|
|
1. प्यारे बच्चों के समान परमेश्वर का अनुकरण करो।
|
1. Be G1096 ye therefore G3767 followers G3402 of God G2316 as G5613 dear G27 children G5043 :
|
2. प्रेम के साथ जीओ। ठीक वैसे ही जैसे मसीह ने हमसे प्रेम किया है और अपने आप को मधुर-गंध-भेंट के रूप में, हमारे लिए परमेश्वर को अर्पित कर दिया है। PEPS
|
2. And G2532 walk G4043 in G1722 love G26 , as G2531 Christ G5547 also G2532 hath loved G25 us G2248 , and G2532 hath given G3860 himself G1438 for G5228 us G2257 an offering G4376 and G2532 a sacrifice G2378 to God G2316 for G1519 a sweetsmelling G2175 savor G3744 .
|
3. तुम्हारे बीच व्यभिचार और हर किसी तरह की अपवित्रता अथवा लालच की चर्चा तक नहीं चलनी चाहिए। जैसा कि संत जनों के लिए उचित ही है।
|
3. But G1161 fornication G4202 , and G2532 all G3956 uncleanness G167 , or G2228 covetousness G4124 , let it not be once named G3366 G3687 among G1722 you G5213 , as G2531 becometh G4241 saints G40 ;
|
4. तुममें न तो अश्लील भाषा का प्रयोग होना चाहिए, न मूर्खतापूर्ण बातें या भद्दा हँसी ठट्टा। ये तुम्हारी अनुकूल नहीं हैं। बल्कि तुम्हारे बीच धन्यवाद ही दिये जायें।
|
4. Neither G2532 filthiness G151 , nor G2532 foolish talking G3473 , nor G2228 jesting G2160 , which are not convenient G433 G3756 : but G235 rather G3123 giving of thanks G2169 .
|
5. क्योंकि तुम निश्चय के साथ यह जानते हो कि ऐसा कोई भी व्यक्ति जो दुराचारी है, अपवित्र है अथवा लालची है, जो एक मूर्ति पूजक होने जैसा है। मसीह के और परमेश्वर के राज्य का उत्तराधिकार नहीं पा सकता। PEPS
|
5. For G1063 this G5124 ye know G2075 G1097 , that G3754 no G3756 whoremonger G4205 , nor G2228 unclean person G169 , nor G2228 covetous man G4123 , who G3739 is G2076 an idolater G1496 , hath G2192 any G3956 inheritance G2817 in G1722 the G3588 kingdom G932 of Christ G5547 and G2532 of God G2316 .
|
6. देखो, तुम्हें कोरे शब्दों से कोई छल न ले। क्योंकि इन बातों के कारण ही आज्ञा का उल्लंघन करने वालों पर परमेश्वर का कोप होने को है।
|
6. Let no man G3367 deceive G538 you G5209 with vain G2756 words G3056 : for G1063 because G1223 of these things G5023 cometh G2064 the G3588 wrath G3709 of God G2316 upon G1909 the G3588 children G5207 of disobedience G543 .
|
7. इसलिए उनके साथी मत बनो।
|
7. Be G1096 not G3361 ye therefore G3767 partakers G4830 with them G846 .
|
8. यह मैं इसलिए कह रहा हूँ कि एक समय था जब तुम अंधकार से भरे थे किन्तु अब तुम प्रभु के अनुयायी के रूप में ज्योति से परिपूर्ण हो। इसलिए प्रकाश पुत्रों का सा आचरण करो।
|
8. For G1063 ye were G2258 sometimes G4218 darkness G4655 , but G1161 now G3568 are ye light G5457 in G1722 the Lord G2962 : walk G4043 as G5613 children G5043 of light G5457 :
|
9. हर प्रकार के धार्मिकता, नेकी और सत्य में ज्योति का प्रतिफलन दिखायी देता है।
|
9. ( For G1063 the G3588 fruit G2590 of the G3588 Spirit G4151 is in G1722 all G3956 goodness G19 and G2532 righteousness G1343 and G2532 truth G225 ;)
|
10. हर समय यह जानने का जतन करते रहो कि परमेश्वर को क्या भाता है।
|
10. Proving G1381 what G5101 is G2076 acceptable G2101 unto the G3588 Lord G2962 .
|
11. ऐसे काम जो अधंकारपूर्ण है, उन बेकार के कामों में हिस्सा मत बटाओ बल्कि उनका भाँडा-फोड़ करो।
|
11. And G2532 have no fellowship G4790 G3361 with the G3588 unfruitful G175 works G2041 of darkness G4655 , but G1161 rather G3123 G2532 reprove G1651 them.
