Bible Books

12
:

1. {पौलुस पर प्रभु का विशेष अनुग्रह} PS अब तो मुझे गर्व करना ही होगा। इससे कुछ मिलना नहीं है। किन्तु मैं तो प्रभु के दर्शनों और प्रभु के दैवी संदेशों पर गर्व करता ही रहूँगा।
1. It is not expedient G4851 G3756 for me G3427 doubtless G1211 to glory G2744 . I will G1063 come G2064 to G1519 visions G3701 and G2532 revelations G602 of the Lord G2962 .
2. मैं मसीह में स्थित एक ऐसे व्यक्ति को जानता हूँ जिसे चौदह साल पहले (मैं नहीं जानता बस परमेश्वर ही जानता है) देह सहित या देह रहित तीसरे स्वर्ग में उठा लिया गया था।
2. I knew G1492 a man G444 in G1722 Christ G5547 above G4253 fourteen G1180 years G2094 ago, ( whether G1535 in G1722 the body G4983 , I cannot tell G1492 G3756 ; or whether G1535 out G1622 of the G3588 body G4983 , I cannot tell G1492 G3756 : God G2316 knoweth G1492 ;) such a one G5108 caught up G726 to G2193 the third G5154 heaven G3772 .
3. और मैं जानता हूँ कि इसी व्यक्ति को (मैं नहीं जानता, बस परमेश्वर ही जानता है) बिना शरीर के या शरीर सहित
3. And G2532 I knew G1492 such G5108 a man G444 , ( whether G1535 in G1722 the body G4983 , or G1535 out G1622 of the G3588 body G4983 , I cannot tell G1492 G3756 : God G2316 knoweth G1492 ;)
4. स्वर्गलोक में उठा लिया गया था। और उसने ऐसे शब्द सुने जो वर्णन से बाहर हैं और जिन्हें बोलने की अनुमति मनुष्य को नहीं है।
4. How that G3754 he was caught up G726 into G1519 paradise G3857 , and G2532 heard G191 unspeakable G731 words G4487 , which G3739 it is not lawful G1832 G3756 for a man G444 to utter G2980 .
5. हाँ, ऐसे मनुष्य पर मैं अभिमान करूँगा किन्तु स्वयं अपने पर, अपनी दुर्बलताओं को छोड़कर अभिमान नहीं करूँगा। PEPS
5. Of G5228 such a one G5108 will I glory G2744 : yet G1161 of G5228 myself G1683 I will not G3756 glory G2744 , but G1508 in G1722 mine G3450 infirmities G769 .
6. क्योंकि यदि मैं अभिमान करने की सोचूँ तो भी मैं मूर्ख नहीं बनूँगा क्योंकि तब मैं सत्य कह रहा होऊँगा। किन्तु तुम्हें मैं इससे बचाता हूँ ताकि कोई मुझे जैसा करते देखता है या कहते सुनता है, उससे अधिक श्रेय दे। PEPS
6. For G1063 though G1437 I would desire G2309 to glory G2744 , I shall not G3756 be G2071 a fool G878 ; for G1063 I will say G2046 the truth G225 : but G1161 now I forbear G5339 , lest G3361 any man G5100 should think G3049 of G1519 me G1691 above G5228 that G3739 which he seeth G991 me G3165 to be, or G2228 that he heareth G191 G5100 of G1537 me G1700 .
7. असाधारण दैवी संदेशों के कारण मुझे कोई गर्व हो जाये इसलिए एक काँटा मेरी देह में चुभाया गया है। जो शैतान का दूत है, वह मुझे दुखता रहता है ताकि मुझे बहुत अधिक घमण्ड हो जाये।
7. And G2532 lest G3363 I should be exalted above measure G5229 through the G3588 abundance G5236 of the G3588 revelations G602 , there was given G1325 to me G3427 a thorn G4647 in the G3588 flesh G4561 , the messenger G32 of Satan G4566 to G2443 buffet G2852 me G3165 , lest G3363 I should be exalted above measure G5229 .
8. काँटे की इस समस्या के बारे में मैंने प्रभु से तीन बार प्रार्थना की है कि वह इस काँटे को मुझमें से निकाल ले,
8. For G5228 this thing G5127 I besought G3870 the G3588 Lord G2962 thrice G5151 , that G2443 it might depart G868 from G575 me G1700 .
