Bible Books

:

1. {परमेश्वर इस्राएल को विश्वास दिलाता है} PS इसलिए इस्राएल ने मिस्र की अपनी यात्रा प्रारम्भ की। पहले इस्राएल बेर्शेबा पहुँचा। वहाँ इस्राएल ने अपने पिता इसहाक के परमेश्वर की उपासना की। उसने बलि दी।
1. And Israel H3478 took his journey H5265 with all H3605 that H834 he had , and came H935 to Beer H884 -sheba , and offered H2076 sacrifices H2077 unto the God H430 of his father H1 Isaac H3327 .
2. रात में परमेश्वर इस्राएल से सपने में बोला। परमेश्वर ने कहा, “याकूब, याकूब।” PEPS और इस्राएल ने उत्तर दिया, “मैं यहाँ हूँ।” PEPS
2. And God H430 spoke H559 unto Israel H3478 in the visions H4759 of the night H3915 , and said H559 , Jacob H3290 , Jacob H3290 . And he said H559 , Here H2009 am I.
3. तब यहोवा ने कहा, “मैं यहोवा हूँ तुम्हारे पिता का परमेश्वर। मिस्र जाने से डरो। मिस्र में मैं तुम्हें महान राष्ट्र बनाऊँगा।
3. And he said H559 , I H595 am God H410 , the God H430 of thy father H1 : fear H3372 not H408 to go down H4480 H3381 into Egypt H4714 ; for H3588 I will there H8033 make H7760 of thee a great H1419 nation H1471 :
4. मैं तुम्हारे साथ मिस्र चलूँगा और मैं तुम्हें फिर मिस्र से बाहर निकाल लाऊँगा। तुम मिस्र में मरोगे। किन्तु यूसुफ तुम्हारे साथ रहेगा। जब तुम मरोगे तो वह स्वयं अपने हाथों से तुम्हारी आँखें बन्द करेगा।” PS
4. I H595 will go down H3381 with H5973 thee into Egypt H4714 ; and I H595 will also H1571 surely bring thee up H5927 H5927 again : and Joseph H3130 shall put H7896 his hand H3027 upon H5921 thine eyes H5869 .
5. {इस्राएल मिस्र को जाता है} PS तब याकूब ने बेर्शेबा छोड़ा और मिस्र तक यात्रा की। उसके पुत्र, अर्थात् इस्राएल के पुत्र अपने पिता, अपनी पत्नियों और अपने सभी बच्चों को मिस्र ले आए। उन्होंने फ़िरौन द्वारा भेजी गयी गाड़ियों में यात्रा की।
5. And Jacob H3290 rose up H6965 from Beer H4480 H884 -sheba : and the sons H1121 of Israel H3478 carried H5375 H853 Jacob H3290 their father H1 , and their little ones H2945 , and their wives H802 , in the wagons H5699 which H834 Pharaoh H6547 had sent H7971 to carry H5375 him.
6. उनके पास उनके पशु और कनान देश में उनका अपना जो कुछ था, वह भी साथ था। इस प्रकार इस्राएल अपने सभी बच्चे और अपने परिवार के साथ मिस्र गया।
6. And they took H3947 H853 their cattle H4735 , and their goods H7399 , which H834 they had gotten H7408 in the land H776 of Canaan H3667 , and came H935 into Egypt H4714 , Jacob H3290 , and all H3605 his seed H2233 with H854 him:
7. उसके साथ उसके पुत्र और पुत्रियाँ एवं पौत्र और पौत्रियाँ थी। उसका सारा परिवार उसके साथ मिस्र को गया। याकूब का परिवार (इस्राएल) PS
7. His sons H1121 , and his sons H1121 ' sons H1121 with H854 him , his daughters H1323 , and his sons H1121 ' daughters H1323 , and all H3605 his seed H2233 brought H935 he with H854 him into Egypt H4714 .
