|
|
1. यहोवा का धन्यवाद करो! तुम उसके नाम की उपासना करो। लोगों से उनका बखान करो जिन अद्भुत कामों को वह किया करता है।
|
1. O give thanks H3034 unto the LORD H3068 ; call H7121 upon his name H8034 : make known H3045 his deeds H5949 among the people H5971 .
|
2. यहोवा के लिये तुम गाओ। तुम उसके प्रशंसा गीत गाओ। उन सभी आश्चर्यपूर्ण बातों का वर्णन करो जिनको वह करता है।
|
2. Sing H7891 unto him , sing psalms H2167 unto him: talk H7878 ye of all H3605 his wondrous works H6381 .
|
3. यहोवा के पवित्र नाम पर गर्व करो। ओ सभी लोगों जो यहोवा के उपासक हो, तुम प्रसन्न हो जाओ।
|
3. Glory H1984 ye in his holy H6944 name H8034 : let the heart H3820 of them rejoice H8055 that seek H1245 the LORD H3068 .
|
4. सामर्थ्य पाने को तुम यहोवा के पास जाओ। सहारा पाने को सदा उसके पास जाओ।
|
4. Seek H1875 the LORD H3068 , and his strength H5797 : seek H1245 his face H6440 evermore H8548 .
|
5. उन अद्भुत बातों को स्मरण करो जिनको यहोवा करता है। उसके आश्चर्य कर्म और उसके विवेकपूर्ण निर्णयों को याद रखो।
|
5. Remember H2142 his marvelous works H6381 that H834 he hath done H6213 ; his wonders H4159 , and the judgments H4941 of his mouth H6310 ;
|
6. तुम परमेश्वर के सेवक इब्राहीम के वंशज हो। तुम याकूब के संतान हो, वह व्यक्ति जिसे परमेश्वर ने चुना था।
|
6. O ye seed H2233 of Abraham H85 his servant H5650 , ye children H1121 of Jacob H3290 his chosen H972 .
|
7. यहोवा ही हमारा परमेश्वर है। सारे संसार पर यहोवा का शासन है।
|
7. He H1931 is the LORD H3068 our God H430 : his judgments H4941 are in all H3605 the earth H776 .
|
8. परमेश्वर की वाचा सदा याद रखो। हजार पीढ़ियों तक उसके आदेश याद रखो।
|
8. He hath remembered H2142 his covenant H1285 forever H5769 , the word H1697 which he commanded H6680 to a thousand H505 generations H1755 .
|
9. इब्राहीम के साथ परमेश्वर ने वाचा बाँधा था! परमेश्वर ने इसहाक को वचन दिया था।
|
9. Which H834 covenant he made H3772 with H854 Abraham H85 , and his oath H7621 unto Isaac H3446 ;
|
10. परमेश्वर ने याकूब (इस्राएल) को व्यवस्था विधान दिया। परमेश्वर ने इस्राएल के साथ वाचा किया। यह सदा सर्वदा बना रहेगा।
|
10. And confirmed H5975 the same unto Jacob H3290 for a law H2706 , and to Israel H3478 for an everlasting H5769 covenant H1285 :
|
11. परमेश्वर ने कहा था, “कनान की भूमि मैं तुमको दूँगा। वह धरती तुम्हारी हो जायेगी।”
|
11. Saying H559 , Unto thee will I give H5414 H853 the land H776 of Canaan H3667 , the lot H2256 of your inheritance H5159 :
|
12. परमेश्वर ने वह वचन दिया था, जब इब्राहीम का परिवार छोटा था और वे बस यात्री थे जब कनान में रह रहे थे।
|
12. When they were H1961 but a few men H4962 in number H4557 ; yea , very few H4592 , and strangers H1481 in it.
|
13. वे राष्ट्र से राष्ट्र में, एक राज्य से दूसरे राज्य में घूमते रहे।
|
13. When they went H1980 from one nation H4480 H1471 to H413 another H1471 , from one kingdom H4480 H4467 to H413 another H312 people H5971 ;
|
14. किन्तु परमेश्वर ने उस घराने को दूसरे लोगों से हानि नहीं पहुँचने दी। परमेश्वर ने राजाओं को सावधान किया कि वे उनको हानि न पहुँचाये।
|
14. He suffered H5117 no H3808 man H120 to do them wrong H6231 : yea , he reproved H3198 kings H4428 for their sakes H5921 ;
|
15. परमेश्वर ने कहा था, “मेरे चुने हुए लोगों को तुम हानि मत पहूँचाओ। तुम मेरे कोई नबियों का बुरा मत करो।”
|
15. Saying , Touch H5060 not H408 mine anointed H4899 , and do my prophets H5030 no H408 harm H7489 .
|
16. परमेश्वर ने उस देश में अकाल भेजा। और लोगों के पास खाने को पर्याप्त खाना नहीं रहा।
|
16. Moreover he called for H7121 a famine H7458 upon H5921 the land H776 : he broke H7665 the whole H3605 staff H4294 of bread H3899 .