|
12. क्योंकि ऐसे काम जिन्हें वे गुपचुप करते हैं, उनके बारे में की गयी चर्चा तक लज्जा की बात है।
|
12. For G1063 it is G2076 a shame G149 even G2532 to speak G3004 of those things which are done G1096 of G5259 them G846 in secret G2931 .
|
13. ज्योति जब प्रकाशित होती है तो सब कुछ दृश्यमान हो जाता है
|
13. But G1161 all things G3956 that are reproved G1651 are made manifest G5319 by G5259 the G3588 light G5457 : for G1063 whatsoever G3956 doth make manifest G5319 is G2076 light G5457 .
|
14. और जो कुछ दृश्यमान हो जाता है, वह स्वयं ज्योति ही बन जाता है। इसीलिए हमारा भजन कहता है: “अरे जाग, हे सोने वाले! मृतकों में से जी उठ बैठ, तेरे ही सिर स्वयं मसीह प्रकाशित होगा।” PS
|
14. Wherefore G1352 he saith G3004 , Awake G1453 thou that sleepest G2518 , and G2532 arise G450 from G1537 the G3588 dead G3498 , and G2532 Christ G5547 shall give thee light G2017 G4671 .
|
15. इसलिए सावधानी के साथ देखते रहो कि तुम कैसा जीवन जी रहे हो। विवेकहीन का सा आचरण मत करो, बल्कि बुद्धिमान का सा आचरण करो।
|
15. See G991 then G3767 that G4459 ye walk G4043 circumspectly G199 , not G3361 as G5613 fools G781 , but G235 as G5613 wise G4680 ,
|
16. जो हर अवसर का अच्छे कर्म करने के लिये पूरा-पूरा उपयोग करते हैं, क्योंकि ये दिन बुरे हैं
|
16. Redeeming G1805 the G3588 time G2540 , because G3754 the G3588 days G2250 are G1526 evil G4190 .
|
17. इसलिए मूर्ख मत बनो बल्कि यह जानो कि प्रभु की इच्छा क्या है।
|
17. Wherefore G1223 G5124 be G1096 ye not G3361 unwise G878 , but G235 understanding G4920 what G5101 the G3588 will G2307 of the G3588 Lord G2962 is.
|
18. मदिरा पान करके मतवाले मत बने रहो क्योंकि इससे कामुकता पैदा होती है। इसके विपरीत आत्मा से परिपूर्ण हो जाओ।
|
18. And G2532 be not drunk G3182 G3361 with wine G3631 , wherein G1722 G3739 is G2076 excess G810 ; but G235 be filled G4137 with G1722 the Spirit G4151 ;
|
19. आपस में भजनों, स्तुतियों और आध्यात्मिक गीतों का, परस्पर आदानप्रदान करते रहो। अपने मन में प्रभु के लिए गीत गाते उसकी स्तुति करते रहो।
|
19. Speaking G2980 to yourselves G1438 in psalms G5568 and G2532 hymns G5215 and G2532 spiritual G4152 songs G5603 , singing G103 and G2532 making melody G5567 in G1722 your G5216 heart G2588 to the G3588 Lord G2962 ;
|
20. हर किसी बात के लिये हमारे प्रभु यीशु मसीह के नाम पर हमारे परमपिता परमेश्वर का सदा धन्यवाद करो। PS
|
20. Giving thanks G2168 always G3842 for G5228 all things G3956 unto God G2316 and G2532 the Father G3962 in G1722 the name G3686 of our G2257 Lord G2962 Jesus G2424 Christ G5547 ;
|
21. {पत्नी और पति} PS मसीह के प्रति सम्मान के कारण एक दूसरे को समर्पित हो जाओ। PEPS
|
21. Submitting yourselves G5293 one to another G240 in G1722 the fear G5401 of God G2316 .
|
22. हे पत्नियो, अपने-अपने पतियों के प्रति ऐसे समर्पित रहो, जैसे तुम प्रभु को समर्पित होती हो।
|
22. Wives G1135 , submit yourselves G5293 unto your own G2398 husbands G435 , as G5613 unto the G3588 Lord G2962 .
|
23. क्योंकि अपनी पत्नी के ऊपर उसका पति ही प्रमुख है। वैसे ही जैसे हमारी कलीसिया का सिर मसीह है। वह स्वयं ही इस देह का उद्धार करता है।
|
23. For G3754 the G3588 husband G435 is G2076 the head G2776 of the G3588 wife G1135 , even G2532 as G5613 Christ G5547 is the head G2776 of the G3588 church G1577 : and G2532 he G846 is G2076 the savior G4990 of the G3588 body G4983 .
