|
|
1. {स्त्री न्यायाधीश दबोरा} PS एहूद के मरने के बाद यहोवा ने इस्राएली लोगों को फिर पार करते देखा।
|
1. And the children H1121 of Israel H3478 again H3254 did H6213 evil H7451 in the sight H5869 of the LORD H3068 , when Ehud H261 was dead H4191 .
|
2. इसलिए यहोवा ने कनान प्रदेश के राजा याबीन को इस्राएली लोगों को पराजित करने दिया। याबीन हासोर नामक नगर में शासन करता था। राजा याबीन की सेना का सेनापति सीसरा नामक व्यक्ति था। सीसरा हरोशेत हाग्गोयीम नामक नगर में रहता था।
|
2. And the LORD H3068 sold H4376 them into the hand H3027 of Jabin H2985 king H4428 of Canaan H3667 , that H834 reigned H4427 in Hazor H2674 ; the captain H8269 of whose host H6635 was Sisera H5516 , which H1931 dwelt H3427 in Harosheth of the Gentiles H2800 .
|
3. सीसरा के पास नौ सौ लोहे के रथ थे और वह बीस वर्ष तक इस्राएल के लोगों के प्रति बहुत क्रूर रहा। इस्राएल के लोगों के साथ बहुत बुरा व्यवहार किया गया। इसलिए उन्होंने यहोवा की प्रार्थना की और सहायता के लिए रोकर पुकार की। PEPS
|
3. And the children H1121 of Israel H3478 cried H6817 unto H413 the LORD H3068 : for H3588 he had nine H8672 hundred H3967 chariots H7393 of iron H1270 ; and twenty H6242 years H8141 he H1931 mightily H2393 oppressed H3905 H853 the children H1121 of Israel H3478 .
|
4. एक स्त्री नबी दबोरा नाम की थी। वह लप्पीदोत नामक व्यक्ति की पत्नी थी। वह उस समय इस्राएल की न्यायाधीश थी।
|
4. And Deborah H1683 , a prophetess H5031 H802 , the wife H802 of Lapidoth H3941 , she H1931 judged H8199 H853 Israel H3478 at that H1931 time H6256 .
|
5. एक दिन दबोरा, ताड़ के पेड़ के नीचे बैठी थी जिसे “दबोरा का ताड़ वृक्ष” कहा जाता था। इस्राएल के लोग उसके पास यह पूछने के लिये आए कि सीसरा के विषय में क्या किया जाये। (दबोरा का ताड़ वृक्ष एप्रैम के पहाड़ी प्रदेश मे रामा और बेतेल नगरों के बीच था।)
|
5. And she H1931 dwelt H3427 under H8478 the palm tree H8560 of Deborah H1683 between H996 Ramah H7414 and Bethel H1008 in mount H2022 Ephraim H669 : and the children H1121 of Israel H3478 came up H5927 to H413 her for judgment H4941 .
|
6. दबोरा ने बाराक नामक व्यक्ति के पास संदेश भेजा। उसने उसे उस से मिलने को कहा। बाराक अबीनोअम नामक व्यक्ति का पुत्र था। बाराक नप्ताली के क्षेत्र में केदेश नामक नगर में रहता था। दबोरा ने बाराक से कहा, “यहोवा, इस्राएल का परमेश्वर तुम्हें आदेश देता है, ‘जाओ और नप्ताली एवं जबूलून के परिवार समूहों से दस हजार व्यक्तियों को इकट्ठा करो।
|
6. And she sent H7971 and called H7121 Barak H1301 the son H1121 of Abinoam H42 out of Kedesh H4480 H6943 H5320 -naphtali , and said H559 unto H413 him , Hath not H3808 the LORD H3068 God H430 of Israel H3478 commanded H6680 , saying , Go H1980 and draw H4900 toward mount H2022 Tabor H8396 , and take H3947 with H5973 thee ten H6235 thousand H505 men H376 of the children H4480 H1121 of Naphtali H5321 and of the children H4480 H1121 of Zebulun H2074 ?