8. यह इस्राएल के उन पुत्रों और परिवारों के नाम है जो उसके साथ मिस्र गए: रूबेन याकूब का पहला पुत्र था।
8. And these H428 are the names H8034 of the children H1121 of Israel H3478 , which came H935 into Egypt H4714 , Jacob H3290 and his sons H1121 : Reuben H7205 , Jacob H3290 's firstborn H1060 .
9. रूबेन के पुत्र थे: हनोक, पललू, हेस्रोन और कर्म्मी।
9. And the sons H1121 of Reuben H7205 ; Hanoch H2585 , and Phallu H6396 , and Hezron H2696 , and Carmi H3756 .
10. शिमोन के पुत्र: यमूएल, यामीन, ओहद, याकीन और सोहर। वहाँ शाऊल भी था। (शाऊल कनानी पत्नी से पैदा हुआ था।)
10. And the sons H1121 of Simeon H8095 ; Jemuel H3223 , and Jamin H3226 , and Ohad H161 , and Jachin H3199 , and Zohar H6714 , and Shaul H7586 the son H1121 of a Canaanitish woman H3669 .
11. लेवी के पुत्र: गेर्शोन, कहात और मरारी।
11. And the sons H1121 of Levi H3878 ; Gershon H1648 , Kohath H6955 , and Merari H4847 .
12. यहूदा के पुत्र: एर, ओनान, शेला, पेरेस और जेरह। (एर और ओनान कनान में रहने समय मर गये थे।) पेरेम के पुत्र: हेब्रोन और हामूल।
12. And the sons H1121 of Judah H3063 ; Er H6147 , and Onan H209 , and Shelah H7956 , and Pharez H6557 , and Zerah H2226 : but Er H6147 and Onan H209 died H4191 in the land H776 of Canaan H3667 . And the sons H1121 of Pharez H6557 were H1961 Hezron H2696 and Hamul H2538 .
13. इस्साकार के पुत्र: तोला, पुब्बा, योब और शिम्रोन।
13. And the sons H1121 of Issachar H3485 ; Tola H8439 , and Phuvah H6312 , and Job H3102 , and Shimron H8110 .
14. जबूलून के पुत्र: सेरेद, एलोन और यहलेल।
14. And the sons H1121 of Zebulun H2074 ; Sered H5624 , and Elon H356 , and Jahleel H3177 .
15. रूबेन, शिमोन लेवी, इस्साकार और जबूलून और याकूब की पत्नी लिआ से उसकी पुत्री दीना भी थी। इस परिवार में तैंतीस व्यक्ति थे।
15. These H428 be the sons H1121 of Leah H3812 , which H834 she bore H3205 unto Jacob H3290 in Padan H6307 -aram, with H854 his daughter H1323 Dinah H1783 : all H3605 the souls H5315 of his sons H1121 and his daughters H1323 were thirty H7970 and three H7969 .
16. गाद के पुत्र: सिय्योन, हाग्गी, शूनी, एसबोन, एरी, अरोदी और अरेली।
16. And the sons H1121 of Gad H1410 ; Ziphion H6837 , and Haggi H2291 , Shuni H7764 , and Ezbon H675 , Eri H6179 , and Arodi H722 , and Areli H692 .
17. आशेर के पुत्र: यिम्ना, यिश्वा, यिस्वी, बरीआ और उनकी बहन सेरह और बरीआ के पुत्र: हेबेर और मल्कीएल थे।
17. And the sons H1121 of Asher H836 ; Jimnah H3232 , and Ishuah H3438 , and Isui H3440 , and Beriah H1283 , and Serah H8294 their sister H269 : and the sons H1121 of Beriah H1283 ; Heber H2268 , and Malchiel H4439 .
18. ये सभी याकूब की पत्नी की दासी जिल्पा से उसके पुत्र थे। इस परिवार में सोलह व्यक्ति थे।
18. These H428 are the sons H1121 of Zilpah H2153 , whom H834 Laban H3837 gave H5414 to Leah H3812 his daughter H1323 , and H853 these H428 she bore H3205 unto Jacob H3290 , even sixteen H8337 H6240 souls H5315 .