|
17. किन्तु परमेश्वर ने एक व्यक्ति को उनके आगे जाने को भेजा जिसका नाम यूसुफ था। यूसुफ को एक दास के समान बेचा गया था।
|
17. He sent H7971 a man H376 before H6440 them, even Joseph H3130 , who was sold H4376 for a servant H5650 :
|
18. उन्होंने यूसुफ के पाँव में रस्सी बाँधी। उन्होंने उसकी गर्दन में एक लोहे का कड़ा डाल दिया।
|
18. Whose feet H7272 they hurt H6031 with fetters H3525 : he H5315 was laid H935 in iron H1270 :
|
19. यूसुफ को तब तक बंदी बनाये रखा जब तक वे बातेंजो उसने कहीं थी सचमुच घट न गयी। यहोवा ने सुसन्देश से प्रमाणित कर दिया कि यूसुफ उचित था।
|
19. Until H5704 the time H6256 that his word H1697 came H935 : the word H565 of the LORD H3068 tried H6884 him.
|
20. मिस्र के राजा ने इस तरह आज्ञा दी कि यूसुफ के बंधनों से मुक्त कर दिया जाये। उस राष्ट्र के नेता ने कारागार से उसको मुक्त कर दिया।
|
20. The king H4428 sent H7971 and loosed H5425 him; even the ruler H4910 of the people H5971 , and let him go free H6605 .
|
21. यूसुफ को अपने घर बार का अधिकारी बना दिया। यूसुफ राज्य में हर वस्तु का ध्यान रखने लगा।
|
21. He made H7760 him lord H113 of his house H1004 , and ruler H4910 of all H3605 his substance H7075 :
|
22. यूसुफ अन्य प्रमुखों को निर्देश दिया करता था। यूसुफ ने वृद्ध लोगों को शिक्षा दी।
|
22. To bind H631 his princes H8269 at his pleasure H5315 ; and teach his senators H2205 wisdom H2449 .
|
23. फिर जब इस्राएल मिस्र में आया। याकूब हाम के देश में रहने लगा।
|
23. Israel H3478 also came into H935 Egypt H4714 ; and Jacob H3290 sojourned H1481 in the land H776 of Ham H2526 .
|
24. याकूब के वंशज बहुत से हो गये। वे मिस्र के लोगों से अधिक बलशाली बन गये।
|
24. And he increased H6509 H853 his people H5971 greatly H3966 ; and made them stronger H6105 than their enemies H4480 H6862 .
|
25. इसलिए मिस्री लोग याकूब के घराने से घृणा करने लगे। मिस्र के लोग अपने दासों के विरुद्ध कुचक्र रचने लगे।
|
25. He turned H2015 their heart H3820 to hate H8130 his people H5971 , to deal subtlely H5230 with his servants H5650 .
|
26. इसलिए परमेश्वर ने निज दास मूसा और हारुन जो नबी चुना हुआ था, भेजा।
|
26. He sent H7971 Moses H4872 his servant H5650 ; and Aaron H175 whom H834 he had chosen H977 .
|
27. परमेश्वर ने हाम के देश में मूसा और हारुन से अनेक आश्चर्य कर्म कराये।
|
27. They showed H7760 his signs H1697 H226 among them , and wonders H4159 in the land H776 of Ham H2526 .
|
28. परमेश्वर ने गहन अधंकार भेजा था, किन्तु मिस्रियों ने उनकी नहीं सुनी थी।
|
28. He sent H7971 darkness H2822 , and made it dark H2821 ; and they rebelled H4784 not H3808 against H853 his word H1697 .
|
29. सो फिर परमेश्वर ने पानी को खून में बदल दिया, और उनकी सब मछलियाँ मर गयी।
|
29. He turned H2015 H853 their waters H4325 into blood H1818 , and slew H4191 H853 their fish H1710 .
|
30. और फिर बाद में मिस्रियों का देश मेढ़कों से भर गया। यहाँ तक की मेढ़क राजा के शयन कक्ष तक भरे।
|
30. Their land H776 brought forth frogs in abundance H8317 H6854 , in the chambers H2315 of their kings H4428 .
|
31. परमेश्वर ने आज्ञा दी मक्खियाँ और पिस्सू आये। वे हर कहीं फैल गये।
|
31. He spoke H559 , and there came H935 divers sorts of flies H6157 , and lice H3654 in all H3605 their coasts H1366 .
|
32. परमेश्वर ने वर्षा को ओलों में बदल दिया। मिस्रियों के देश में हर कहीं आग और बिजली गिरने लगी।
|
32. He gave H5414 them hail H1259 for rain H1653 , and flaming H3852 fire H784 in their land H776 .
|
33. परमेश्वर ने मिस्रियों की अंगूर की बाड़ी और अंजीर के पेड़ नष्ट कर दिये। परमेश्वर ने उनके देश के हर पेड़ को तहस नहस किया।
|
33. He smote H5221 their vines H1612 also and their fig trees H8384 ; and broke H7665 the trees H6086 of their coasts H1366 .
