|
|
1. परमेश्वर की इच्छा से मसीह यीशु के प्रेरित पौलुस तथा हमारे भाई तिमुथियुस की ओर से कुरिन्थुस परमेश्वर की कलीसिया तथा अखाया के समूचे क्षेत्र के पवित्र जनों के नाम: PEPS
|
1. Paul G3972 , an apostle G652 of Jesus G2424 Christ G5547 by G1223 the will G2307 of God G2316 , and G2532 Timothy G5095 our brother G80 , unto the G3588 church G1577 of God G2316 which is G5607 at G1722 Corinth G2882 , with G4862 all G3956 the G3588 saints G40 which are G5607 in G1722 all G3650 Achaia G882 :
|
2. हमारे परमपिता परमेश्वर और प्रभु यीशु मसीह की ओर से तुम्हें अनुग्रह और शांति मिले। PS
|
2. Grace G5485 be to you G5213 and G2532 peace G1515 from G575 God G2316 our G2257 Father G3962 , and G2532 from the Lord G2962 Jesus G2424 Christ G5547 .
|
3. {पौलुस का परमेश्वर को धन्यवाद} PS हमारे प्रभु यीशु मसीह का परमपिता परमेश्वर धन्य है। वह करुणा का स्वामी है और आनन्द का स्रोत है।
|
3. Blessed G2128 be God G2316 , even G2532 the Father G3962 of our G2257 Lord G2962 Jesus G2424 Christ G5547 , the G3588 Father G3962 of mercies G3628 , and G2532 the God G2316 of all G3956 comfort G3874 ;
|
4. हमारी हर विपत्ति में वह हमें शांति देता है ताकि हम भी हर प्रकार की विपत्ति में पड़े लोगों को वैसे ही शांति दे सकें, जैसे परमेश्वर ने हमें दी है।
|
4. Who G3588 comforteth G3870 us G2248 in G1909 all G3956 our G2257 tribulation G2347 , that we G2248 may be able G1410 to comfort G3870 them G3588 which are in G1722 any G3956 trouble G2347 , by G1223 the G3588 comfort G3874 wherewith G3739 we G848 ourselves are comforted G3870 of G5259 God G2316 .
|
5. क्योंकि जैसे मसीह की यातनाओं में हम सहभागी हैं, वैसे ही मसीह के द्वारा हमारा आनन्द भी तुम्हारे लिये उमड़ रहा है।
|
5. For G3754 as G2531 the G3588 sufferings G3804 of Christ G5547 abound G4052 in G1519 us G2248 , so G3779 our G2257 consolation G3874 also G2532 aboundeth G4052 by G1223 Christ G5547 .
|
6. यदि हम कष्ट उठाते हैं तो वह तुम्हारे आनन्द और उद्धार के लिए है। यदि हम आनन्दित हैं तो वह तुम्हारे आनन्द के लिये है। यह आनन्द उन्हीं यातनाओं को जिन्हें हम भी सह रहे हैं तुम्हें धीरज के साथ सहने को प्रेरित करता है।
|
6. And G1161 whether G1535 we be afflicted G2346 , it is for G5228 your G5216 consolation G3874 and G2532 salvation G4991 , which is effectual G1754 in G1722 the enduring G5281 of the G3588 same G846 sufferings G3804 which G3739 we G2249 also G2532 suffer G3958 : or whether G1535 we be comforted G3870 , it is for G5228 your G5216 consolation G3874 and G2532 salvation G4991 .
|
7. तुम्हारे बिषय में हमें पूरी आशा है क्योंकि हम जानते हैं कि जैसे हमारे कष्टों को तुम बाँटते हो, वैसे ही हमारे आनन्द में भी तुम्हारा भाग है। PEPS
|
7. And G2532 our G2257 hope G1680 of G5228 you G5216 is steadfast G949 , knowing G1492 , that G3754 as G5618 ye are G2075 partakers G2844 of the G3588 sufferings G3804 , so G3779 shall ye be also G2532 of the G3588 consolation G3874 .