9. किन्तु उसने मुझसे कह दिया है, “तेरे लिये मेरा अनुग्रह पर्याप्त है क्योंकि निर्बलता में ही मेरी शक्ति सबसे अधिक होती है” इसलिए मैं अपनी निर्बलता पर प्रसन्नता के साथ गर्व करता हूँ। ताकि मसीह की शक्ति मुझ में रहे।
9. And G2532 he said G2046 unto me G3427 , My G3450 grace G5485 is sufficient G714 for thee G4671 : for G1063 my G3450 strength G1411 is made perfect G5048 in G1722 weakness G769 . Most gladly G2236 therefore G3767 will I rather G3123 glory G2744 in G1722 my G3450 infirmities G769 , that G2443 the G3588 power G1411 of Christ G5547 may rest G1981 upon G1909 me G1691 .
10. इस प्रकार मसीह की ओर से मैं अपनी निर्बलताओं, अपमानों, कठिनाइयों, यातनाओं और बाधाओं में आनन्द लेता हूँ क्योंकि जब मैं निर्बल होता हूँ, तभी शक्तिशाली होता हूँ। PS
10. Therefore G1352 I take pleasure G2106 in G1722 infirmities G769 , in G1722 reproaches G5196 , in G1722 necessities G318 , in G1722 persecutions G1375 , in G1722 distresses G4730 for Christ's sake G5228 G5547 : for G1063 when G3752 I am weak G770 , then G5119 am G1510 I strong G1415 .
11. {कुरिन्थियों के प्रति पौलुस का प्रेम} PS मैं मूर्खों की तरह बतियाता रहा हूँ किन्तु ऐसा करने को मुझे विवश तुमने किया। तुम्हें तो मेरी प्रशंसा करनी चाहिए थी यद्यपि वैसे तो मैं कुछ नहीं हूँ पर तुम्हारे उन “महा प्रेरितों” से मैं किसी प्रकार भी छोटा नहीं हूँ।
11. I am become G1096 a fool G878 in glorying G2744 ; ye G5210 have compelled G315 me G3165 : for G1063 I G1473 ought G3784 to have been commended G4921 of G5259 you G5216 : for G1063 in nothing G3762 am I behind G5302 the G3588 very chiefest G5228 G3029 apostles G652 , though G1499 I be G1510 nothing G3762 .
12. किसी को प्रेरित सिद्ध करने वाले आश्चर्यपूर्ण संकेत, अद्भुत कर्म और आश्चर्य कर्म भी तुम्हारे बीच धीरज के साथ प्रकट किये गये हैं। मैंने हर प्रकार की यातना झेली है। चाहे संकेत हो, चाहे कोई चमत्कार या आश्चर्य कर्म
12. Truly G3303 the G3588 signs G4592 of an apostle G652 were wrought G2716 among G1722 you G5213 in G1722 all G3956 patience G5281 , in G1722 signs G4592 , and G2532 wonders G5059 , and G2532 mighty deeds G1411 .
13. तुम दूसरी कलीसियाओं से किस दृष्टि से कम हो? सिवाय इसके कि मैं तुम पर किसी प्रकार भी कभी भार नहीं बना हूँ? मुझे इस के लिए क्षमा करो। PEPS
13. For G1063 what G5101 is G2076 it wherein G3739 ye were inferior G2274 to G5228 other G3062 churches G1577 , except G1508 it be that G3754 I G1473 myself G846 was not burdensome G2655 G3756 to you G5216 ? forgive G5483 me G3427 this G5026 wrong G93 .
14. देखो, तुम्हारे पास आने को अब मैं तीसरी बार तैयार हूँ। पर मैं तुम पर किसी तरह का बोझ नहीं बनूँगा। मुझे तुम्हारी सम्पत्तियों की नहीं तुम्हारी चाहत है। क्योंकि बच्चों को अपने माता-पिता के लिये कोई बचत करने की आवश्यकता नहीं होती बल्कि अपने बच्चों के लिये माता-पिता को ही बचत करनी होती है।
14. Behold G2400 , the third time G5154 I am G2192 ready G2093 to come G2064 to G4314 you G5209 ; and G2532 I will not G3756 be burdensome G2655 to you G5216 : for G1063 I seek G2212 not G3756 yours G5216 , but G235 you G5209 : for G1063 the G3588 children G5043 ought G3784 not G3756 to lay up G2343 for the G3588 parents G1118 , but G235 the G3588 parents G1118 for the G3588 children G5043 .