|
34. परमेश्वर ने आज्ञा दी और टिड्डी दल आ गये। टिड्डे आ गये और उनकी संखया अनगिनत थी।
|
34. He spoke H559 , and the locusts H697 came H935 , and caterpillars H3218 , and that without H369 number H4557 ,
|
35. टिड्डी दल और टिड्डे उस देश के सभी पौधे चट कर गये। उन्होंने धरती पर जो भी फसलें खड़ी थी, सभी को खा डाली।
|
35. And did eat up H398 all H3605 the herbs H6212 in their land H776 , and devoured H398 the fruit H6529 of their ground H127 .
|
36. फिर परमेश्वर ने मिस्रियों के पहलौठी सन्तान को मार डाला। परमेश्वर ने उनके सबसे बड़े पुत्रों को मारा।
|
36. He smote H5221 also all H3605 the firstborn H1060 in their land H776 , the chief H7225 of all H3605 their strength H202 .
|
37. फिर परमेश्वर निज भक्तों को मिस्र से निकाल लाया। वे अपने साथ सोना और चाँदी ले आये। परमेश्वर का कोई भी भक्त गिरा नहीं न ही लड़खड़ाया।
|
37. He brought them forth H3318 also with silver H3701 and gold H2091 : and there was not H369 one feeble H3782 person among their tribes H7626 .
|
38. परमेश्वर के लोगों को जाते हुए देख कर मिस्र आनन्दित था, क्योंकि परमेश्वर के लोगों से वे डरे हुए थे।
|
38. Egypt H4714 was glad H8055 when they departed H3318 : for H3588 the fear H6343 of them fell H5307 upon H5921 them.
|
39. परमेश्वर ने कम्बल जैसा एक मेघ फैलाया। रात में निज भक्तों को प्रकाश देने के लिये परमेश्वर ने अपने आग के स्तम्भ को काम में लाया।
|
39. He spread H6566 a cloud H6051 for a covering H4539 ; and fire H784 to give light H215 in the night H3915 .
|
40. लोगों ने खाने की माँग की और परमेश्वर उनके लिये बटेरों को ले आया। परमेश्वर ने आकाश से उनको भरपूर भोजन दिया।
|
40. The people asked H7592 , and he brought H935 quails H7958 , and satisfied H7646 them with the bread H3899 of heaven H8064 .
|
41. परमेश्वर ने चट्टान को फाड़ा और जल उछलता हुआ बाहर फूट पड़ा। उस मरुभूमि के बीच एक नदी बहने लगी।
|
41. He opened H6605 the rock H6697 , and the waters H4325 gushed out H2100 ; they ran H1980 in the dry places H6723 like a river H5104 .
|
42. परमेश्वर ने अपना पवित्र वचन याद किया। परमेश्वर ने वह वचन याद किया जो उसने अपने दास इब्राहीम को दिया था।
|
42. For H3588 he remembered H2142 H853 his holy H6944 promise H1697 , and H853 Abraham H85 his servant H5650 .
|
43. परमेश्वर अपने विशेष को मिस्र से बाहर निकाल लाया। लोग प्रसन्न गीत गाते हुए और खुशियाँ मनाते हुए बाहर आ गये!
|
43. And he brought forth H3318 his people H5971 with joy H8342 , and H853 his chosen H972 with gladness H7440 :
|
44. फिर परमेश्वर ने निज भक्तों को वह देश दिया जहाँ और लोग रह रहे थे। परमेश्वर के भक्तों ने वे सभी वस्तु पा ली जिनके लिये औरों ने श्रम किया था।
|
44. And gave H5414 them the lands H776 of the heathen H1471 : and they inherited H3423 the labor H5999 of the people H3816 ;
|
45. परमेश्वर ने ऐसा इसलिए किया ताकि लोग उसकी व्यवस्था माने। परमेश्वर ने ऐसा इसलिए किया ताकि वे उसकी शिक्षाओं पर चलें। यहोवा के गुण गाओ! PE
|
45. That H5668 they might observe H8104 his statutes H2706 , and keep H5341 his laws H8451 . Praise H1984 ye the LORD H3050 .
|