|
|
1. {व्यवस्था यरूशलेम से आयेगी} PS आगे आने वाले समय में यह घटना घटेगी यहोवा के मन्दिर का पर्वत सभी पर्वतों में अत्यन्त ही महत्वपूर्ण हो जायेगा। उसे पहाड़ों के ऊपर उठा दिया जायेगा। दूसरे देशों के लोग इसकी ओर उमड़ पड़ेंगे।
|
1. But in the last H319 days H3117 it shall come to pass H1961 , that the mountain H2022 of the house H1004 of the LORD H3068 shall be H1961 established H3559 in the top H7218 of the mountains H2022 , and it H1931 shall be exalted H5375 above the hills H4480 H1389 ; and people H5971 shall flow H5102 unto H5921 it.
|
2. अनेक जातियाँ यहाँ आ कर कहेंगी, “आओ! चलो, यहोवा के पहाड़ के ऊपर चलें। याकूब के परमेश्वर के मन्दिर चलें। फिर परमेश्वर हमको अपनी राह सिखायेगा और फिर हम उसके पथ में बढ़ते चले जायेंगे।” क्यों क्योंकि परमेश्वर की शिक्षाएँ सिय्योन से आयेंगी और यहोवा का वचन यरूशलेम से आयेगा।
|
2. And many H7227 nations H1471 shall come H1980 , and say H559 , Come H1980 , and let us go up H5927 to H413 the mountain H2022 of the LORD H3068 , and to H413 the house H1004 of the God H430 of Jacob H3290 ; and he will teach H3384 us of his ways H4480 H1870 , and we will walk H1980 in his paths H734 : for H3588 the law H8451 shall go forth H3318 of Zion H4480 H6726 , and the word H1697 of the LORD H3068 from Jerusalem H4480 H3389 .
|
3. परमेश्वर बहुत सी जातियों का न्याय करेगा। परमेश्वर उन सशक्त देशों के फैसले करेगा, जो बहुत—बहुत दूर हैं और फिर वे देश अपनी तलवारें गलाकर और पीटकर हल की फाली में बदल लेंगे। वे देश अपने भालो को पीटकर ऐसे औजारों मे बदल लेंगे, जिनसे पेड़ों की कांट—छाँट हुआ करती है। देश तलवारें उठाकर आपस में नहीं लड़ेंगे। अब वे युद्ध की विद्याएँ और अधिक नहीं सीखेंगे।
|
3. And he shall judge H8199 among H996 many H7227 people H5971 , and rebuke H3198 strong H6099 nations H1471 afar off H5704 H7350 ; and they shall beat H3807 their swords H2719 into plowshares H855 , and their spears H2595 into pruning hooks H4211 : nation H1471 shall not H3808 lift up H5375 a sword H2719 against H413 nation H1471 , neither H3808 shall they learn H3925 war H4421 any more H5750 .
|
4. किन्तु हर कोई अपने अंगूरों की बेलों तले और अंजीर के पेड़ के नीचे बैठा करेगा। कोई भी व्यक्ति उन्हें डरा नहीं पायेगा! क्यों क्योंकि सर्वशक्तिमान यहोवा ने यह कहा है!
|
4. But they shall sit H3427 every man H376 under H8478 his vine H1612 and under H8478 his fig tree H8384 ; and none H369 shall make them afraid H2729 : for H3588 the mouth H6310 of the LORD H3068 of hosts H6635 hath spoken H1696 it .
|
5. दूसरे देशों के सभी लोग अपने देवताओं का अनुसरण करते हैं। किन्तु हम अपने परमेश्वर यहोवा के नाम में सदा—सर्वदा जिया करेंगे!
|
5. For H3588 all H3605 people H5971 will walk H1980 every one H376 in the name H8034 of his god H430 , and we H587 will walk H1980 in the name H8034 of the LORD H3068 our God H430 forever H5769 and ever H5703 .
|
6. {वह राज्य जिसे वापस लाना है} PS होवा कहता है, “यरूशलेम पर प्रहार हुआ और वह लंगड़ा हो गया। यरूशलेम को फेंक दिया गया था। यरूशलेम को हानि पहुँचाई गई और उसको दण्ड दिया। किन्तु मैं उसको फिर अपने पास वापस ले आऊँगा।
|
6. In that H1931 day H3117 , saith H5002 the LORD H3068 , will I assemble H622 her that halteth H6760 , and I will gather H6908 her that is driven out H5080 , and her that H834 I have afflicted H7489 ;
|
7. “उस ‘ध्वस्त’ नगरी के लोग विशेष वंश होंगे। उस नगर के लोगों को छोड़कर भाग जाने को विवश किया गया था। किन्तु मैं उनको एक सुदृढ़ जाति के रूप में बनाऊँगा।” यहोवा उनका राजा होगा और वह सिय्योन के पहाड़ पर से सदा शासन करेगा।
|
7. And I will make H7760 H853 her that halted H6760 a remnant H7611 , and her that was cast far off H1972 a strong H6099 nation H1471 : and the LORD H3068 shall reign H4427 over H5921 them in mount H2022 Zion H6726 from henceforth H4480 H6258 , even forever H5704 H5769 .