19. याकूब के साथ उसकी पत्नी राहेल से पैदा हुआ पुत्र बिन्यामीन भी था। (यूसुफ भी राहेल से पैदा था, किन्तु वह पहले से ही मिस्र में था।)
19. The sons H1121 of Rachel H7354 Jacob H3290 's wife H802 ; Joseph H3130 , and Benjamin H1144 .
20. मिस्र में यूसुफ के दो पुत्र थे, मनश्शे, एप्रैम। (यूसुफ की पत्नी ओन के याजक पोतीपेरा की पुत्री आसनत थी।)
20. And unto Joseph H3130 in the land H776 of Egypt H4714 were born H3205 H853 Manasseh H4519 and Ephraim H669 , which H834 Asenath H621 the daughter H1323 of Poti H6319 -pherah priest H3548 of On H204 bore H3205 unto him.
21. बिन्यामीन के पुत्र: बेला, बेकेर, अश्बेल, गेरा, नामान, एही, रोश, हुप्पीम, मुप्पीम और आर्द।
21. And the sons H1121 of Benjamin H1144 were Belah H1106 , and Becher H1071 , and Ashbel H788 , Gera H1617 , and Naaman H5283 , Ehi H278 , and Rosh H7220 , Muppim H4649 , and Huppim H2650 , and Ard H714 .
22. वे याकूब की पत्नी राहेल से पैदा हुए उसके पुत्र थे। इस परिवार में चौदह व्यक्ति थे।
22. These H428 are the sons H1121 of Rachel H7354 , which H834 were born H3205 to Jacob H3290 : all H3605 the souls H5315 were fourteen H702 H6240 .
23. दान का पुत्र: हूशीम।
23. And the sons H1121 of Dan H1835 ; Hushim H2366 .
24. नप्ताली के पुत्र: यहसेल, गूनी, सेसेर शिल्लेम।
24. And the sons H1121 of Naphtali H5321 ; Jahzeel H3183 , and Guni H1476 , and Jezer H3337 , and Shillem H8006 .
25. वे याकूब और बिल्हा के पुत्र थे। (बिल्हा राहेल की सेविका थी।) इस परिवार में सात व्यक्ति थे। PS
25. These H428 are the sons H1121 of Bilhah H1090 , which H834 Laban H3837 gave H5414 unto Rachel H7354 his daughter H1323 , and she bore H3205 H853 these H428 unto Jacob H3290 : all H3605 the souls H5315 were seven H7651 .
26. इस प्रकार याकूब का परिवार मिस्र में पहुँचा। उनमें छियासठ उसके सीधे वंशज थे। (इस संख्या में याकूब के पुत्रों की पत्नियाँ सम्मिलित नहीं थी।)
26. All H3605 the souls H5315 that came H935 with Jacob H3290 into Egypt H4714 , which came out H3318 of his loins H3409 , besides H4480 H905 Jacob H3290 's sons H1121 ' wives H802 , all H3605 the souls H5315 were threescore H8346 and six H8337 ;
27. यूसुफ के भी दो पुत्र थे। वे मिस्र में पैदा हुए थे। इस प्रकार मिस्र में याकूब के परिवार में सत्तर व्यक्ति थे। PS
27. And the sons H1121 of Joseph H3130 , which H834 were born H3205 him in Egypt H4714 , were two H8147 souls H5315 : all H3605 the souls H5315 of the house H1004 of Jacob H3290 , which came H935 into Egypt H4714 , were threescore and ten H7657 .
28. {इस्राएल मिस्र पहुँचता है} PS याकूब ने पहले यहूदा को यूसुफ के पास भेजा। यहूदा गोशेन प्रदेश में यूसुफ के पास गया। जब याकूब और उसके लोग उस प्रदेश में गए।
28. And he sent H7971 Judah H3063 before H6440 him unto H413 Joseph H3130 , to direct H3384 his face H6440 unto Goshen H1657 ; and they came H935 into the land H776 of Goshen H1657 .