|
8. हे भाइयो, हम यह चाहते हैं कि तुम उन यातनाओं के बारे में जानो जो हमें एशिया में झेलनी पड़ी थीं। वहाँ हम, हमारी सहनशक्ति की सीमा से कहीं अधिक बोझ के तले दब गये थे। यहाँ तक कि हमें जीने तक की कोई आशा नहीं रह गयी थी।
|
8. For G1063 we would G2309 not G3756 , brethren G80 , have you ignorant G50 G5209 of G5228 our G2257 trouble G2347 which came G1096 to us G2254 in G1722 Asia G773 , that G3754 we were pressed G916 out of measure G2596 G5236 , above G5228 strength G1411 , insomuch that G5620 we G2248 despaired G1820 even G2532 of life G2198 :
|
9. हाँ अपने-अपने मन में हमें ऐसा लगता था जैसे हमें मृत्युदण्ड दिया जा चुका है ताकि हम अपने आप पर और अधिक भरोसा न रख कर उस परमेश्वर पर भरोसा करें जो मरे हुए को भी फिर से जिला देता है।
|
9. But G235 we G848 had G2192 the G3588 sentence G610 of death G2288 in G1722 ourselves G1438 , that G2443 we should G5600 not G3361 trust G3982 in G1909 ourselves G1438 , but G235 in G1909 God G2316 which raiseth G1453 the G3588 dead G3498 :
|
10. हमें उस भयानक मृत्यु से उसी ने बचाया और हमारी वर्तमान परिस्थितियों में भी वही हमें बचाता रहेगा। हमारी आशा उसी पर टिकी है। वही हमें आगे भी बचाएगा।
|
10. Who G3739 delivered G4506 us G2248 from G1537 so great G5082 a death G2288 , and G2532 doth deliver G4506 : in G1519 whom G3739 we trust G1679 that G3754 he will G2532 yet G2089 deliver G4506 us;
|
11. यदि तुम भी हमारी ओर से प्रार्थना करके सहयोग दोगे तो हमें बहुत से लोगों की प्रार्थनाओं द्वारा परमेश्वर का जो अनुग्रह मिला है, उसके लिये बहुत से लोगों को हमारी ओर से धन्यवाद देने का कारण मिल जायेगा। PS
|
11. Ye G5216 also G2532 helping together G4943 by prayer G1162 for G5228 us G2257 , that G2443 for the gift G5486 bestowed upon G1519 us G2248 by the means of G1537 many G4183 persons G4383 thanks may be given G2168 by G1223 many G4183 on our behalf G5228 G2257 .
|
12. {पौलुस की योजनाओं में परिवर्तन} PS हमें इसका गर्व है कि हम यह बात साफ मन से कह सकते हैं कि हमने इस जगत के साथ और खासकर तुम लोगों के साथ परमेश्वर के अनुग्रह के अनुरूप व्यवहार किया है। हमने उस सरलता और सच्चाई के साथ व्यवहार किया है जो परमेश्वर से मिलती है न कि दुनियावी बुद्धि से।
|
12. For G1063 our G2257 rejoicing G2746 is G2076 this G3778 , the G3588 testimony G3142 of our G2257 conscience G4893 , that G3754 in G1722 simplicity G572 and G2532 godly G2316 sincerity G1505 , not G3756 with G1722 fleshly G4559 wisdom G4678 , but G235 by G1722 the grace G5485 of God G2316 , we have had our conversation G390 in G1722 the G3588 world G2889 , and G1161 more abundantly G4056 to G4314 you G5209 -ward.
|
13. हाँ! इसीलिये हम उसे छोड़ तुम्हें बस और कुछ नहीं लिख रहे हैं, जिससे तुम हमें पूरी तरह वैसे ही समझ लोगे।
|
13. For G1063 we write G1125 none G3756 other things G243 unto you G5213 , than G235 G2228 what G3739 ye read G314 or G2228 G2532 acknowledge G1921 ; and G1161 I trust G1679 ye shall G3754 acknowledge G1921 even G2532 to G2193 the end G5056 ;
|
14. जैसे तुमने हमें आंशिक रुप से समझा है। तुम हमारे लिये वैसे ही गर्व कर सकते हो जैसे हम तुम्हारे लिये उस दिन गर्व करेंगे जब हमारा प्रभु यीशु फिर आयेगा। PEPS
|
14. As G2531 also G2532 ye have acknowledged G1921 us G2248 in G575 part G3313 , that G3754 we are G2070 your G5216 rejoicing G2745 , even as G2509 ye G5210 also G2532 are ours G2257 in G1722 the G3588 day G2250 of the G3588 Lord G2962 Jesus G2424 .
|
15. और इसी विश्वास के कारण मैंने पहले तुम्हारे पास आने की ठानी थी ताकि तुम्हें दोबारा से आशीर्वाद का लाभ मिल सके।
|
15. And G2532 in this G5026 confidence G4006 I was minded G1014 to come G2064 unto G4314 you G5209 before G4386 , that G2443 ye might have G2192 a second G1208 benefit G5485 ;
|
16. मैं सोचता हूँ कि मकिदुनिया जाते हुए तुमसे मिलूँ और जब मकिदुनिया से लौटूँ तो फिर तुम्हारे पास जाऊँ। और फिर, तुम्हारे द्वारा ही यहूदिया के लिये विदा किया जाऊँ।
|
16. And G2532 to pass G1330 by G1223 you G5216 into G1519 Macedonia G3109 , and G2532 to come G2064 again G3825 out of G575 Macedonia G3109 unto G4314 you G5209 , and G2532 of G5259 you G5216 to be brought on my way G4311 toward G1519 Judea G2449 .