|
8. हे रेवड़ के मीनार, हे ओपेल, सिय्योन की पहाड़ी! जैसा पहले राज्य हुआ करता था, तू वैसा ही राज्य बनेगी। हाँ, हे सिय्योन की पुत्री! वह राज्य तेरे पास आयेगा।
|
8. And thou H859 , O tower H4026 of the flock H5739 , the stronghold H6076 of the daughter H1323 of Zion H6726 , unto H5704 thee shall it come H857 , even the first H7223 dominion H4475 ; the kingdom H4467 shall come H935 to the daughter H1323 of Jerusalem H3389 .
|
9. {इस्राएलियों को बाबुल के पास निश्चय ही क्यों जाना चाहिए} PS अब तुम क्यों इतने ऊँचे स्वर में पुकार रहे हो? क्या तुम्हारा राजा जाता रहा है? क्या तुमने अपना मुखिया खो दिया है? तुम ऐसे तड़प रहे हो जैसे कोई स्त्री प्रसव के काल में तड़पती है।
|
9. Now H6258 why H4100 dost thou cry out H7321 aloud H7452 ? is there no H369 king H4428 in thee? is thy counselor H3289 perished H6 ? for H3588 pangs H2427 have taken H2388 thee as a woman in travail H3205 .
|
10. सिय्योन की पुत्री, तू पीड़ा को झेल। तू उस स्त्री जैसी हो जो प्रसव की घड़ी में बिलखती है। क्योंकि अब तुझको नगर (यरूशलेम) त्यागना है। तुझको खुले मैदान में रहना है। तुझे बाबुल जाना पड़ेगा किन्तु उस स्थान से तेरी रक्षा हो जायेगी। यहोवा वहाँ जायेगा और वह तुझको तेरे शत्रुओं से वापस ले आयेगा।
|
10. Be in pain H2342 , and labor to bring forth H1518 , O daughter H1323 of Zion H6726 , like a woman in travail H3205 : for H3588 now H6258 shalt thou go forth H3318 out of the city H4480 H7151 , and thou shalt dwell H7931 in the field H7704 , and thou shalt go H935 even to H5704 Babylon H894 ; there H8033 shalt thou be delivered H5337 ; there H8033 the LORD H3068 shall redeem H1350 thee from the hand H4480 H3709 of thine enemies H341 .
|
11. {दूसरी जातियों को यहोवा नष्ट करेगा} PS तुझसे लड़ने के लिये अनेक जातियाँ आयीं। वे कहती हैं, “सिय्योन को देखो! उस पर हमला करो!”
|
11. Now H6258 also many H7227 nations H1471 are gathered H622 against H5921 thee , that say H559 , Let her be defiled H2610 , and let our eye H5869 look H2372 upon Zion H6726 .
|
12. लोगों की उनकी अपनी योजनाएँ हैं किन्तु उन्हें ऐसी उन बातों का पता नहीं जिनके विषय में यहोवा योजना बना रहा है। यहोवा उन लोगों को किसी विशेष प्रयोजन के लिये यहाँ लाया। वे लोग वैसे कुचल दिये जायेंगे जैसे खलिहान में अनाज की पूलियाँ कुचली जाती हैं।
|
12. But they H1992 know H3045 not H3808 the thoughts H4284 of the LORD H3068 , neither H3808 understand H995 they his counsel H6098 : for H3588 he shall gather H6908 them as the sheaves H5995 into the floor H1637 .
|
13. {इस्राएल अपने शत्रुओं को पराजित कर विजयी होगा} PS हे सिय्योन की पुत्री, खड़ी हो और तू उन लोगों को कुचल दे! मैं तुम्हें बहुत शक्तिशाली बनाऊँगा। तू ऐसी होगी जैसे तेरे लोहे के सींग हो। तू ऐसी होगी जैसे तेरे काँसे के खुर हो। तू मार—मार कर बहुत सारे लोगों की धज्जियाँ उड़ा देगी। “तू उनके धन को यहोवा को अर्पित करेगी। तू उनके खजाने, सारी धरती के यहोवा को अर्पित करेगी।” PE
|
13. Arise H6965 and thresh H1758 , O daughter H1323 of Zion H6726 : for H3588 I will make H7760 thine horn H7161 iron H1270 , and I will make H7760 thy hooves H6541 brass H5154 : and thou shalt beat in pieces H1854 many H7227 people H5971 : and I will consecrate H2763 their gain H1215 unto the LORD H3068 , and their substance H2428 unto the Lord H113 of the whole H3605 earth H776 .
|