15. जहाँ तक मेरी बात है, मेरे पास जो कुछ है, तुम्हारे लिए प्रसन्नता के साथ खर्च करूँगा यहाँ तक कि अपने आप को भी तुम्हारे लिए खर्च कर डालूँगा। यदि मैं तुमसे अधिक प्रेम रखता हूँ, तो भला तुम मुझे कम प्यार कैसे करोगे। PEPS
15. And G1161 I G1473 will very gladly G2236 spend G1159 and G2532 be spent G1550 for G5228 you G5216 ; though G1499 the more abundantly G4056 I love G25 you G5209 , the less G2276 I be loved G25 .
16. हो सकता है, मैंने तुम पर कोई बड़ा बोझ डाला हो किन्तु (तुम्हारा कहना है) मैं कपटी था मैंने तुम्हें अपनी चालाकी से फँसा लिया।
16. But G1161 be G2077 it so, I G1473 did not G3756 burden G2599 you G5209 : nevertheless G235 , being G5225 crafty G3835 , I caught G2983 you G5209 with guile G1388 .
17. क्या जिन लोगों को मैंने तुम्हारे पास भेजा था, उनके द्वारा तुम्हें छला था? नहीं!
17. Did I G1223 G846 make a gain G4122 of you G5209 by G3361 any G5100 of them whom G3739 I sent G649 unto G4314 you G5209 ?
18. तितुस और उसके साथ हमारे भाई को मैंने तुम्हारे पास भेजा था। क्या उसने तुम्हें कोई धोखा दिया? नहीं क्या हम उसी निष्कपट आत्मा से नहीं चलते रहे? क्या हम उन्हीं चरण चिन्हों पर नहीं चले? PEPS
18. I desired G3870 Titus G5103 , and G2532 with him I sent G4882 a brother G80 . Did G3387 Titus G5103 make a gain G4122 of you G5209 ? walked G4043 we not G3756 in the G3588 same G846 spirit G4151 ? walked we not G3756 in the G3588 same G846 steps G2487 ?
19. अब तुम क्या यह सोच रहे हो कि एक लम्बे समय से हम तुम्हारे सामने अपना पक्ष रख रहे हैं। किन्तु हम तो परमेश्वर के सामने मसीह के अनुयायी के रूप में बोल रहे हैं। मेरे प्रिय मित्रो! हम जो कुछ भी कर रहे हैं, वह तुम्हें आध्यात्मिक रूप से शक्तिशाली बनाने के लिए है।
19. Again G3825 , think G1380 ye that G3754 we excuse ourselves G626 unto you G5213 ? we speak G2980 before G2714 God G2316 in G1722 Christ G5547 : but G1161 we do all things G3956 , dearly beloved G27 , for G5228 your G5216 edifying G3619 .
20. क्योंकि मुझे भय है कि कहीं जब मैं तुम्हारे पास आऊँ तो तुम्हें वैसा पाऊँ, जैसा पाना चाहता हूँ और तुम भी मुझे वैसा पाओ जैसा मुझे पाना चाहते हो। मुझे भय है कि तुम्हारे बीच मुझे कहीं आपसी झगड़े, ईर्ष्या, क्रोधपूर्ण कहा-सुनी, व्यक्तिगत षड्यन्त्र, अपमान, काना-फूसी, हेकड़पन और अव्यवस्था मिले।
20. For G1063 I fear G5399 , lest G3381 when I come G2064 , I shall not G3756 find G2147 you G5209 such G3634 as I would G2309 , and that I G2504 shall be found G2147 unto you G5213 such as G3634 ye would G2309 not G3756 : lest G3381 there be debates G2054 , envyings G2205 , wraths G2372 , strifes G2052 , backbitings G2636 , whisperings G5587 , swellings G5450 , tumults G181 :
21. मुझे डर है कि जब मैं फिर तुमसे मिलने आऊँ तो तुम्हारे सामने मेरा परमेश्वर कहीं मुझे लज्जित करे; और मुझे उन बहुतों के लिए विलाप करना पड़े जिन्होंने पहले पाप किये हैं और अपवित्रता, व्यभिचार तथा भोग-विलास में डूबे रहने के लिये पछतावा नहीं किया है। PE
21. And lest G3361 , when I come G2064 again G3825 , my G3450 God G2316 will humble G5013 me G3165 among G4314 you G5209 , and G2532 that I shall bewail G3996 many G4183 which have sinned already G4258 , and G2532 have not G3361 repented G3340 of G1909 the G3588 uncleanness G167 and G2532 fornication G4202 and G2532 lasciviousness G766 which G3739 they have committed G4238 .
Copy Rights © 2023: biblelanguage.in; This is the Non-Profitable Bible Word analytical Website, Mainly for the Indian Languages. :: About Us .::. Contact Us
×

Alert

×