|
7. मैं याबीन की सेना के सेनापति सीसरा को तुम्हारे पास भेजूँगा। मैं सीसरा, उसके रथों और उसकी सेना को कीशोन नदी पर पहुँचाऊँगा। मैं वहाँ सीसरा को हराने में तुम्हारी सहायता करूँगा।’ ” PEPS
|
7. And I will draw H4900 unto H413 thee to H413 the river H5158 Kishon H7028 H853 Sisera H5516 , the captain H8269 of Jabin H2985 's army H6635 , with his chariots H7393 and his multitude H1995 ; and I will deliver H5414 him into thine hand H3027 .
|
8. तब बाराक ने दबोरा से कहा, “यदि तुम मेरे साथ चलोगी तो मैं जाऊँगा और यह करूँगा। किन्तु यदि तुम नहीं चलोगी तो मैं नहीं जाऊँगा।” PEPS
|
8. And Barak H1301 said H559 unto H413 her, If H518 thou wilt go H1980 with H5973 me , then I will go H1980 : but if H518 thou wilt not H3808 go H1980 with H5973 me, then I will not H3808 go H1980 .
|
9. दबोरा ने उत्तर दिया, “निश्चय ही, मैं तुम्हारे साथ चलूँगी। किन्तु तुम्हारी भावना के कारण जब सीसरा हराया जाएगा, तुम्हें सम्मान नहीं मिलेगा। यहोवा एक स्त्री द्वारा सीसरा को हराने देगा।” PEPS इसलिए दबोरा बाराक के साथ केदेश नगर को गई।
|
9. And she said H559 , I will surely go H1980 H1980 with H5973 thee: notwithstanding H3808 H57 the journey H1870 that H834 thou H859 takest H1980 shall not H3808 be H1961 for thine honor H8597 ; for H3588 the LORD H3068 shall sell H4376 H853 Sisera H5516 into the hand H3027 of a woman H802 . And Deborah H1683 arose H6965 , and went H1980 with H5973 Barak H1301 to Kedesh H6943 .
|
10. केदेश नगर में बाराक ने जबूलून और नप्ताली के परिवार समूहों को एक साथ बुलाया। बाराक ने उन परिवार समूहों को एक साथ बुलाया। बाराक ने उन परिवार समूहों से, अपने साथ चलने के लिये दस हजार व्यक्तियों को इकट्ठा किया। दबोरा भी बाराक के साथ गई। PEPS
|
10. And Barak H1301 called H2199 H853 Zebulun H2074 and Naphtali H5321 to Kedesh H6943 ; and he went up H5927 with ten H6235 thousand H505 men H376 at his feet H7272 : and Deborah H1683 went up H5927 with H5973 him.
|
11. वहाँ हेबेर नामक एक ऐसा व्यक्ति था जो केनी लोगों में से था। हेबेर अन्य केनी लोगों को छोड़ चुका था। (केनी लोग होबाब के वंशज थे। होबाब मूसा का ससुर था।) हेबेर ने अपना घर सानन्नीम स्थान पर बांज के पेड़ के समीप बनाया था। सानन्नीम केदेश नगर के पास है। PEPS
|
11. Now Heber H2268 the Kenite H7014 , which was of the children H4480 H1121 of Hobab H2246 the father H2859 -in-law of Moses H4872 , had severed himself H6504 from the Kenites H4480 H7017 , and pitched H5186 his tent H168 unto H5704 the plain H436 of Zaanaim H6815 , which H834 is by H854 Kedesh H6943 .
|
12. तब सीसरा से यह कहा गया कि बाराक जो कि अबीनोअम का पुत्र है, ताबोर पर्वत तक पहुँच गया है।
|
12. And they showed H5046 Sisera H5516 that H3588 Barak H1301 the son H1121 of Abinoam H42 was gone up H5927 to mount H2022 Tabor H8396 .
|
13. इसलिए सीसरा ने अपने नौ सौ लोहे के रथों को इकट्ठा किया। सीसरा ने अपने सभी सैनिकों को भी साथ लिया। हरोशेत हाग्गोयीम नगर से उन्होंने कीशोन नदी तक यात्रा की। PEPS
|
13. And Sisera H5516 gathered together H2199 H853 all H3605 his chariots H7393 , even nine H8672 hundred H3967 chariots H7393 of iron H1270 , and all H3605 the people H5971 that H834 were with H854 him , from Harosheth of the Gentiles H4480 H2800 unto H413 the river H5158 of Kishon H7028 .
