनी सेना तुम्हारे लिये अत्याधिक शक्तिशाली प्रामाणित होगी तो मैं तुम्हारी सहायता करूँगा।
|
12. And he said H559 , If H518 the Syrians H758 be too strong H2388 for H4480 me , then thou shalt help H1961 H8668 me : but if H518 the children H1121 of Ammon H5983 be too strong H2388 for H4480 thee , then I will help H3467 thee.
|
13. हम अपने लोगों तथा अपने परमेश्वर के नगरों के लिये युद्ध करते समय वीर और दृढ़ बनें। यहोवा वह करे जिसे वह उचित मानता है।” PEPS
|
13. Be of good courage H2388 , and let us behave ourselves valiantly H2388 for H1157 our people H5971 , and for H1157 the cities H5892 of our God H430 : and let the LORD H3068 do H6213 that which is good H2896 in his sight H5869 .
|
14. योआब और उसके साथ की सेना ने अराम की सेना पर आक्रमण किया। अराम की सेना योआब और उसकी सेना के सामने से भाग खड़ी हुई।
|
14. So Joab H3097 and the people H5971 that H834 were with H5973 him drew nigh H5066 before H6440 the Syrians H758 unto the battle H4421 ; and they fled H5127 before H4480 H6440 him.
|
15. अम्मोनी सेना ने देखा कि अराम की सेना भाग रही है अतः वे भी भाग खड़े हुए। वे अबीशै और उसकी सेना के सामने से भाग हुए। अम्मोनी अपने नगरों को चले गये और योआब यरूशलेम को लौट गया। PEPS
|
15. And when the children H1121 of Ammon H5983 saw H7200 that H3588 the Syrians H758 were fled H5127 , they H1992 likewise H1571 fled H5127 before H4480 H6440 Abishai H52 his brother H251 , and entered H935 into the city H5892 . Then Joab H3097 came H935 to Jerusalem H3389 .
|
16. अराम के प्रमुखों ने देखा कि इस्राएल ने उन्हें पराजित कर दिया। इसलिये उन्होंने परात नदी के पूर्व रहने वाले अरामी लोगों से सहायता के लिये दूत भेजे। शोपक हदरेजेर की अराम की सेना का सेनापति था। शोपक ने उन अन्य अरामी सैनिकों का भी संचालन किया। PEPS
|
16. And when the Syrians H758 saw H7200 that H3588 they were put to the worse H5062 before H6440 Israel H3478 , they sent H7971 messengers H4397 , and drew forth H3318 H853 the Syrians H758 that H834 were beyond H4480 H5676 the river H5104 : and Shophach H7780 the captain H8269 of the host H6635 of Hadarezer H1928 went before H6440 them.
|
17. दाऊद ने सुना कि अराम के लोग युद्ध के लिये इकट्ठा हो रहे हैं। इसलिये दाऊद ने इस्राएल के सभी सैनिकों को इकट्ठा किया। दाऊद उन्हें यरदन नदी के पार ले गया। वे अरामी लोगों के ठीक आमने सामने आ गए। दाऊद ने अपनी सेना को आक्रमण के लिये तैयार किया और अरामियों पर आक्रमण कर दिया।
|
17. And it was told H5046 David H1732 ; and he gathered H622 H853 all H3605 Israel H3478 , and passed over H5674 Jordan H3383 , and came H935 upon H413 them , and set the battle in array H6186 H4421 against H413 them . So when David H1732 had put the battle in array H6186 against H7125 the Syrians H758 , they fought H3898 with H5973 him.
|
18. अरामी इस्राएलियों के सामने से भाग खड़े हुए। दाऊद और उसकी सेना ने सात हजार सारथी और चालीस हजार अरामी सैनिकों को मार डाला। दाऊद और उसकी सेना ने अरामी सेना के सेनापति शोपक को भी मार डाला। PEPS
|
18. But the Syrians H758 fled H5127 before H4480 H6440 Israel H3478 ; and David H1732 slew H2026 of the Syrians H4480 H758 seven H7651 thousand H505 men which fought in chariots H7393 , and forty H705 thousand H505 footmen H376 H7273 , and killed H4191 Shophach H7780 the captain H8269 of the host H6635 .
|
19. जब हदरेजेर के अधिकारियों ने देखा कि इस्राएल ने उनको हरा दिया तो उन्होंने दाऊद से सन्धि कर ली। वे दाऊद के सेवक बन गए। इस प्रकार अरामियों ने अम्मोनी लोगों को फिर सहायता करने से इन्कार कर दिया। PE
|
19. And when the servants H5650 of Hadarezer H1928 saw H7200 that H3588 they were put to the worse H5062 before H6440 Israel H3478 , they made peace H7999 with H5973 David H1732 , and became his servants H5647 : neither H3808 would H14 the Syrians H758 help H3467 H853 the children H1121 of Ammon H5983 any more H5750 .
|