|
24. जैसे कलीसिया मसीह के अधीन है, वैसे ही पत्नियों को सब बातों में अपने अपने पतियों के प्रति समर्पित रहना चाहिए। PEPS
|
24. Therefore G235 as G5618 the G3588 church G1577 is subject unto G5293 Christ G5547 , so G3779 let the G3588 wives G1135 be to their own G2398 husbands G435 in G1722 every thing G3956 .
|
25. हे पतियों, अपनी पत्नियों से प्रेम करो। वैसे ही जैसे मसीह ने कलीसिया से प्रेम किया और अपने आपको उसके लिये बलि दे दिया।
|
25. Husbands G435 , love G25 your G1438 wives G1135 , even as G2531 Christ G5547 also G2532 loved G25 the G3588 church G1577 , and G2532 gave G3860 himself G1438 for G5228 it G846 ;
|
26. ताकि वह उसे प्रभु की सेवा में जल में स्नान करा के पवित्र कर हमारी घोषणा के साथ परमेश्वर को अर्पित कर दे।
|
26. That G2443 he might sanctify G37 and cleanse G2511 it G846 with the G3588 washing G3067 of water G5204 by G1722 the word G4487 ,
|
27. इस प्रकार वह कलीसिया को एक ऐसी चमचमाती दुल्हन के रूप में स्वयं के लिए प्रस्तुत कर सकता है जो निष्कलंक हो, झुरियों से रहित हो या जिसमें ऐसी और कोई कमी न हो। बल्कि वह पवित्र हो और सर्वथा निर्दोष हो। PEPS
|
27. That G2443 he might present G3936 it G846 to himself G1438 a glorious G1741 church G1577 , not G3361 having G2192 spot G4695 , or G2228 wrinkle G4512 , or G2228 any G5100 such thing G5108 ; but G235 that G2443 it should be G5600 holy G40 and G2532 without blemish G299 .
|
28. पतियों को अपनी-अपनी पत्नियों से उसी प्रकार प्रेम करना चाहिए जैसे वे स्वयं अपनी देहों से करते हैं। जो अपनी पत्नी से प्रेम करता है, वह स्वयं अपने आप से ही प्रेम करता है।
|
28. So G3779 ought G3784 men G435 to love G25 their G1438 wives G1135 as G5613 their own G1438 bodies G4983 . He that loveth G25 his G1438 wife G1135 loveth G25 himself G1438 .
|
29. कोई अपनी देह से तो कभी घृणा नहीं करता, बल्कि वह उसे पालता-पोसता है और उसका ध्यान रखता है। वैसे ही जैसे मसीह अपनी कलीसिया का
|
29. For G1063 no man G3762 ever yet G4218 hated G3404 his own G1438 flesh G4561 ; but G235 nourisheth G1625 and G2532 cherisheth G2282 it G846 , even G2532 as G2531 the G3588 Lord G2962 the G3588 church G1577 :
|
30. क्योंकि हम भी तो उसकी देह के अंग ही हैं।
|
30. For G3754 we are G2070 members G3196 of his G846 body G4983 , of G1537 his G846 flesh G4561 , and G2532 of G1537 his G846 bones G3747 .
|
31. शास्त्र कहता है: “इसीलिए एक पुरुष अपने माता-पिता को छोड़कर अपनी पत्नी से बंध जाता है और दोनों एक देह हो जाते हैं।” ✡उद्धरण उत्पत्ति 2:24
|
31. For this cause G473 G5127 shall a man G444 leave G2641 his G848 father G3962 and G2532 mother G3384 , and G2532 shall be joined G4347 unto G4314 his G848 wife G1135 , and G2532 they two G1417 shall be G2071 one G3391 flesh G4561 .
|
32. यह रहस्यपूर्ण सत्य बहुत महत्वपूर्ण है और मैं तुम्हें बताता हूँ कि यह मसीह और कलीसिया पर भी लागू होता है।
|
32. This G5124 is G2076 a great G3173 mystery G3466 : but G1161 I G1473 speak G3004 concerning G1519 Christ G5547 and G2532 the G3588 church G1577 .
|
33. सो कुछ भी हो, तुममें से हर एक को अपनी पत्नी से वैसे ही प्रेम करना चाहिए जैसे तुम स्वयं अपने आपको करते हो। और एक पत्नी को भी अपने पति का डर मानते हुए उसका आदर करना चाहिए। PE
|
33. Nevertheless G4133 let every one G1538 of you G5210 G2532 in particular G2596 G1520 so G3779 love G25 his G1438 wife G1135 even as G5613 himself G1438 ; and G1161 the G3588 wife G1135 see that G2443 she reverence G5399 her husband G435 .
|