|
14. तब दबोरा ने बाराक से कहा, “आज के दिन ही यहोवा तुम्हें सीसरा को हराने में सहायता देगा। निश्चय ही, तुम जानते हो कि यहोवा ने पहले से ही तुम्हारे लिये रास्ता साफ कर रखा है।” इसलिए बाराक ने दस हजार सैनिकों को ताबोर पर्वत से उतारा।
|
14. And Deborah H1683 said H559 unto H413 Barak H1301 , Up H6965 ; for H3588 this H2088 is the day H3117 in which H834 the LORD H3068 hath delivered H5414 H853 Sisera H5516 into thine hand H3027 : is not H3808 the LORD H3068 gone out H3318 before H6440 thee? So Barak H1301 went down H3381 from mount H4480 H2022 Tabor H8396 , and ten H6235 thousand H505 men H376 after H310 him.
|
15. बाराक और उसके सैनिकों ने सीसरा पर आक्रमण कर दिया। युद्ध के दौरान यहोवा ने सीसरा, उसकी सेना और रथों को अस्तव्यस्त कर दिया। उनकी व्यवस्था भंग हो गई। इसलिए बाराक और उसकी सेना ने सीसरा की सेना को हरा दिया। किन्तु सीसरा ने अपने रथ को छोड़ दिया तथा पैदल भाग खड़ा हुआ।
|
15. And the LORD H3068 discomfited H2000 H853 Sisera H5516 , and all H3605 his chariots H7393 , and all H3605 his host H4264 , with the edge H6310 of the sword H2719 before H6440 Barak H1301 ; so that Sisera H5516 lighted down H3381 off H4480 H5921 his chariot H4818 , and fled away H5127 on his feet H7272 .
|
16. बाराक ने सीसरा की सेना से युद्ध जारी रखा। बाराक और उसके सैनिकों ने सीसरा के रथों और सेना का पीछा हरोशेत हाग्गोयीम तक लगातार किया। बाराक के सैनिकों ने सीसरा के सैनिकों को मारने के लिये अपनी तलवारों का उपयोग किया। सीसरा का कोई सैनिक जीवित न बचा। PEPS
|
16. But Barak H1301 pursued H7291 after H310 the chariots H7393 , and after H310 the host H4264 , unto H5704 Harosheth of the Gentiles H2800 : and all H3605 the host H4264 of Sisera H5516 fell H5307 upon the edge H6310 of the sword H2719 ; and there was not H3808 a man H259 left H7604 .
|
17. किन्तु सीसरा भाग गया। वह उस तम्बू के पास आया, जहाँ याएल नामक एक स्त्री रहती थी। याएल, हासोर नामक व्यक्ति की पत्नी थी। वह केनी लोगों में से एक था। हेबेर का परिवार हासोर के राजा याबीन से शान्ति— सन्धि किये हुये था। इसलिये सीसरा, याएल के तम्बू में भाग कर गया।
|
17. Howbeit Sisera H5516 fled away H5127 on his feet H7272 to H413 the tent H168 of Jael H3278 the wife H802 of Heber H2268 the Kenite H7017 : for H3588 there was peace H7965 between H996 Jabin H2985 the king H4428 of Hazor H2674 and the house H1004 of Heber H2268 the Kenite H7017 .
|
18. याएल ने सीसरा को आते देखा, अत: वह उससे मिलने बाहर गई। याएल ने सीसरा से कहा, “मेरे तम्बू मे आओ, मेरे स्वामी, आओ। डरो नहीं।” इसलिए सीसरा याएल के तम्बू में गया और उसने उसे एक कालीन से ढक दिया। PEPS
|
18. And Jael H3278 went out H3318 to meet H7125 Sisera H5516 , and said H559 unto H413 him , Turn in H5493 , my lord H113 , turn in H5493 to H413 me; fear H3372 not H408 . And when he had turned in H5493 unto H413 her into the tent H168 , she covered H3680 him with a mantle H8063 .