29. यूसुफ को पता लगा कि उसका पिता निकट रहा है। इसलिए यूसुफ ने अपना रथ तैयार कराया और अपने पिता इस्राएल से गीशोन में मिलने चला। जब यूसुफ ने अपने पिता को देखा तब वह उसके गले से लिपट गया और देर तक रोता रहा। PEPS
29. And Joseph H3130 made ready H631 his chariot H4818 , and went up H5927 to meet H7125 Israel H3478 his father H1 , to Goshen H1657 , and presented himself H7200 unto H413 him ; and he fell H5307 on H5921 his neck H6677 , and wept H1058 on H5921 his neck H6677 a good while H5750 .
30. तब इस्राएल ने यूसुफ से कहा, “अब मैं शान्ति से मर सकता हूँ। मैंने तुम्हारा मुँह देख लिया और मैं जानता हूँ कि तुम अभी जीवित हो।” PEPS
30. And Israel H3478 said H559 unto H413 Joseph H3130 , Now H6471 let me die H4191 , since H310 I have seen H7200 H853 thy face H6440 , because H3588 thou art yet H5750 alive H2416 .
31. यूसुफ ने अपने भाईयों और अपने पिता के परिवार से कहा, “मैं जाऊँगा और फ़िरौन से कहूँगा कि मेरे पिता यहाँ गए हैं। मैं फिंरौन से कहूँगा, ‘मेरे भाईयों और मेरे पिता के परिवार ने कनान देश छोड़ दिया है और यहाँ मेरे पास गए हैं।
31. And Joseph H3130 said H559 unto H413 his brethren H251 , and unto H413 his father H1 's house H1004 , I will go up H5927 , and show H5046 Pharaoh H6547 , and say H559 unto H413 him , My brethren H251 , and my father H1 's house H1004 , which H834 were in the land H776 of Canaan H3667 , are come H935 unto H413 me;
32. यह चरवाहों का परिवार है। उन्होंने सदैव पशु और रेवड़े रखी हैं। वे अपने सभी जानवर और उनका जो कुछ अपना है उसे अपने साथ लाएं हैं।’
32. And the men H376 are shepherds H7462 H6629 , for H3588 their trade H376 hath been H1961 to feed cattle H4735 ; and they have brought H935 their flocks H6629 , and their herds H1241 , and all H3605 that H834 they have.
33. जब फ़िरौन आप लोगों को बुलाएँगे और आप लोगों से पूछेंगे कि, ‘आप लोग क्या काम करते हैं?’
33. And it shall come to pass H1961 , when H3588 Pharaoh H6547 shall call H7121 you , and shall say H559 , What H4100 is your occupation H4639 ?
34. आप लोग उनसे कहना, ‘हम लोग चरवाहे हैं। हम लोगों ने पूरा जीवन अपने जानवरों की देखभाल में बिताया है। हम लोगों से पहले हमारे पूर्वज भी ऐसे ही रहे।’ तब फ़िरौन तुम लोगों को गीशोन प्रदेश में रहने की आज्ञा दे देगा। मिस्री लोग चरवाहों को पसन्द नहीं करते, इसलिए अच्छा यही होगा कि आप लोग गीशोन में ही ठहरों।” PE
34. That ye shall say H559 , Thy servants H5650 ' trade H376 hath been H1961 about cattle H4735 from our youth H4480 H5271 even until H5704 now H6258 , both H1571 we H587 , and also H1571 our fathers H1 : that H5668 ye may dwell H3427 in the land H776 of Goshen H1657 ; for H3588 every H3605 shepherd H7462 H6629 is an abomination H8441 unto the Egyptians H4714 .
Copy Rights © 2023: biblelanguage.in; This is the Non-Profitable Bible Word analytical Website, Mainly for the Indian Languages. :: About Us .::. Contact Us
×

Alert

×