|
17. मैंने जब ये योजनाएँ बनायी थीं, तो मुझे कोई संशय नहीं था। या मैं जो योजनाएँ बनाता हूँ तो क्या उन्हें सांसारिक ढंग से बनाता हूँ कि एक ही समय “हाँ, हाँ” भी कहता रहूँ और “ना, ना” भी करता रहूँ। PEPS
|
17. When I therefore G3767 was thus minded G1011 G5124 , did I G3385 G686 use G5530 lightness G1644 ? or G2228 the things that G3739 I purpose G1011 , do I purpose G1011 according G2596 to the flesh G4561 , that G2443 with G3844 me G1698 there should be G5600 yea G3483 yea G3483 , and G2532 nay G3756 nay G3756 ?
|
18. परमेश्वर विश्वसनीय है और वह इसकी साक्षी देगा कि तुम्हारे प्रति हमारा जो वचन है एक साथ “हाँ” और “ना” नहीं कहता।
|
18. But G1161 as God G2316 is true G4103 G3754 , our G2257 word G3056 toward G4314 you G5209 was G1096 not G3756 yea and nay G3483 G2532 G3756 .
|
19. क्योंकि तुम्हारे बीच जिस परमेश्वर के पुत्र यीशु मसीह का हमने, यानी सिलवानुस, तिमुथियुस और मैंने प्रचार किया है, वह “हाँ” और “ना” दोनों एक साथ नहीं है बल्कि उसके द्वारा एक चिरन्तन “हाँ” की ही घोषणा की गयी है।
|
19. For G1063 the G3588 Son G5207 of God G2316 , Jesus G2424 Christ G5547 , who was preached G2784 among G1722 you G5213 by G1223 us G2257 , even by G1223 me G1700 and G2532 Silvanus G4610 and G2532 Timothy G5095 , was G1096 not G3756 yea and nay G3483 G2532 G3756 , but G235 in G1722 him G846 was G1096 yea G3483 .
|
20. क्योंकि परमेश्वर ने जो अनन्त प्रतिज्ञाएँ की हैं, वे यीशु में सब के लिए “हाँ” बन जाती हैं। इसलिए हम उसके द्वारा भी जो “आमीन” कहते हैं, वह परमेश्वर की ही महिमा के लिये होता है।
|
20. For G1063 all G3745 the promises G1860 of God G2316 in G1722 him G846 are G3588 yea G3483 , and G2532 in G1722 him G846 G3588 Amen G281 , unto G4314 the glory G1391 of God G2316 by G1223 us G2257 .
|
21. वह जो तुम्हें मसीह के व्यक्ति के रूप में हमारे साथ सुनिश्चित करता है और जिसने हमें भी अभिषिक्त किया है वह परमेश्वर ही है।
|
21. Now G1161 he which establisheth G950 us G2248 with G4862 you G5213 in G1519 Christ G5547 , and G2532 hath anointed G5548 us G2248 , is God G2316 ;
|
22. जिसने हम पर अपने स्वामित्व की मुहर लगायी और हमारे भीतर बयाने के रूप में वह पवित्र आत्मा दी जो इस बात का आश्वासन है कि जो देने का वचन उसने हमें दिया है, उसे वह हमें देगा। PEPS
|
22. Who hath also sealed G4972 G2532 us G2248 , and G2532 given G1325 the G3588 earnest G728 of the G3588 Spirit G4151 in G1722 our G2257 hearts G2588 .
|
23. साक्षी के रूप में परमेश्वर की दुहाई देते हुए और अपने जीवन की शपथ लेते हुए मैं कहता हूँ कि मैं दोबारा कुरिन्थुस इसलिए नहीं आया था कि मैं तुम्हें पीड़ा से बचाना चाहता था।
|
23. Moreover G1161 I G1473 call G1941 God G2316 for a record G3144 upon G1909 my G1699 soul G5590 , that G3754 to spare G5339 you G5216 I came G2064 not as yet G3765 unto G1519 Corinth G2882 .
|
24. इसका अर्थ यह नहीं है कि हम तुम्हारे विश्वास पर काबू पाना चाहते हैं। तुम तो अपने विश्वास में अड़िग हो। बल्कि बात यह है कि हम तो तुम्हारी प्रसन्नता के लिए तुम्हारे सहकर्मी हैं। PE
|
24. Not G3756 for that G3754 we have dominion over G2961 your G5216 faith G4102 , but G235 are G2070 helpers G4904 of your G5216 joy G5479 : for G1063 by faith G4102 ye stand G2476 .
|