|
19. सीसरा ने याएल से कहा, “मैं प्यासा हूँ। कृपया मुझे पीने को थोड़ा पानी दो।” इसलिए याएल ने एक मशक खोला, जिसमें उसने दूध रखा था और उसने पीने को दिया। तब उसने सीसरा को ढक दिया। PEPS
|
19. And he said H559 unto H413 her , Give me , I pray thee H4994 , a little H4592 water H4325 to drink H8248 ; for H3588 I am thirsty H6770 . And she opened H6605 H853 a bottle H4997 of milk H2461 , and gave him drink H8248 , and covered H3680 him.
|
20. तब सीसरा ने याएल से कहा, “तम्बू के द्वार पर जाओ। यदि कोई यहाँ से गुज़रता है और पूछता है, ‘क्या यहाँ कोई है?’ तो तुम कहना, ‘नहीं।’ ” PEPS
|
20. Again he said H559 unto H413 her, Stand H5975 in the door H6607 of the tent H168 , and it shall be H1961 , when H518 any man H376 doth come H935 and inquire H7592 of thee , and say H559 , Is H3426 there any man H376 here H6311 ? that thou shalt say H559 , No H369 .
|
21. किन्तु हेबेर की पत्नी याएल ने एक तम्बू की खूँटी और हथौड़ा लिया। याएल चुपचाप सीसरा के पास गई। सीसरा बहुत थका था अतः वह सो रहा था। याएल ने तम्बू की खँूटी को सीसरा के सिर की एक ओर रखा और उस पर हथौड़े से चोट की। तम्बू की खूँटी सीसरा के सिर की एक ओर से होकर जमीन में धँस गई और इस तरह सीसरा मर गया। PEPS
|
21. Then Jael H3278 Heber H2268 's wife H802 took H3947 H853 a nail H3489 of the tent H168 , and took H7760 H853 a hammer H4718 in her hand H3027 , and went H935 softly H3814 unto H413 him , and smote H8628 H853 the nail H3489 into his temples H7451 , and fastened H6795 it into the ground H776 : for he H1931 was fast asleep H7290 and weary H5774 . So he died H4191 .
|
22. ठीक तुरन्त बाद बाराक सीसरा को खोजता हुआ याएल के तम्बू के पास आया। याएल बाराक से मिलने बाहर निकली और बोली, “अन्दर आओ और मैं उस व्यक्ति को दिखाऊँगी जिसे तुम ढूँढ रहे हो।” इसलिए बाराक याएल के साथ तम्बू में घुसा। बाराक ने वहाँ सीसरा को जमीन पर मरा पड़ा पाया, तम्बू की खूँटी उसके सिर की एक ओर से दूसरी ओर निकली हुई थी। PEPS
|
22. And, behold H2009 , as Barak H1301 pursued H7291 H853 Sisera H5516 , Jael H3278 came out H3318 to meet H7125 him , and said H559 unto him, Come H1980 , and I will show H7200 thee H853 the man H376 whom H834 thou H859 seekest H1245 . And when he came H935 into H413 her tent , behold H2009 , Sisera H5516 lay H5307 dead H4191 , and the nail H3489 was in his temples H7451 .
|
23. उस दिन यहोवा ने कनान के राजा याबीन को इस्राएल के लोगों की सहायता से हराया।
|
23. So God H430 subdued H3665 on that H1931 day H3117 H853 Jabin H2985 the king H4428 of Canaan H3667 before H6440 the children H1121 of Israel H3478 .
|
24. इस प्रकार इस्राएल के लोग क्रमश: अधिक शक्तिशाली होते गए और उन्होंने कनान के राजा याबीन को हरा दिया। इस्राएल के लोगों ने कनान के राजा याबीन को अन्तिम रूप से हराया। PE
|
24. And the hand H3027 of the children H1121 of Israel H3478 prospered H1980 , and prevailed H1980 H7186 against H5921 Jabin H2985 the king H4428 of Canaan H3667 , until H5704 H834 they had destroyed H3772 H853 Jabin H2985 king H4428 of Canaan H3667 .
|